內經博議

病能部

二維病論

病能部2
原文
陽維為病。苦寒熱。陰維為病。苦心痛。陰陽不能相維。則悵然失志。溶溶不能自收。陽維動苦肌肉痹癢。皮膚痛。下部不仁。汗出而寒。又苦顛仆羊鳴。手足相引。甚者失音不能言。陰維動苦顛癇僵仆。羊鳴失音。肌肉痹癢。應時自發。汗出惡風。身洗洗然。陽維脈浮。暫起目眩。陽盛實者。若肩息洒洒如寒。陰維脈沉大而實者。苦胸中痛。脅下支滿心痛。其脈如貫珠者。男子兩脅下實。女子陰中痛。如有心狀。
白話
陽維脈發生病變,症狀是發冷發熱。陰維脈發生病變,症狀是心痛。陰陽二脈不能互相維繫,就會感到失意惆悵,身體鬆弛無力而無法自控。陽維脈動而出現症狀時,會肌肉麻木瘙癢、皮膚疼痛、下半身失去知覺、出汗且感覺寒冷。還有可能出現跌倒、像羊一樣鳴叫、手腳相互牽引抽搐;嚴重時會失聲無法說話。陰維脈動而出現症狀時,會發生癲癇、僵直仆倒、像羊一樣鳴叫、失聲、肌肉麻木瘙癢,並且會定時自行發作,伴有出汗、怕風、身體感覺陣陣發冷。陽維脈浮,起身時會頭暈目眩。如果陽氣過盛而實滿,就會出現喘息、肩部聳動、如同被冷水灑到般的寒冷感。陰維脈沉大而實滿時,會出現胸中疼痛、脅下脹滿支撐、心痛。如果脈象如同串珠一樣,男子會出現兩脅下脹實,女子會出現陰部疼痛,好像有心臟病一樣。
原文
陽維維於諸陽。其所謂維者。起於諸陽之交。發於足太陽之金門。而與手足少陽陽明。會於陽白。陰維維於諸陰。起於諸陰之交。發於足少陰之築賓。上至頂前而終。是二維者。雖有經絡之別。而實為陰陽之盛氣所持。蓋陽莫盛於太陽。是以能維持諸陽。陰莫盛於少陰。是以能維持諸陰。故二維之盛。其盛不在絡而在氣。二維之病雖在絡。而實亦在氣。蓋唯本陽本陰有衰耗之氣。則必至總見於諸陽諸陰。是以陽維為病。必太陽衰於下。失升騰之和氣。而先見於少陽。故苦寒熱。陰維為病。必少陰竭於裡。而見窮陰之厥逆。故苦心痛。若陰陽不能相維。是謂陰陽兩虛。其證心腎不交。水火兩乖。神明無所主。故悵然失志。溶溶不能自收。以水散渙。無相養之道也。又陽維苦肌肉痹癢者。陽衰則衛不行而氣滯。氣滯則陽不能率先。而陰行遲。故痹癢。又令人身如蟲行。如是則陽氣不攝。而陰氣獨滯。故皮膚痛。陽衰於本起。故下部不仁。並汗出而寒。此陽之不固不至。而營亦不行。是以陰襲之也。他若顛仆羊鳴。手足相引者。陽去則經絡凝澀。停濕在經而為痰。異時陰襲之。則經阻而筋掣。故迫而相引。又阻其氣道。故聲溢而不能發。若羊鳴也。至若陰維之不維。是陰不副陽。而不能為陽守。則陽離而不入於陰。重陰充塞隧道。九竅皆沉故亦病顛癇僵仆羊鳴。或失音也。若肌肉痹癢。汗出惡風。似若稍輕於前症。要亦營虛無陽而畏寒。衛亦不能為之衛。故陰維之虛為陰虛。而實亦無陽之虛。特少異於陽維云耳。
白話
陽維脈維繫著所有的陽經。它所說的「維」,起源於各陽經的交會處,從足太陽膀胱經的金門穴發出,並與手少陽三焦經、足少陽膽經、手陽明大腸經、足陽明胃經在陽白穴交會。陰維脈維繫著所有的陰經,起源於各陰經的交會處,從足少陰腎經的築賓穴發出,向上到達頭頂前方而終止。這兩條維脈,雖然有經絡上的區別,但實際上是由陰陽二氣中旺盛之氣所維持的。因為陽氣沒有比太陽經更旺盛的,所以它能維繫各陽經;陰氣沒有比少陰經更旺盛的,所以它能維繫各陰經。因此,二維脈的旺盛,其盛不在於絡脈而在於氣。二維脈的病變雖然表現在絡脈,但實際上也在於氣。因為如果本陽、本陰有衰敗耗損之氣,就一定會總體顯現在各陽經、各陰經上。所以陽維脈發生病變,一定是太陽經在下部衰微,失去了升騰的和氣,而首先顯現在少陽經,因此出現發冷發熱的症狀。陰維脈發生病變,一定是少陰經在體內衰竭,而出現陰氣窮盡的厥逆,因此出現心痛。如果陰陽不能互相維繫,這就叫做陰陽兩虛。其證候是心腎不交、水火相背離,神明沒有主宰,所以感到失意惆悵,身體鬆弛無力而無法自控,如同水勢散漫渙散,沒有相互滋養的道理。另外,陽維脈出現肌肉麻木瘙癢的症狀,是因為陽氣衰退則衛氣無法運行而氣機停滯。氣機停滯則陽氣不能率先引導,而陰氣運行遲緩,所以麻木瘙癢,又讓人感覺身體像蟲子在爬。這樣一來,陽氣不能收攝,而陰氣獨自滯留,所以皮膚疼痛。陽氣在起始的根源處衰退,所以下半身失去知覺,並伴有出汗和寒冷。這是因為陽氣不固密、不充足,營氣也無法運行,因此陰氣侵襲了它。至於像跌仆、像羊鳴、手足相互牽引抽搐的症狀,是因為陽氣離散則經絡凝滯澀滯,濕氣停滯在經絡中而形成痰。日後陰氣侵襲,則經絡阻滯而筋脈抽搐,所以逼迫而相互牽引,又阻滯了氣道,所以聲音滿溢而無法發出,就像羊叫一樣。至於陰維脈不能維繫的情況,是陰氣不能配合陽氣,而無法為陽氣固守,那麼陽氣就會分離而不入於陰。重陰之氣充塞通道,九竅都沉滯,所以也發生癲癇、僵直仆倒、像羊鳴叫,或者失聲。如果是肌肉麻木瘙癢、出汗怕風,似乎比前面的症狀稍微輕微,但總歸也是營氣虛弱、沒有陽氣而怕冷,衛氣也不能起到護衛的作用。所以陰維脈的虛弱是陰虛,而實際上也是沒有陽氣的虛弱,只是與陽維脈略有不同罷了。