血證論

卷七

卷七(2)

卷七36
原文
犀角(錢半) 生地(五錢) 白芍(三錢) 丹皮(三錢)
白話
犀牛角(一錢半)、生地黃(五錢)、白芍藥(三錢)、牡丹皮(三錢)。
原文
犀牛土屬。而秉水精。地黃土色。而含水質。二物皆得水土之氣。能滋胃陰。清胃火。乃治胃經血熱之正藥。然君火之主在心。故用丹皮以清心。相火所寄在肝。故用白芍以平肝。使君相二火。不湊集於胃。則胃自清而血安。甘露飲
白話
犀牛屬土,卻稟承水之精華;地黃色呈土黃,卻內含水之質地。這兩種藥物都得水土之氣,能夠滋養胃陰、清除胃火,是治療胃經血熱的主藥。然而君火的主宰在心,所以用丹皮來清心;相火所寄託在肝,所以用白芍來平肝。使君火和相火不聚集於胃,則胃自然清和,而血也安寧。甘露飲
原文
天門冬(三錢) 麥門冬(三錢) 生地黃(三錢) 熟地黃(三錢) 黃芩(三錢) 枳殼(一錢) 石斛(三錢) 茵陳(三錢) 甘草(一錢) 枇杷葉(二片去毛)
白話
天門冬(三錢)、麥門冬(三錢)、生地黃(三錢)、熟地黃(三錢)、黃芩(三錢)、枳殼(一錢)、石斛(三錢)、茵陳(三錢)、甘草(一錢)、枇杷葉(二片,去毛)。
原文
陳修園曰。胃為燥土。喜潤而惡燥。喜降而惡升。故用二地二冬石斛甘草。潤以補之。枇杷枳殼。降以順之。若用連柏之苦。則增其燥。若用耆朮之補。則慮其升。即有濕熱。用一味黃芩以折之。一味茵陳以滲之足矣。蓋以陽明之治。重在養津液。方中地冬等藥。即豬苓湯用阿膠以育陰意也。茵陳芩枳。即豬苓湯用滑澤以除垢意也。清燥救肺湯
白話
陳修園說:胃是燥土,喜潤而惡燥,喜降而惡升。所以用二地、二冬、石斛、甘草,以滋潤來補養;用枇杷葉、枳殼,以降氣來順導。若用黃連、黃柏之苦味,則會增加其燥;若用黃耆、白朮之補益,則憂慮其升提。即使有濕熱,只用一味黃芩來折降,一味茵陳來滲利就足夠了。因為陽明經的治療,重在滋養津液。方中的地黃、麥冬等藥,就是豬苓湯中用阿膠以育養陰液的意思;茵陳、黃芩、枳殼,就是豬苓湯中用滑石、澤瀉以去除污垢的意思。清燥救肺湯
原文
人參(一錢) 甘草(一錢) 黑芝麻(一錢) 石膏(二錢?) 阿膠(一錢) 杏仁(一錢去皮尖) 麥冬(二錢) 枇杷葉(炙一片) 冬桑葉(三錢)
白話
人參(一錢)、甘草(一錢)、黑芝麻(一錢)、石膏(二錢,?過)、阿膠(一錢)、杏仁(一錢,去皮尖)、麥門冬(二錢)、枇杷葉(一片,炙過)、冬桑葉(三錢)。
原文
喻嘉言曰。諸氣膹郁之屬於肺者。屬於肺之燥也。而古今治氣鬱之方。用辛香行氣。絕無一方治肺之燥者。諸嘔喘痿之屬於上。亦屬於肺之燥也。而古今治法。以痿嘔屬胃經。以喘屬肺。是則嘔與痿屬之中下。而惟喘屬上矣。所以亦無一方及於肺之燥也。即喘之屬於肺者。非行氣。即泄氣。間有一二用潤劑。又不得肯綮。今擬此方。名清燥救肺。大約以胃為主。胃土為肺金之母也。其天冬知母。能清金滋水。以苦寒而不用。至苦寒降火之藥。尤在所忌。蓋肺金自至於燥。所存陰氣不過一線。倘更以苦寒下其氣。傷其胃。尚有生理乎。誠仿此增損。以救肺燥。變生諸證。庶克有濟。保和湯
白話
喻嘉言說:各種氣機鬱滯屬於肺的,都是屬於肺的燥症。然而古今治療氣鬱的方劑,都用辛香行氣,沒有一個方子是治療肺燥的。各種嘔吐、喘促、痿證屬於上焦的,也屬於肺的燥症。但古今治法,把痿證和嘔吐歸屬胃經,把喘歸屬肺,那麼嘔吐與痿證屬於中下焦,而只有喘屬於上焦了。所以也沒有一個方子涉及肺燥。即使喘證屬於肺的,不是行氣,就是泄氣,偶爾有一二個用潤劑的,又不得要領。現在擬定這個方子,名為清燥救肺湯。大體以胃為主,因為胃土是肺金之母。方中的天門冬、知母能清肺金、滋腎水,但因其苦寒而不用;至於苦寒降火的藥,尤其要忌用。因為肺金本身已至於燥,所存的陰氣不過一線,倘若再用苦寒來降其氣、傷其胃,還有生機嗎?確實仿照此方加減,以救肺燥所變生的各種病症,或許能有所幫助。保和湯
原文
甘草(二錢) 阿膠(三錢) 百合(三錢) 知母(三錢) 貝母(三錢) 五味子(一錢) 天冬(三錢) 麥冬(三錢) 桔梗(三錢) 薄荷(一錢) 飴糖(三錢) 薏苡仁(三錢) 馬兜鈴(二錢)
白話
甘草(二錢)、阿膠(三錢)、百合(三錢)、知母(三錢)、貝母(三錢)、五味子(一錢)、天門冬(三錢)、麥門冬(三錢)、桔梗(三錢)、薄荷(一錢)、飴糖(三錢)、薏苡仁(三錢)、馬兜鈴(二錢)。
原文
肺經之津足。則痰火不生。而氣衝和。若津不足。則痰凝火鬱。痿咳交作。而氣失其和矣。方用飴糖甘草阿膠。補胃以滋肺津。復加清火祛痰斂浮解鬱之品。凡以保護肺金。使不失其和而已。葛可久此方。雖不及救肺湯之清純。然彼以滋干為主。此以清火降痰為主。各方用意不同。無相詆訾。麥門冬湯
白話
肺經的津液充足,則痰火不生,而氣機平和。若津液不足,則痰凝火鬱,痿證與咳嗽交替發作,而氣機失去平和了。方中用飴糖、甘草、阿膠,補胃以滋養肺津;再加清火、祛痰、斂浮、解鬱之品。總之以保護肺金,使不失其平和而已。葛可久這個方子,雖然不如清燥救肺湯那麼清純,但那個方以滋乾為主,這個方以清火降痰為主。各方用意不同,不必互相貶斥。麥門冬湯
原文
麥冬(二兩) 半夏(六錢) 人參(四錢) 甘草(四錢) 粳米(一盞) 大棗(十二枚)
白話
麥門冬(二兩)、半夏(六錢)、人參(四錢)、甘草(四錢)、粳米(一盞)、大棗(十二枚)。
原文
參米甘棗四味。大建中氣。大生津液。胃津上輸於肺。肺清而火自平。肺調而氣自順。然未逆未上之火氣。此固足以安之。而已逆已上之火氣。又不可任其遲留也。故君麥冬以清火。佐半夏以利氣。火氣降。則津液生。津液生而火氣自降。又並行而不悖也。用治燥痰咳嗽。最為對症。以其潤利肺胃。故亦治隔食。又有沖氣上逆。挾痰血而干肺者。皆能治之。蓋衝脈起於胞中。下通肝腎。實則麗於陽明。以輸陽明之血。下入胞中。陽明之氣順。則沖氣亦順。胞中之血與水。皆返其宅。而不上逆矣。此方與小柴胡合看更明。小柴胡是從胃中引沖氣上行。使火不下郁之法。此方是從胃中降沖氣下行。使火不上干之法。或去粳米加蜜。更滋潤。四磨湯人參 烏藥 檳榔 沉香(各等分)
白話
人參、粳米、甘草、大棗這四味,大補中氣,大生津液。胃中津液上輸於肺,肺得清潤則火自平,肺氣調和則氣自順。然而對於尚未上逆的火氣,此方固然足以安撫;但已經上逆的火氣,又不可任其遲留。所以用麥冬為君以清火,佐以半夏以利氣。火氣下降,則津液產生;津液產生,火氣自然下降,兩者並行不悖。用此方治療燥痰咳嗽,最為對症。因其能潤利肺胃,所以也能治療膈食症。又有衝脈之氣上逆,挾帶痰血而干犯肺臟的,也都能治療。因為衝脈起於胞中,下通肝腎,實際上是附屬於陽明,輸送陽明之血下行入胞中。陽明之氣順,則衝氣也順,胞中的血與水都返回其宅,而不上逆了。此方與小柴胡湯合看更清楚:小柴胡湯是從胃中引衝氣上行,使火不下鬱的方法;此方是從胃中降衝氣下行,使火不上干的方法。也可以去掉粳米,加蜂蜜,更加滋潤。四磨湯:人參、烏藥、檳榔、沉香(各等分)。
原文
上藥磨水煎服。治上氣喘急。取人參滋肺。以補母之氣。取沉香入腎。以納氣之根。而後以檳榔烏藥。從而治之。瀉實補虛。洵為調納逆氣之妙法。蓋肺為陽。而所以納氣下行者。全賴陰津。故用人參以生津。腎為陰。而所以化氣上行者。全賴真陽。故用沉香以固陽。為沉其水。故能直納水中之陽也。桂苓五味甘草湯
白話
上藥磨後,用水煎服。治療上氣喘急。取人參以滋養肺臟,來補益母氣;取沉香以入腎,來納氣歸根;然後用檳榔、烏藥,隨之而治。瀉其實,補其虛,確實是調和、納降逆氣的妙法。因為肺為陽,而能夠納氣下行的,全賴陰津,所以用人參以生津;腎為陰,而能夠化氣上行的,全賴真陽,所以用沉香以固陽。因為沉香質沉屬水,所以能直接納入水中之陽。桂苓五味甘草湯
原文
桂枝尖(三錢) 雲茯苓(四錢) 炙甘草(二錢) 五味子(一錢)
白話
桂枝尖(三錢)、雲茯苓(四錢)、炙甘草(二錢)、五味子(一錢)。
原文
此治腎中水氣騰溢。陰火上衝。面赤咽痛。咳逆諸病。桂苓抑水下行。水行即是氣行。然逆氣非斂不降。故以五味之酸斂其氣。土厚則陰火自伏。故以甘草之甘補其中也。蘇子降氣湯
白話
此方治療腎中水氣騰溢、陰火上衝,導致的面赤、咽痛、咳逆等病症。桂枝、茯苓抑制水氣下行,水行即是氣行。然而逆氣非收斂不能下降,所以用五味子的酸味來收斂其氣;土厚則陰火自伏,所以用甘草的甘味來補益中土。蘇子降氣湯
原文
蘇子(三錢) 半夏(二錢) 當歸(三錢) 陳皮(二錢) 前胡(二錢) 厚朴(一錢) 沉香(一錢) 甘草(一錢) 生薑(三片)
白話
蘇子(三錢)、半夏(二錢)、當歸(三錢)、陳皮(二錢)、前胡(二錢)、厚朴(一錢)、沉香(一錢)、甘草(一錢)、生薑(三片)。
原文
氣即水也。水凝則為痰。水泛則為飲。痰飲留滯。則氣阻而為喘咳。蘇子生薑半夏前胡陳皮。宣除痰飲。痰飲去而氣自順矣。然氣以血為家。喘則流蕩而忘返。故用當歸以補血。喘則氣急。故用甘草以緩其急。出氣者肺也。納氣者腎也。故用沉香之納氣入腎。或肉桂之引火歸元為引導。腎氣丸
白話
氣就是水。水凝結則為痰,水泛濫則為飲。痰飲留滯,則氣機阻滯而發生喘咳。蘇子、生薑、半夏、前胡、陳皮,宣通消除痰飲。痰飲去除,則氣自然順暢。然而氣以血為歸宿,喘則氣流蕩而忘返,所以用當歸來補血;喘則氣急,所以用甘草來緩和其急。呼出氣的是肺,納入氣的是腎,所以用沉香以納氣入腎,或用肉桂以引火歸元,作為引導。腎氣丸
原文
熟地黃(八錢) 山萸肉(四錢) 山藥(四錢) 雲茯苓(四錢) 澤瀉(四錢) 牡丹皮(五錢) 川附片(三錢) 肉桂(二錢)
白話
熟地黃(八錢)、山萸肉(四錢)、山藥(四錢)、雲茯苓(四錢)、澤瀉(四錢)、牡丹皮(五錢)、川附片(三錢)、肉桂(二錢)。
原文
腎為水臟。而其中一點真陽。便是呼吸之母。水足陽秘。則呼吸細而津液調。如真陽不秘。水泛火逆。則用苓澤以行水飲。用地萸以滋水陰。用淮藥入脾。以輸水於腎。用丹皮入心。以清火安腎。得六味以滋腎。而腎水足矣。然水中一點真陽。又恐其不能生化也。故用附子肉桂以補之。若加牛膝。便具引火歸元之功。若加知柏。又治上熱下寒之法。如去桂附。加麥冬五味。則純於滋陰。兼治肺金。辛字潤肺膏
白話
腎為水臟,而其中那一點真陽,便是呼吸之母。水足陽秘,則呼吸細勻而津液調和。若真陽不秘,水泛火逆,則用茯苓、澤瀉以行水飲,用熟地、山萸以滋水陰,用山藥入脾以輸水於腎,用丹皮入心以清火安腎。得六味以滋腎,則腎水充足了。然而水中那一點真陽,又擔心其不能生化,所以用附子、肉桂來補益。若加牛膝,便具有引火歸元之功;若加知母、黃柏,又是治療上熱下寒的方法。如果去掉肉桂、附子,加入麥冬、五味子,則純粹於滋陰,兼治肺金。辛字潤肺膏
原文
羊肺(一具洗) 杏仁(四錢) 柿霜(五錢) 真酥(五錢) 真粉(三錢) 白蜜(五錢)
白話
羊肺(一具,洗淨)、杏仁(四錢)、柿霜(五錢)、真酥(五錢)、真粉(三錢)、白蜜(五錢)。
原文
為末。攪勻入肺中。燉熟食。真粉即上白花粉。真酥即上色羊乳。如無以黑芝麻搗爛代之。方取肺與肺同氣。而用諸潤藥。以滋補之。義最淺而易見。然方極有力可用。瓊玉膏
白話
將上藥研為末,攪拌均勻,納入羊肺中,燉熟食用。真粉即上等白花粉,真酥即上色羊乳;如果沒有,可用黑芝麻搗爛代替。此方取肺與肺同氣,而用各種潤藥來滋補,意義最淺顯易懂,然而方子極有力,可以使用。瓊玉膏
原文
生地(一斤汁) 白蜜(一斤) 人參(八兩) 雲苓(十二兩)
白話
生地黃(一斤,取汁)、白蜜(一斤)、人參(八兩)、雲茯苓(十二兩)。
原文
生地汁合白蜜入瓷瓶內。雲苓人參為末。和勻。放水中煮三晝夜。懸井中晝夜。取起。仍煮半日。白湯化服。為潤利肺經之妙劑。生脈散
白話
生地黃汁與白蜜放入瓷瓶內,雲茯苓、人參研為末,混合均勻。放入水中煮三晝夜,懸在井中一晝夜,取出,再煮半日。用白開水化服。這是潤利肺經的妙劑。生脈散
原文
人參(三錢) 麥門冬(三錢) 五味子(七粒)
白話
人參(三錢)、麥門冬(三錢)、五味子(七粒)。
原文
人參生肺津。麥冬清肺火。五味斂肺氣。合之酸甘化陰。以清潤肺金。是清燥救肺湯之先聲。保元湯
白話
人參滋生肺津,麥冬清瀉肺火,五味子收斂肺氣。三者合用,酸甘化陰,以清潤肺金。這是清燥救肺湯的先聲。保元湯
原文
人參(三錢) 黃耆(三錢) 黑棗(三錢) 炙甘草(二錢) 煨姜(三片)
白話
人參(三錢)、黃耆(三錢)、黑棗(三錢)、炙甘草(二錢)、煨薑(三片)。
原文
草與黑棗。大補中土。再加煨姜以溫之。黃耆以鼓之。人參以滋之。總使土氣衝和。上生肺金。肺陽布護。陰翳自消。一切寒怯虛悸之症自除。此為溫補肺陽法。與上滋肺陰法。為一寒一熱之對子。六君子湯
白話
甘草與黑棗,大補中土;再加煨薑以溫之,黃耆以鼓動之,人參以滋養之。總使土氣沖和,上生肺金。肺陽布散護衛,陰霾自消,一切寒怯、虛悸之症自然消除。這是溫補肺陽的方法,與上面滋養肺陰的方法,是一寒一熱的對應。六君子湯
原文
人參(三錢) 白朮(三錢) 雲苓(三錢) 甘草(二錢) 陳皮(三錢) 半夏(三錢)
白話
人參(三錢)、白朮(三錢)、雲茯苓(三錢)、甘草(二錢)、陳皮(三錢)、半夏(三錢)。
原文
四君子。補胃和中。加陳皮半夏以除痰氣。肺之所以有痰飲者。皆胃中之水不行。故爾沖逆。治胃中即是治肺。天王補心丹
白話
四君子湯,補益胃氣,調和中焦;加陳皮、半夏以去除痰氣。肺之所以有痰飲,都是因為胃中之水不行,因而衝逆。治療胃中,即是治療肺。天王補心丹
原文
當歸(三錢) 熟地黃(五錢) 生地黃(三錢) 遠志(一錢) 人參(三錢) 丹參(三錢) 天門冬(三錢) 麥門冬(三錢) 元參(三錢) 桔梗(錢半) 酸棗仁(三錢) 柏子仁(三錢) 雲茯苓(三錢) 五味子(一錢)
白話
當歸(三錢)、熟地黃(五錢)、生地黃(三錢)、遠志(一錢)、人參(三錢)、丹參(三錢)、天門冬(三錢)、麥門冬(三錢)、元參(三錢)、桔梗(一錢半)、酸棗仁(三錢)、柏子仁(三錢)、雲茯苓(三錢)、五味子(一錢)。
原文
陳修園曰。心字篆文。只是一倒火耳。火不欲炎上。故以生熟地補水。使水上交於心。以元參丹參二冬。使火下交於腎。又佐參苓以和心氣。當歸以生心血。棗仁以安心神。遠志以宣其滯。五味以收其散。更假桔梗之浮為嚮導。心得所養。而何有健忘怔忡津液乾枯舌瘡秘結之苦哉。硃砂安神丸
白話
陳修園說:心字的篆文,只是一個倒過來的「火」字。火不願意向上炎燒,所以用生地、熟地來補水,使水上交於心;用元參、丹參、二冬,使火下交於腎。又佐以人參、茯苓以和心氣,當歸以生心血,棗仁以安心神,遠志以宣通其滯,五味以收斂其散。再藉桔梗的浮升作為嚮導。心得到滋養,哪裡還會有健忘、怔忡、津液乾枯、舌瘡、便秘等苦症呢?硃砂安神丸
原文
硃砂(一錢) 黃連(三錢) 生地(三錢) 當歸(三錢) 甘草(二錢)
白話
硃砂(一錢)、黃連(三錢)、生地黃(三錢)、當歸(三錢)、甘草(二錢)。
原文
硃砂之重以鎮怯。黃連之苦以清熱。當歸之辛以噓血。更取甘草之甘。以制黃連之太過。地黃之潤。以助當歸所不及。合之養血清火。安鎮心神。怔忡昏煩不寐之症。可以治之。人參養榮湯
白話
硃砂的重質以鎮驚怯,黃連的苦味以清熱,當歸的辛味以行血,更取甘草的甘味以制約黃連的太過,地黃的潤澤以輔助當歸的不足。合起來養血清火,安鎮心神。怔忡、昏煩、不寐等症,可以治療。人參養榮湯
原文
人參(三錢) 黃耆(三錢炙) 白朮(三錢) 甘草(錢半) 當歸(三錢) 熟地(四錢) 大棗(三錢) 生薑(三片) 遠志(一錢) 桂心(一錢) 陳皮(二錢) 白芍(三錢) 雲苓(三錢) 五味子(一錢)
白話
人參(三錢)、黃耆(三錢,炙)、白朮(三錢)、甘草(一錢半)、當歸(三錢)、熟地黃(四錢)、大棗(三錢)、生薑(三片)、遠志(一錢)、桂心(一錢)、陳皮(二錢)、白芍藥(三錢)、雲茯苓(三錢)、五味子(一錢)。
原文
此方即中焦取汁。奉心化赤以為血之義。參耆朮草大棗。大補中焦。中焦谷化則汁益生。故加陳皮以化谷。中焦水停則穀不化。故加姜苓以別水。水穀既化。中焦之汁自生矣。再用歸地多汁以引其汁。凡系婦人催乳。用此足矣。若必令其奉心化血。則宜芍味以斂之。使榮行脈中。而不外散。加桂心遠志。啟導心火。以助其化赤之令。補中者。開血之源也。導心者。化血之功也。斂脈者。成血之用也。此心火不足之治法。與炙甘草湯建中湯相近。歸脾湯
白話
此方即體現了「中焦取汁,奉心化赤以為血」的意義。人參、黃耆、白朮、甘草、大棗,大補中焦。中焦穀物化生,則汁液越發滋生,所以加陳皮以化穀;中焦水停則穀不化,所以加生薑、茯苓以分利水濕。水穀既已消化,中焦的汁液自然產生。再用當歸、熟地等多汁之藥以引導其汁液。凡是婦人催乳,用此方就足夠了。若一定要使其奉心化血,則宜用白芍、五味子以收斂,使營血運行於脈中而不外散;加桂心、遠志,啟導心火,以助其化赤的指令。補中焦,是開血之源;導心火,是化血之功;斂脈氣,是成血之用。這是心火不足的治法,與炙甘草湯、建中湯相近。歸脾湯
原文
白朮(三錢) 黃耆(三錢) 茯神(三錢) 人參(三錢) 遠志(錢半) 木香(一錢) 甘草(二錢炙) 棗仁(三錢) 當歸(三錢) 桂圓(五枚去殼)
白話
白朮(三錢)、黃耆(三錢)、茯神(三錢)、人參(三錢)、遠志(一錢半)、木香(一錢)、甘草(二錢,炙)、酸棗仁(三錢)、當歸(三錢)、桂圓(五枚,去殼)。
原文
心主生血。脾主統血。養榮湯。以治心為主。歸脾湯。以治脾為主。心血生於脾。故養榮湯補脾以益心。脾土生於火。故歸脾湯導心火以生脾。總使脾氣充足。能攝血而不滲也。養真湯
白話
心主生血,脾主統血。養榮湯以治心為主,歸脾湯以治脾為主。心血生於脾,所以養榮湯補脾以益心;脾土生於火,所以歸脾湯導心火以生脾。總之使脾氣充足,能攝血而不外滲。養真湯
原文
人參(三錢) 白朮(三錢) 雲苓(三錢) 甘草(錢半) 山藥(三錢) 蓮米(三錢) 麥冬(三錢) 五味(八分) 黃耆(三錢) 白芍(三錢)
白話
人參(三錢)、白朮(三錢)、雲茯苓(三錢)、甘草(一錢半)、山藥(三錢)、蓮子(三錢)、麥門冬(三錢)、五味子(八分)、黃耆(三錢)、白芍藥(三錢)。