原文
厥 厥之有寒熱者。陽氣衰於下則為寒厥。陰氣衰於下則為熱厥。人之陰陽元氣皆起於下。故少陰之上。名為太陽。以真陽之生本於陰也。太衝之地。名曰少陰。以真陰之歸根在腎也。夫陽氣自上而下。今衰於下是不下矣。不下是寒獨治也。陰氣自下而上。今衰於下是不上矣。不上是陽獨勝也。然陽勝而又必起於下者。足五指之表為三陽之所起。而足下足心。又為三陰之所聚。足心則少陰腎之湧泉也。陰氣既衰而陽勝。陽乘陰位。故熱厥必從足下也。凡人病陰虛者。足心必熱。此其證也。寒厥起於足下。久必從五指而上於膝者。以陰氣起於五指之裡。集於膝下而聚於膝上。陽氣衰則陰氣勝。陽不勝陰。其厥反從陽分而上。故必超於五指而上寒至膝。然其寒也非從外入。皆由內而生也。凡人病陽虛者。必手足多寒。皆從指端始。此其症也。顧二厥之成。遡其由則皆以陰虛。寒厥之故。以其人質壯。秋冬奪於所用。既於陰盛時多欲不休。以奪質中之精氣。則精虛於下。而其氣將取足於上。是以下氣上爭。上而不下。故不能復其陽氣。於是氣去則陽虛。寒氣因而上逆。又以精虛無火。不能固脾元。而氣衰於中。中氣不能滲榮其經絡。於是陽氣日損。陰氣獨在。故手足為之寒也。熱厥之由。以酒入於胃而傷脾陰。脾陰傷則陽氣入而精氣竭。精氣日竭。不能榮其四肢。而又數醉飽以入房。使氣聚脾中而不得散。酒氣穀氣相搏。熱盛於中。故熱遍於身。內熱而溺赤也。要此寒熱二厥。一由恃壯奪於所用。故陽衰而為寒。一由數醉入房故精竭而為熱。唯其傷真元。乃有是病。後世不詳。但以手足寒或以腳氣為厥者大謬。今人多不知此證。而指為中風。夫風病多經絡之受傷。厥逆由真精之內奪。若以風治厥。更謬之謬矣。
厥症有寒熱的分別。陽氣在下方衰弱就形成寒厥,陰氣在下方衰弱就形成熱厥。人體的陰陽元氣都從下部發動,所以少陰經的上面叫做太陽,因為真陽的生成根本上來自於陰。太衝脈的部位叫做少陰,因為真陰的歸根在腎臟。陽氣從上往下行,現在衰弱在下方,就不能下行;不能下行,就是寒氣獨自主宰。陰氣從下往上行,現在衰弱在下方,就不能上行;不能上行,就是陽氣獨自亢盛。然而陽氣亢盛又必定從下部發起,是因為足五趾的表面是三陽經的起始點,而腳底、足心又是三陰經匯聚的地方,足心就是少陰腎經的湧泉穴。陰氣已經衰弱而陽氣亢盛,陽氣侵入陰位,所以熱厥必定從腳底開始。凡是陰虛的病人,足心必然發熱,這就是它的證據。寒厥從腳底開始,時間久了必定從五趾向上蔓延到膝蓋,是因為陰氣從五趾的內側發起,聚集在膝蓋下方,再匯聚到膝蓋上方。陽氣衰弱則陰氣亢盛,陽氣不能勝過陰氣,這種厥逆反而從陽分向上逆行,所以必定從五趾開始向上寒到膝蓋。但它的寒冷不是從外侵入,都是從體內產生的。凡是陽虛的病人,必定手足多冷,都是從指尖開始,這就是它的症狀。看這兩種厥症的成因,追溯其根源都是因為陰虛。寒厥的緣故,是因為病人體質強壯,在秋冬時節過度耗損體力,在陰氣旺盛時縱慾不停,消耗了體質中的精氣,導致精氣在下方虧虛,而他的氣將從上方取得補充,因此下部的氣向上爭奪,上行而不能下行,所以不能恢復他的陽氣。於是陽氣離去則陽虛,寒氣因而向上逆衝。又因為精虛沒有火,不能鞏固脾臟的元氣,而中焦的氣衰弱,中氣不能滲漏滋養經絡,於是陽氣日益損耗,陰氣獨自存在,所以手足因此寒冷。熱厥的由來,是因為酒進入胃中而損傷脾陰。脾陰受傷,則陽氣侵入而精氣耗竭。精氣日益耗竭,不能滋養四肢,又加上屢次醉酒飽食後行房,使得氣聚集在脾中而不能散開。酒氣和穀氣互相搏結,熱在體內旺盛,所以熱遍佈全身,內熱而小便赤黃。總括這寒熱兩種厥症,一種是仗恃體壯而過度耗損,所以陽衰而成為寒;一種是屢次醉酒行房,所以精竭而成為熱。只因為傷了真元,才有這種病。後世不詳細瞭解,只把手足寒冷或腳氣當作厥症,是大錯特錯。現在的人多數不認識這種病證,而指為中風。風病多是經絡受傷,厥逆則是真精在內耗奪。如果以治風的方法來治厥,更是錯上加錯了。
原文
厥有腹滿而暴不知人者。以陰氣盛於上。則不守於下,而脾腎肝足三陰之氣不化。故腹滿脹。陽氣盛於上。則下氣並上而邪氣逆。逆則陽氣亂而神明失守。故暴不知人。
厥症有腹部脹滿而突然不省人事的,是因為陰氣在上方亢盛,就不能固守於下方,而脾、腎、肝等足三陰經的氣不能運化,所以腹部脹滿。陽氣在上方亢盛,則下部的氣並合向上,邪氣逆行,逆行則陽氣混亂而神明失去主宰,所以突然不省人事。
原文
陰陽不從則氣逆而上。故手足十二經皆有寒熱之厥。若巨陽之厥。腫首頭重。足不能行。發為眴僕。太陽為陽之極盛。其根起於足少陰。其氣必得陰而下行於足。令虛則逆而上盛。故腫首頭重。上逆則不能下行。故足不能行而發為眴僕也。眴僕。目眩猝倒也。
陰陽不順從,則氣逆行向上,所以手足十二經都有寒熱的厥症。例如太陽經的厥症,頭部腫脹沉重,腳不能行走,發作時眩暈跌倒。太陽是陽氣最旺盛的經脈,它的根源起於足少陰經,它的氣必須得到陰氣才能下行到腳。如果虛弱就會逆行向上而旺盛,所以頭部腫脹沉重。向上逆行就不能下行,所以腳不能行走,而發作眩暈跌倒。眴僕就是目眩突然跌倒。
原文
陽明之厥。癲疾欲走呼。腹滿不得臥。面赤而熱。妄見妄言。陽明乃氣盛血多之經。令氣勝其血則陽邪實。陽邪實則神明亂。故癲疾走呼也。氣盛不行而在腹。故腹滿胃逆。故不得臥面赤而熱。陽明脈在面也。妄見妄言。神明之亂。更甚於走呼矣。
陽明經的厥症,癲狂想奔跑呼叫,腹部脹滿不能躺臥,面色發赤而發熱,出現幻覺胡言亂語。陽明是氣盛血多的經脈,如果氣勝過血,則陽邪實證,陽邪實則神明混亂,所以癲狂奔跑呼叫。氣盛而不運行,停留在腹部,所以腹部脹滿,胃氣上逆,因此不能躺臥,面色赤熱(陽明經脈行於面部)。幻覺胡言亂語,是神明混亂,比奔跑呼叫更加嚴重。
原文
少陽之厥。暴聾頰腫脅痛。胻不可以運。少陽起於下而與厥陰之氣並行。故其經和而無病。今少陽之厥。是相火上炎而無陰也。其脈入耳故暴聾。脈下頰車故頰腫。皆火症也。脅痛。其部氣逆而不和也。胻不可以運。則少陽不能及下矣。
少陽經的厥症,突然耳聾、面頰腫脹、脅肋疼痛,小腿不能活動。少陽經起於下方,與厥陰經的氣並行,所以它的經脈和順而無病。現在少陽厥症,是相火上炎而沒有陰液制約。它的經脈進入耳中,所以突然耳聾;經脈下行到頰車部位,所以面頰腫脹,這些都是火症。脅肋疼痛,是該部位氣機逆亂而不和順。小腿不能活動,則是少陽經氣不能到達下方了。
原文
太陰之厥。腹滿䐜脹。後不利。不欲食。食則嘔。不得臥。陰為陽根。而陽為陰使。三陰不能副陽。則三陽厥。三陽不為陰使。則三陰亦厥。太陰雖陰盛。而常秉少陽之氣以為和。今太陰獨陰無陽而不能下行。則陰自上逆。脾既不運。胃氣亦留而不行。故腹滿䐜脹也。不能行氣於三陰。則腎氣亦不效用。故後不利也。不欲食者。中氣壅也。食則嘔者。氣壅金逆也。不得臥者。胃不和則臥不安也。
太陰經的厥症,腹部脹滿膨脹,大便不通暢,不想吃東西,吃了就嘔吐,不能躺臥。陰是陽的根本,陽是陰的驅使。三陰經如果不能輔助陽經,則三陽經會厥逆;三陽經不為陰經所驅使,則三陰經也會厥逆。太陰經雖然陰氣旺盛,但平常稟受少陽經的氣來保持和諧。現在太陰經只有陰而沒有陽,不能向下運行,則陰氣從上逆行。脾臟既然不能運化,胃氣也停留而不運行,所以腹部脹滿膨脹。不能將氣輸送到三陰經,則腎氣也不能發揮作用,所以大便不通暢。不想吃東西,是因為中焦氣機壅滯。吃了就嘔吐,是因為氣機壅滯導致肺氣上逆。不能躺臥,是因為胃不和則臥不安。
原文
少陰之厥。口乾。溺赤。腹滿心痛。少陰兼水火陰陽二氣。若失其所以涵藏。其氣必偏發而上。故少陰恆兼寒熱二厥。且又為十二經厥逆之主也。經曰。少陰不至者。厥也。不至亦兼水火。今此厥者。陰虛火厥也。少陰脈循喉。故口乾。與膀胱相絡。故熱入膀胱而溺赤。不為胃關而上行。故腹滿。不貢精於心而反上乘於心。故心痛。
少陰經的厥症,口乾,小便赤黃,腹部脹滿,心痛。少陰經兼有水火陰陽兩種氣,如果失去它的涵養收藏功能,它的氣必然偏盛向上發作,所以少陰經常常兼有寒厥和熱厥兩種,而且還是十二經厥逆的主導。經書說:「少陰經氣不至,就是厥。」不至也兼有水火的問題。現在這種厥症,是陰虛火厥。少陰經脈循行喉嚨,所以口乾;與膀胱相絡屬,所以熱進入膀胱而小便赤黃;不能作為胃的關門而向上逆行,所以腹部脹滿;不能輸送精氣給心臟,反而向上侵犯心臟,所以心痛。
原文
厥陰之厥。少腹腫痛。腹脹涇溲不利。好臥屈膝。陰縮腫。胻內熱。厥陰陰之絕。晝而不絕者。為陽生也。今虛而為純陰則無氣。是以當其部位。少腹腫痛。純陽結而不舒。故腹脹。不舒則下焦之氣亦不化。故涇溲不利。肝主筋。筋無氣故足軟好臥而屈膝。脈環陰器。故陰縮腫。當所過脈不行。故胻內熱。蓋鬱則熱也。
厥陰經的厥症,少腹腫脹疼痛,腹部脹滿,小便不利,喜歡躺臥彎曲膝蓋,陰器收縮腫脹,小腿內側發熱。厥陰經是陰氣將盡之處,但白天不至於斷絕,是因為有陽氣生長。現在虛弱而成為純陰,就沒有陽氣,所以在它的部位出現少腹腫脹疼痛。純陽之氣結聚而不舒暢,所以腹部脹滿;不舒暢則下焦之氣也不能運化,所以小便不利。肝主筋,筋沒有氣,所以腳軟喜歡躺臥而彎曲膝蓋。經脈環繞陰器,所以陰器收縮腫脹。在經脈所過之處氣血不行,所以小腿內側發熱,這是因為鬱結就產生熱。
原文
手太陰厥逆。虛滿而咳。善嘔沫。手太陰為元氣之主。虛則不能治節而苦氣上逆。故虛滿而咳。虛滿者。上焦之滿。虛而無實也。滿則咳矣。善嘔沫者。其脈循中焦胃口。逆則精不能散。故嘔沫也。
手太陰經厥逆,虛滿而咳嗽,容易嘔吐涎沫。手太陰經是元氣的主宰,虛弱就不能治理調節,而苦於氣機上逆,所以虛滿而咳嗽。虛滿是指上焦的滿,是虛證而無實邪。滿就會咳嗽。容易嘔吐涎沫,是因為它的經脈循行中焦胃口,氣逆則精氣不能輸布,所以嘔吐涎沫。
原文
手心主少陰厥逆。心痛引喉。身熱死不可治。二經屬火。為神明之府。血脈之主。今俱厥逆則陰精無以承陽矣。陽獨亢則自焚。故心痛也。其系皆上挾喉。故痛引喉也。身熱者。血脈膹脹也。心為臟腑之大主。逆之則死。
手厥陰心包經和手少陰心經厥逆,心痛牽引到喉嚨,身體發熱,屬於死證不可治療。這兩條經脈屬火,是神明的居所,血脈的主宰。現在都厥逆,則陰精無法承接陽氣,陽氣獨自亢盛就會自焚,所以心痛。它們的脈繫都向上挾行喉嚨,所以疼痛牽引到喉嚨。身體發熱,是血脈脹滿。心是臟腑的大主,違逆它就會死亡。
原文
手太陽厥逆。耳聾泣出。項不可以顧。腰不可以俯仰。小腸經為心之下流。屬帶脈之間。其氣若逆則必使其經俱逆。小腸經主目之內外眥。故泣出。又皆入耳。故耳聾。從缺盆循頭。故項不可顧。小腸連睪丸屬脊。故腰不可俯仰。
手太陽經厥逆,耳聾,流淚,頸項不能回顧,腰部不能彎曲或後仰。小腸經是心臟的下部流通之處,屬於帶脈之間。它的氣如果逆亂,必然使整個經脈都逆亂。小腸經主管眼睛的內外眼角,所以流淚;又都進入耳朵,所以耳聾;從缺盆沿著頭部,所以頸項不能回顧;小腸連繫睪丸,歸屬脊背,所以腰部不能彎曲或後仰。
原文
手陽明少陽厥逆。發喉痹。嗌腫。痙。手陽明為胃之下流。手少陽為胃之孔道。其氣皆逆。必從其經上逆。大腸之脈。上頭貫項。三焦之脈。出缺盆上項。故皆發喉痹。嗌腫。痙。以致手臂肩背強直也。
手陽明經和手少陽經厥逆,發作喉痹,咽喉腫脹,痙攣。手陽明經是胃的下部流通之處,手少陽經是胃的孔道。它們的氣都逆亂,必定沿著經脈向上逆行。大腸經的脈絡上頭貫穿頸項,三焦經的脈絡出缺盆上到頸項,所以都會發作喉痹、咽喉腫脹、痙攣,導致手臂、肩背強直。
原文
有厥逆而為頭痛數噦不已者。以其人所犯大寒。內至骨髓。髓以腦為主。故寒逆而沍於腦。今頭痛齒亦痛。是邪之逆於上也。故亦名厥逆。
有厥逆而表現為頭痛、頻繁呃逆不止的,是因為這個人遭受了嚴重的寒邪,寒邪深入骨髓。骨髓以腦為主,所以寒邪逆亂而凝結在腦,現在頭痛、牙齒也痛,這是邪氣向上逆亂的表現,所以也稱為厥逆。
原文
有厥逆而病在太陰。盛在胃。頗在肺者。其為痛。死不治。太陰脈細如髮而身熱如炭。頭膺如格。人迎躁盛。喘息氣逆。一日數十溲。夫太陰脈微細如髮。而又一日數十溲。此臟氣不足。中氣不攝。溲便為之變也。乃熱留在胃。陽明方盛。見於人迎。身膺則如炭如烙。此為陽不入陰。故盛在胃。惟陽不入陰。故太陰細微喘息氣逆。頗在肺也。欲瀉其邪。則陰虛於裡。欲補其虛。則陽實於外。所謂不表不里。陽證陰脈之類也。故死不可治。
有厥逆而病在太陰經,邪氣盛在胃,也涉及肺的,這種病如果出現疼痛,就是死證無法醫治。太陰經脈細如髮絲,而身體發熱像炭火,胸部和膺部像有東西阻隔,人迎脈躁動盛大,喘息氣逆,一天小便數十次。太陰經脈微細如髮絲,而又一天小便數十次,這是臟氣不足,中氣不能固攝,所以小便發生變化。這是因為熱邪留在胃中,陽明經正當旺盛,表現在人迎脈,身體和膺部則像炭火灼烙一樣。這是陽氣不能進入陰分,所以邪氣盛在胃。正因為陽氣不入陰分,所以太陰經脈細微、喘息氣逆,也涉及肺。想要瀉除它的邪氣,則裡面的陰氣已經虛弱;想要補益它的虛弱,則外面的陽氣又實證。這就是所謂的不表不裡,屬於陽證陰脈這一類,所以是死證無法醫治。
原文
有病膺腫頸痛胸滿腹脹。此厥逆也。治之須並其氣而治之。腫痛滿脹。皆在上中二焦。此為陰並於陽。下逆於上。正所謂厥逆也。治之之法。不可灸。以有餘於上。灸之則以火濟火。陽極乘陰。陰不能支。當失聲為喑。亦不可石。以陽並上則下虛。刺之則陽氣去。上下俱虛。神失其守。故必為狂。惟俟其既逆之後。其氣並而漸通。然後隨其盛衰而調之。庶可無偏絕之患也。
有病表現為胸膺腫脹、頸項疼痛、胸部脹滿、腹部脹滿的,這是厥逆。治療時必須順應它的氣機來調治。腫痛滿脹都在上焦和中焦,這是陰氣並合於陽分,下部之氣逆亂向上,正是所謂的厥逆。治療的方法,不可用灸法,因為上部有餘,灸則以火助火,陽氣極盛侵犯陰分,陰氣不能支撐,就會失聲成為啞巴。也不可用砭石(針刺),因為陽氣並合於上則下部虛弱,刺之則陽氣散失,上下都虛,神明失去固守,所以必定發狂。只能等到厥逆發生之後,其氣並合而逐漸通暢,然後根據它的盛衰來調治,這樣才可能沒有偏絕的禍患。
原文
痹 內經曰。病在陽曰風。病在陰曰痹。故痹也者。風寒濕雜至。犯其經絡之陰。為合而痹。痹者閉也。三氣雜至。壅閉經絡。血氣不行。故名為痹。以風勝者為行痹。行痹者走注歷節疼痛之類也。寒氣勝者為痛痹。以寒凝氣聚壅而不行。痛不可忍。所謂痛風也。濕氣勝者為著痹。重著不移。或頑木不仁。多發於肌肉。濕從土化也。然而三氣之合。有輕有重。故有或痛。或不痛或不仁。或寒或熱。或燥或濕之異。其痛者。寒多則血脈凝滯。故必為痛。其不痛不仁者。痛久入深。營衛行澀。經絡時疏。則血氣衰少而滯逆亦少。故不痛。皮膚不榮。血氣不至故不仁。其寒者。其人陽氣少而陰氣多。與病相益故寒。其熱者。其人陽氣多而陰氣少。陽與病氣勝而陰不勝故熱。陽勝其陰而陰不能榮故燥。其逢濕之甚。與寒相感者。則陽少而陰盛。故多汗而濡也。而其不痛者。則又有五痹。在於骨則重。在於脈則血凝而不流。在於筋則屈而不伸。在於肉則不仁。在於皮則寒。蓋筋皮肉血脈之間。得痹則氣緩。故雖痹而不得為痛也。是以凡痹之類。逢寒則筋攣如蟲縮。逢熱則弛縱筋緩也。然痹之所由成。其風寒濕三氣每各以時而遇。冬氣在骨。以冬遇為骨痹。春氣在筋。以春遇為筋痹。夏氣在脈。季夏氣在肌。秋氣在皮。皆以主時之氣相遇而受。而皮肉筋骨脈又各有五臟之合。苟五者受而不去。則必內舍於其合。而五臟之痹起矣。
痹症。《內經》說:「病在陽分叫做風,病在陰分叫做痹。」所以痹症,是風、寒、濕三種邪氣雜合侵襲,侵犯經絡的陰分,互相結合而形成痹。痹是閉塞不通的意思。三種邪氣雜合侵襲,壅塞閉阻經絡,氣血不能運行,所以稱為痹。以風邪為主的叫做行痹,行痹是走注疼痛、歷節疼痛之類。以寒邪為主的叫做痛痹,因為寒氣凝結、氣聚壅塞而不通,疼痛不可忍受,就是所謂的痛風。以濕邪為主的叫做著痹,沉重滯著不能移動,或頑麻不仁,多發於肌肉,濕從土氣而化。然而三種邪氣的結合,有輕有重,所以有或痛、或不痛、或不仁、或寒、或熱、或燥、或濕的差異。會痛的,是因為寒多則血脈凝滯,所以必定疼痛。不痛不仁的,是因為疼痛久了邪氣深入,營衛運行澀滯,經絡有時空虛,則血氣衰少而滯留逆亂也少,所以不痛;皮膚得不到營養,血氣不能到達,所以不仁。會寒冷的,是因為這個人陽氣少而陰氣多,與病邪相合所以寒冷。會發熱的,是因為這個人陽氣多而陰氣少,陽氣與病氣結合亢盛而陰氣不能勝任,所以發熱。陽氣勝過陰氣而陰氣不能滋潤,所以乾燥。遇到濕邪嚴重而與寒邪相感的,則陽氣少而陰氣盛,所以多汗而潮濕。至於不痛的,則又有五種痹:在骨則沉重,在脈則血凝而不流,在筋則屈曲而不能伸展,在肉則麻木不仁,在皮則寒冷。因為筋皮肉血脈之間,得了痹則氣機鬆弛,所以雖然痹但不會產生疼痛。因此凡是痹這類疾病,遇到寒冷則筋攣縮像蟲子蜷縮,遇到熱則鬆弛舒緩筋脈軟緩。然而痹症的形成,風寒濕三氣各自按照季節而相遇。冬季的氣在骨,在冬季遇到就成為骨痹;春季的氣在筋,在春季遇到就成為筋痹;夏季的氣在脈,長夏的氣在肌肉,秋季的氣在皮,都是在主時的季節相遇而受邪。而皮肉筋骨脈又各有五臟的配合。如果這五種組織受了邪氣而不去除,則必然內陷於其所配合的臟腑,於是五臟的痹症就發生了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。