血證論

卷八

卷八(1)

卷八42
原文
玉女煎熟地(五錢) 石膏(三錢) 知母(三錢) 麥冬(三錢) 牛膝(三錢)
白話
玉女煎:熟地(五錢)、石膏(三錢)、知母(三錢)、麥冬(三錢)、牛膝(三錢)。
原文
陳修園力闢此方之謬。然修園之所以短於血證者即此。可見夫血之總司在於胞室。而胞宮衝脈上屬陽明。平人則陽明中宮化汁變血。隨衝脈下輸胞室。吐血之人。胞宮火動氣逆。上合陽明。血隨而溢。咳嗽不休。多是衝陽上合陽明。而成此亢逆之證。方用石膏知母。以清陽明之熱。用牛膝以折上逆之氣。熟地以滋胞宮之陰。使陽明之燥平。衝脈之氣息。亢逆之證乃愈矣。景岳制此方。曾未見及於此。修園又加貶斥。而王士雄以為可治陰虛胃火齒痛之證。皆不知此方之關衝脈。有如是之切妙也。麥門冬湯治沖逆。是降痰之劑。此方治沖逆。是降火之劑。聖愈湯即四物湯加黃耆人參。參蘇飲人參(五錢) 蘇木(四錢)
白話
陳修園極力駁斥此方的錯誤。然而,修園在血證方面的不足,就在於此。由此可見,血的總管在於胞室,而胞宮的衝脈向上連屬於陽明經。正常之人,陽明中焦化生津液變為血液,隨著衝脈向下輸送到胞室。吐血的人,胞宮火氣發動、氣機上逆,與陽明經相合,血液隨之而上溢,咳嗽不停,大多是衝脈之陽上合陽明,而形成這種亢盛上逆的證候。方中用石膏、知母來清陽明的熱;用牛膝來折降上逆之氣;熟地來滋養胞宮的陰分,使陽明的燥氣平息,衝脈之氣和順,亢逆之證便能痊癒。張景岳制定此方時,並未見到這一層道理;修園又加以貶斥;而王士雄認為此方可治陰虛胃火引起的牙痛之證。他們都不了解此方與衝脈的關係,竟是如此密切而巧妙。麥門冬湯治療衝逆,是降痰的方劑;此方治療衝逆,是降火的方劑。聖愈湯就是四物湯加黃耆、人參。參蘇飲:人參(五錢)、蘇木(四錢)。
原文
治吐衄產後。跌打損傷。瘀血乾肺。鼻起煙煤。面目茄色。蓋謂肺金氣足。則制節下行。血不獨不能犯肺臟。而亦不能犯肺之氣分也。今不獨干犯氣分。瘀血上行。並真犯肺臟。血者肝木所司。金氣將絕。木乃敢侮之。肺氣已敝。血乃得乘之。方取蘇木秉肝木之氣。色赤味鹹以破血。是治肝以去肺之賊。而急用人參生津。調肺以補氣。使肺氣一旺。則制節自行。而血不得犯之矣。參附湯人參(一兩) 附子(八錢)
白話
治療吐血、鼻衄、產後、跌打損傷,瘀血侵犯肺部,鼻中出現煙煤色,面容呈紫紅色。這是因為肺金之氣充足時,能行使制約調節的功能向下運行,血液不僅不能侵犯肺臟,也不能侵犯肺的氣分。如今不僅侵犯氣分,瘀血向上運行,而且真正侵犯到肺臟。血是肝木所主管,當肺金之氣將要竭絕時,肝木才敢於侵犯它;肺氣已經衰敗,血液才能趁機侵入。方中取蘇木,稟承肝木之氣,色紅味鹹,用來破血,這是治療肝臟以去除肺的賊邪;同時緊急使用人參以滋生津液,調理肺臟以補益氣分,使肺氣一旦旺盛,則制約調節功能自然恢復,血液就不能再侵犯它了。參附湯:人參(一兩)、附子(八錢)。
原文
人之元氣。生於腎而出於肺。肺陰不能制節。腎陽不能歸根。則為喘脫之證。用附子入腎以補陽氣之根。用人參入肺以濟出氣之主。二藥相濟。大補元氣。氣為水之陽。水即氣之陰。人參是補氣之陰。附子是補水之陽。知此。則知一切補氣之法。通脾泄胃湯
白話
人體的元氣,生成於腎臟而由肺臟輸布。肺陰不能制約調節,腎陽不能回歸根本,就會形成喘脫之證。用附子入腎以補陽氣的根本;用人參入肺以幫助主司出氣的功能。二藥相輔相成,大補元氣。氣是水中的陽,水就是氣中的陰;人參是補氣之陰,附子是補水之陽。明白這一點,就能了解一切補氣的方法。通脾泄胃湯:
原文
黃柏(三錢) 元參(三錢) 防風(三錢) 大黃(一錢) 知母(三錢) 炒梔子(三錢) 石膏(三錢) 茺蔚(三錢)
白話
黃柏(三錢)、元參(三錢)、防風(三錢)、大黃(一錢)、知母(三錢)、炒梔子(三錢)、石膏(三錢)、茺蔚(三錢)。
原文
此方乃通治眼目外瘴之方。借治目衄亦宜。方取諸品清熱瀉火。使火不上熏。則目疾自除。而防風一味。獨以去風者治火。火動風生。去風則火勢自熄。茺蔚一味。又以利濕者清熱。濕蒸熱遏。利濕則熱氣自消。通竅活血湯
白話
此方是通治眼目外障的方劑,用來治療目衄也適宜。方中選用各種藥品清熱瀉火,使火氣不上熏,則眼疾自然消除。而防風一味,特別以祛風的方式來治火,因為火動則風生,祛風則火勢自熄。茺蔚一味,又以利濕的方式來清熱,因為濕蒸則熱遏,利濕則熱氣自消。通竅活血湯:
原文
赤芍(三錢) 川芎(一錢) 桃仁(三錢) 紅花(一錢) 老蔥(三錢) 生薑(三片) 大棗(三枚) 麝香(少許) 黃酒(一杯)
白話
赤芍(三錢)、川芎(一錢)、桃仁(三錢)、紅花(一錢)、老蔥(三錢)、生薑(三片)、大棗(三枚)、麝香(少許)、黃酒(一杯)。
原文
大棗薑蔥散達升騰。使行血之品。達於巔頂。徹於皮膚。而麝香一味。尤無所不到。以治巔頂胸背。皮膚孔竅中瘀血。誠有可取。王清任醫林改錯。論多粗舛。而觀其一生所長。只善醫瘀血。此湯亦從小調經套來。故可採。防風通聖散
白話
大棗、生薑、蔥白能疏散升騰,使行血的藥物到達頭頂,透徹皮膚;而麝香一味,尤其無所不至,用來治療頭頂、胸背、皮膚孔竅中的瘀血,確實有可取之處。王清任的《醫林改錯》,議論多有粗疏錯誤,但觀察他一生所長,只擅長治療瘀血。此湯也是從《小調經》套方而來,所以可以採用。防風通聖散:
原文
大黃(錢半) 芒硝(三錢) 防風(三錢) 荊芥(二錢) 麻黃(一錢) 炒梔子(三錢) 白芍(三錢) 連翹(一錢) 川芎(一錢) 當歸(三錢) 甘草(一錢) 桔梗(二錢) 石膏(三錢) 滑石(三錢) 薄荷(一錢) 黃芩(三錢) 白朮(三錢)
白話
大黃(錢半)、芒硝(三錢)、防風(三錢)、荊芥(二錢)、麻黃(一錢)、炒梔子(三錢)、白芍(三錢)、連翹(一錢)、川芎(一錢)、當歸(三錢)、甘草(一錢)、桔梗(二錢)、石膏(三錢)、滑石(三錢)、薄荷(一錢)、黃芩(三錢)、白朮(三錢)。
原文
吳鶴皋曰。防風麻黃。解表藥也。風熱之在皮膚者。得之由汗而泄。荊芥薄荷。清上藥也。風熱之在巔頂者。得之由鼻而泄。大黃芒硝。通利藥也。風熱之在腸胃者。得之由後而泄。滑石梔子。水道藥也。風熱之在決瀆者。得之由溺而泄。風注於膈。肺胃受邪。石膏桔梗。清肺胃藥也。而連翹黃芩。又所以祛諸經之遊火。風之為患。肝木主之。川芎歸芍。和肝血也。而甘草白朮。所以和胃氣而健脾。此方除硝黃名雙解散。謂表裡兩解。營衛俱和也。本方名通聖散。極言功用之妙耳。余按此方。治表裡實熱。外無汗。內便堅之症。無論何證。通治一切。亦不但治中風也。千金葦莖湯
白話
吳鶴皋說:防風、麻黃,是解表的藥,風熱在皮膚的,藉由發汗而泄出;荊芥、薄荷,是清上的藥,風熱在頭頂的,藉由鼻竅而泄出;大黃、芒硝,是通利的藥,風熱在腸胃的,藉由大便而泄出;滑石、梔子,是利水道的藥,風熱在決瀆(水道)的,藉由小便而泄出。風邪注於胸膈,肺胃受邪,石膏、桔梗,是清肺胃的藥;而連翹、黃芩,又是祛除各經遊火的藥。風之為患,肝木主管,川芎、當歸、白芍,能調和肝血;而甘草、白朮,能調和胃氣並健脾。此方除去硝、黃,名為雙解散,意思是表裡兩解,營衛都調和。本方名為通聖散,極言其功效之妙。我按此方,治療表裡實熱、外無汗、內有便秘之症,無論何種證候,都能通治一切,也不只治療中風。千金葦莖湯:
原文
葦莖(五錢) 苡仁(三錢) 桃仁(三錢) 瓜瓣(即冬瓜仁三錢)瓜蒂散甜瓜蒂(三錢) 赤小豆(三錢)
白話
葦莖(五錢)、苡仁(三錢)、桃仁(三錢)、瓜瓣(即冬瓜仁,三錢)。瓜蒂散:甜瓜蒂(三錢)、赤小豆(三錢)。
原文
為末。香豉湯下。上二方。皆取破泄宣吐。虛人勿服。白散方
白話
研為細末,用香豉湯送下。以上二方,都取破泄、宣吐之功,虛弱之人不可服用。白散方:
原文
貝母(三錢) 巴豆(炒黑一錢) 桔梗(三錢)
白話
貝母(三錢)、巴豆(炒黑,一錢)、桔梗(三錢)。
原文
共為末服一字。在膈上則吐。在膈下則瀉。不瀉。進熱粥。瀉不止。進冷粥。人參清肺湯
白話
共研為末,服用一字。藥在膈上則吐,在膈下則瀉。不瀉時,服熱粥;瀉不止時,服冷粥。人參清肺湯:
原文
人參(三錢) 阿膠(二錢) 地骨皮(三錢) 知母(三錢) 烏梅(三枚) 甘草(一錢炙) 大棗(三枚) 桑白皮(三錢) 粟殼(一錢) 杏仁(三錢)
白話
人參(三錢)、阿膠(二錢)、地骨皮(三錢)、知母(三錢)、烏梅(三枚)、甘草(一錢,炙)、大棗(三枚)、桑白皮(三錢)、粟殼(一錢)、杏仁(三錢)。
原文
治肺虛咳嗽喘急吐血下血等症。方取參草大棗。補土生金。以保定其肺。阿膠知母。佐其滋潤。骨皮桑皮。瀉其火熱。肺為司氣之臟。肺中清潤。則氣自下降。而得其斂藏之性。痰血不得干之也。再用杏仁以利之。烏梅粟殼以收之。總使肺得其制節。斯無諸病矣。此與太平丸。保和湯。紫菀散。人參瀉肺清燥救肺諸湯。相為表裡。用者可以推類盡致。寧肺桔梗湯
白話
治療肺虛咳嗽、喘急、吐血、下血等症。方中取人參、甘草、大棗,補土生金,以安定其肺;阿膠、知母,輔助滋潤;地骨皮、桑白皮,瀉其火熱。肺是主管氣的臟器,肺中清潤,則氣自然下降,而得其收斂藏納之性,痰血就不能干擾它。再用杏仁以利氣,烏梅、粟殼以收斂,總之使肺恢復其制約調節功能,就沒有這些病了。此方與太平丸、保和湯、紫菀散、人參瀉肺湯、清燥救肺湯等,互為表裡,使用者可以由此類推而盡得其妙。寧肺桔梗湯:
原文
桔梗(二錢) 貝母(三錢) 當歸(三錢) 栝蔞霜(三錢) 黃耆(四錢) 枳殼(一錢) 甘草(一錢) 防己(二錢) 百合(三錢) 桑白皮(三錢) 苡仁(三錢) 知母(三錢) 五味子(一錢) 地骨皮(三錢) 杏仁(三錢) 葶藶子(二錢) 生薑(三錢)
白話
桔梗(二錢)、貝母(三錢)、當歸(三錢)、栝蔞霜(三錢)、黃耆(四錢)、枳殼(一錢)、甘草(一錢)、防己(二錢)、百合(三錢)、桑白皮(三錢)、苡仁(三錢)、知母(三錢)、五味子(一錢)、地骨皮(三錢)、杏仁(三錢)、葶藶子(二錢)、生薑(三錢)。
原文
治肺癰。無論已潰未潰。及肺脹等症。補瀉兼行。使痰火血氣膿水。俱從下泄。而肺以安寧。丹皮湯
白話
治療肺癰,無論已潰或未潰,以及肺脹等症,補瀉兼行,使痰、火、血、氣、膿、水都從下泄出,而肺得以安寧。丹皮湯:
原文
丹皮(三錢) 栝蔞(三錢) 桃仁(三錢) 朴硝(二錢) 大黃(一錢)
白話
丹皮(三錢)、栝蔞(三錢)、桃仁(三錢)、朴硝(二錢)、大黃(一錢)。
原文
內癰。乃熱毒結血而成。毒去其血熱亦隨去。栝蔞以解氣結。桃仁丹皮以破血結。硝黃兼下氣血之結。結除而癰自去矣。赤豆薏苡湯
白話
內癰,是熱毒結於血分而成。毒去,則血熱也隨之而去。栝蔞用來解除氣結;桃仁、丹皮用來破血結;硝、黃兼能攻下氣血之結。結滯去除,則癰自然消除。赤豆薏苡湯:
原文
赤豆芽(三錢) 苡仁(三錢) 防己(二錢) 甘草(一錢)
白話
赤豆芽(三錢)、苡仁(三錢)、防己(二錢)、甘草(一錢)。
原文
膿者。血化為水也。故排膿之法。總不外破血利水。赤豆芽。入血分以疏利之。助其腐化。苡仁防己。即從水分排逐其膿。甘草調和數藥。使得各奏其效。此為治癰膿大法門。方未能盡載。從此可以類推。人參固本湯
白話
膿,是血化為水所致。所以排膿的方法,總不外乎破血和利水。赤豆芽,入血分以疏利,幫助腐化;苡仁、防己,則從水分的途徑排逐其膿;甘草調和各藥,使各自發揮功效。這是治療癰膿的大法,方劑未能全部記載,從此可以類推。人參固本湯:
原文
人參(三錢) 熟地(三錢) 生地(三錢) 白芍(三錢) 天冬(三錢) 五味(五分) 知母(二錢) 陳皮(三錢) 麥冬(三錢) 炙草(一錢)
白話
人參(三錢)、熟地(三錢)、生地(三錢)、白芍(三錢)、天冬(三錢)、五味(五分)、知母(二錢)、陳皮(三錢)、麥冬(三錢)、炙草(一錢)。
原文
此方滋養肺胃。兼輸腎水。名曰固本。謂胃肺之本。肺為腎之本。而腎又為生氣之本。三臟互相灌溉。則根本固。而虛熱清蒸咳喘回食諸症。自然不生。當歸六黃湯
白話
此方滋養肺胃,兼能輸布腎水,名為固本,意思是胃是肺的根本,肺是腎的根本,而腎又是生氣的的根本。三臟互相灌溉,則根本穩固,而虛熱、潮熱、咳嗽、喘促、反胃等症,自然不會產生。當歸六黃湯:
原文
生地(五錢) 熟地(三錢) 黃連(二錢) 黃芩(三錢) 黃柏(二錢) 黃耆(五錢) 當歸(三錢)
白話
生地(五錢)、熟地(三錢)、黃連(二錢)、黃芩(三錢)、黃柏(二錢)、黃耆(五錢)、當歸(三錢)。
原文
陳修園曰。陰虛火擾之汗。得當歸地黃之滋陰。又得黃連黃芩之瀉火。則蒸汗之本治矣。此方之妙。全在苦寒。寒能勝熱。而苦復能堅之。又恐過於苦寒。傷其中氣。中者陰之守也。陰虛則火愈動。火愈動則汗愈出。尤妙在大苦大寒隊中。倍加黃耆。領苦寒之性。盡達於表。以堅汗孔。不使留中為害。謹按修園此論皆是。惟言黃耆領苦寒之性。盡達於表。不使留中為害。則差毫釐。蓋藥之救病。原於偏寒偏熱。治偏寒偏熱之病。自必用偏寒偏熱之藥。此方大治內熱。豈寒涼之藥。能盡走皮膚。而不留中者。況黃耆是由中以托外之物。非若麻黃直透皮毛。而不留中也。吾謂內熱而蒸為汗者。此為對症。如果外熱。而內不利寒涼藥者。則歸脾湯。當歸補血湯。加減可也。涼血地黃湯
白話
陳修園說:陰虛火擾所致的汗證,得到當歸、地黃的滋陰,又得到黃連、黃芩的瀉火,則汗出的根本就能治癒了。此方的妙處,全在苦寒,寒能勝熱,而苦又能堅陰。又擔心過於苦寒,損傷中氣,中氣是陰的守護。陰虛則火愈動,火愈動則汗愈出。尤其妙在大苦大寒的藥物中,倍加黃耆,引領苦寒的藥性,全部達於體表,以堅固汗孔,不使它們留滯中焦而為害。我謹按:修園的這些論述都是對的,只說黃耆引領苦寒之性盡達於表,不使留中為害,則有毫釐之差。因為藥物的治病,本於偏寒偏熱,治偏寒偏熱之病,自然要用偏寒偏熱的藥。此方大治內熱,豈有寒涼之藥能完全走於皮膚而不留中焦的?況且黃耆是由中焦向外托出的藥物,不像麻黃直透皮毛而不留中焦。我認為內熱而蒸發為汗的,此方是對證的。如果外有熱而內部不適合寒涼藥的,則歸脾湯、當歸補血湯加減即可。涼血地黃湯:
原文
生地(四錢) 當歸(三錢) 甘草(錢半) 黃連(二錢) 炒梔子(一錢) 元參(三錢) 黃芩(二錢)
白話
生地(四錢)、當歸(三錢)、甘草(錢半)、黃連(二錢)、炒梔子(一錢)、元參(三錢)、黃芩(二錢)。
原文
此方純是涼心。血者。心之所生。涼心即是涼血。田螺捻子
白話
此方純粹是清涼心臟。血液,是由心所生成的,涼心就是涼血。田螺捻子:
原文
田螺(三枚) 冰片(五分) 白砒(五分) ?砂(一錢)
白話
田螺(三枚)、冰片(五分)、白砒(五分)、?砂(一錢)。
原文
搗和米糊為捻子。能化腐去瘀肉。枯血痣用處少。仙方活命飲
白話
搗和米糊製成捻子,能化腐去瘀肉。枯血痣用此方較少。仙方活命飲:
原文
穿山甲(三片) 皂莢刺(一錢) 當歸尾(二錢) 草節(一錢) 乳香(二錢) 金銀花(二錢) 赤芍藥(二錢) 天花粉(二錢) 沒藥(二錢) 防風(三錢) 貝母(二錢) 白芷(二錢) 陳皮(二錢) 黃酒(少許)
白話
穿山甲(三片)、皂莢刺(一錢)、當歸尾(二錢)、草節(一錢)、乳香(二錢)、金銀花(二錢)、赤芍藥(二錢)、天花粉(二錢)、沒藥(二錢)、防風(三錢)、貝母(二錢)、白芷(二錢)、陳皮(二錢)、黃酒(少許)。
原文
此方純用行血之藥。加防風白芷。使達於膚表。加山甲皂刺。使透乎經脈。然血無氣不行。故以陳皮貝母。散利其氣。血因火而結。故以銀花花粉。清解其火。為瘡症散腫之第一方。誠能窺及瘡由血結之所以然。其真方也。第其方乃平劑。再視瘡之陰陽。加寒熱之品。無不應手取效。托裡消毒散
白話
此方純粹使用行血的藥物,加入防風、白芷,使藥力到達膚表;加入穿山甲、皂角刺,使藥力透入經脈。然而血無氣不行,所以用陳皮、貝母來疏散利氣;血因火而結,所以用金銀花、天花粉來清解其火。這是瘡症散腫的第一方,確實能窺見瘡瘍由血結而成的道理,是真正的良方。只是此方屬於平和的方劑,還要觀察瘡的陰陽屬性,加入寒性或熱性的藥物,沒有不應手取效的。托裡消毒散:
原文
皂莢刺(二錢) 甘草(二錢) 桔梗(二錢) 白芷(三錢) 川芎(一錢) 黃耆(三錢) 金銀花(三錢) 當歸(三錢) 白芍(三錢) 白朮(三錢) 人參(三錢) 雲苓(三錢)
白話
皂莢刺(二錢)、甘草(二錢)、桔梗(二錢)、白芷(三錢)、川芎(一錢)、黃耆(三錢)、金銀花(三錢)、當歸(三錢)、白芍(三錢)、白朮(三錢)、人參(三錢)、雲苓(三錢)。
原文
瘡之結腫。血凝也。瘡之潰膿。血化為水也。夫血與毒。結而不散故凝。凝則氣阻而為痛。欲去其凝。仍是以氣制之。使氣與血戰。以陽蒸陰。則陰血從陽化而為水。水即氣也。氣化則為水。此化膿之說也。是方四君黃耆。大補中氣。而以解毒和血之品。佐其變化。為助氣戰血之大劑。本此意以加減進退。則得之矣。麥冬養榮湯
白話
瘡瘍的結腫,是血液凝滯;瘡瘍的潰膿,是血化為水。血與毒結聚而不散,所以凝滯;凝滯則氣機阻滯而產生疼痛。要消除凝滯,仍要以氣來制約,使氣與血交戰,以陽氣蒸化陰血,則陰血從陽而化為水,水就是氣,氣化則為水,這就是化膿的道理。此方用四君子湯加黃耆,大補中氣,並用解毒和血的藥物,輔助其變化,是幫助氣與血交戰的大劑。依據這個意思來加減進退,就能得其要領。麥冬養榮湯:
原文
人參(三錢) 麥冬(三錢) 五味(一錢) 當歸(三錢) 白芍(三錢) 生地(三錢) 知母(二錢) 陳皮(三錢) 黃耆(三錢) 甘草(一錢)
白話
人參(三錢)、麥冬(三錢)、五味(一錢)、當歸(三錢)、白芍(三錢)、生地(三錢)、知母(二錢)、陳皮(三錢)、黃耆(三錢)、甘草(一錢)。
原文
壯火食氣。則氣熱而血失所養。故用麥冬知母以清火。火清氣平。則陽不乘陰。血於是安。故亦名養榮。人參養榮湯。所以用遠志桂尖者。助心火以化血。此湯所以用知母麥冬者。清胃火以寧血也。大楓丹
白話
壯火食氣,則氣熱而血失所養,所以用麥冬、知母以清火。火清氣平,則陽不侵犯陰,血於是安寧,所以也名為養榮。人參養榮湯之所以用遠志、桂枝尖,是助心火以化生血液;此湯之所以用知母、麥冬,是清胃火以寧血。大楓丹:
原文
大楓子肉(三錢) 土硫黃(二錢) 枯礬(一錢) 明雄(二錢)共為末。燈油調。搽癬癢各瘡。黎洞丸
白話
大楓子肉(三錢)、土硫黃(二錢)、枯礬(一錢)、明雄(二錢)。共研為末,用燈油調和,塗搽癬、癢及各類瘡瘍。黎洞丸:
原文
三七(一錢) 大黃(一錢) 阿魏(一錢) 兒茶(一錢) 竹黃(一錢) 血竭(三錢) 乳香(三錢) 沒藥(三錢) 雄黃(二錢) 羊血(心血二錢) 冰片(少許) 麝香(少許) 牛黃(三分) 藤黃(二分)
白話
三七(一錢)、大黃(一錢)、阿魏(一錢)、兒茶(一錢)、竹黃(一錢)、血竭(三錢)、乳香(三錢)、沒藥(三錢)、雄黃(二錢)、羊血(心血,二錢)、冰片(少許)、麝香(少許)、牛黃(三分)、藤黃(二分)。
原文
消瘀定痛。降氣止血。各藥氣味形質。皆精氣所結。非尋常草木可比。故能建大功。當歸地黃湯
白話
消瘀定痛,降氣止血。各藥的氣味形質,都是精氣所結,不是尋常草木可以相比,所以能建大功。當歸地黃湯:
原文
當歸(五錢) 熟地(四錢) 川芎(一錢) 白芍(三錢) 防風(三錢) 白芷(三錢) ?本(二錢) 細辛(五分)
白話
當歸(五錢)、熟地(四錢)、川芎(一錢)、白芍(三錢)、防風(三錢)、白芷(三錢)、?本(二錢)、細辛(五分)。
原文
治風先治血。血行風自滅。無論熱風寒風。風總屬陽。天地之噫氣。常以肅殺而為心。犯人血分。則為痛為腫。為強硬。血行。則風在血分者。隨之而行。故治風先治血也。方取四物湯。補血以為去邪之本。而加祛風之藥。以令邪外出。法淺而易效。頭目頂脊諸風。可以治之。防風芎歸湯
白話
治風先治血,血行風自滅。無論熱風、寒風,風總屬陽。天地的噫氣,常以肅殺為其本心,侵犯人的血分,則為痛、為腫、為強硬。血行,則風在血分者,隨之而行,所以治風先治血。方中取四物湯補血,作為祛邪的根本,再加祛風的藥,使邪外出。方法淺近而容易見效,頭、目、頂、脊等處的風病,都可以治療。防風芎歸湯:
原文
生地(五錢) 當歸(三錢) 川芎(一錢) 甘草(一錢) 防風(三錢)
白話
生地(五錢)、當歸(三錢)、川芎(一錢)、甘草(一錢)、防風(三錢)。