原文
時復者。謂血家春夏得病。至次年春夏復發。秋冬得病。至次年秋冬。其病復發。值其時而仍病。故曰時復。夫人身五臟六腑。與天之氣運。呼吸相通。原是一體。故天之陰陽。能構人之疾病。其實非天病人也。乃人身氣血先有偏盛。故感天氣之偏盛。而病遂作焉。
所謂「時復」,是指血證患者在春夏季節患病,到第二年春季和夏季時疾病再次發作;在秋冬季節患病,到第二年秋季和冬季時疾病再次發作。疾病在相應的時節再次發作,所以稱為「時復」。人的身體五臟六腑,與天地的氣機運行,呼吸相通,本來是一個整體。所以天地的陰陽變化,能夠構成人體的疾病。其實並非天氣讓人生病,而是人體自身的氣血先有偏盛,所以感受到天氣的偏盛,疾病便發作了。
原文
血家病得於春者。乃肝經血虛火旺。春木之氣。內通於肝。肝經感木氣。而風動火發。故值春時。舊病復作。其已發吐血者。宜地骨皮飲。加蒲黃黃芩龍膽草杏仁柴胡荊芥。醋炒大黃治之。尚未發作者。須服五味逍遙散。加牡蠣阿膠龍骨香附子五味子。或用左歸飲。加阿膠龜板牡蠣五味子。以滋養之。使肝腎陰足。則火伏而不動矣。凡冬日春時。得血病者。均宜用此法。以養肝腎。使陽氣封謐而不泄。斯病不發矣。又凡肝經火動者。必先有熱蒸口苦。魂夢不寧諸證。柴胡清骨散亦治之。
血證患者在春季患病,是由於肝經血虛火旺。春天的木氣,在內與肝相通。肝經感受到木氣,因而風動火發,所以在春季時,舊病復發。那些已經發作吐血的,適宜用地骨皮飲,加蒲黃、黃芩、龍膽草、杏仁、柴胡、荊芥、醋炒大黃來治療。尚未發作的,必須服用五味逍遙散,加牡蠣、阿膠、龍骨、香附子、五味子。或者用左歸飲,加阿膠、龜板、牡蠣、五味子,來滋養陰血。使肝腎陰液充足,那麼火就能伏藏而不妄動了。凡是冬季和春季患有血病的,都適宜用這個方法,來調養肝腎。使陽氣封藏而不泄,這樣疾病就不會發作了。另外凡是肝經火動的人,必然先有熱氣蒸騰導致口苦、魂夢不寧等症狀,柴胡清骨散也可以治療。
原文
失血之病。得於夏者。乃心經火旺。次逢夏月復發。宜瀉心湯。加丹皮蒲黃生地黃木通甘草梢降香牛膝。其未發時。若見煩熱。即宜預服生地黃散。以遏止之。或天王補心丹以養之。又按夏月暑盛。病多發於陽明。以陽明主燥熱。暑熱相合。故多屬陽明。病在陽明者。口渴身熱。煩躁便閉。惡聞人聲。脈勢洪大。以此為辨。其吐出之血。亦必甚多。宜犀角地黃湯。加葛根金銀花知母蒲黃大黃枳殼。若尚未動血。初覺發熱口渴者。玉女煎。加蟬蛻秦皮茵陳枳殼。或先服甘露飲。以養胃陰。免動燥氣。
失血的病症,在夏季患病的,是由於心經火旺,到了第二年夏季又會復發。適宜用瀉心湯,加丹皮、蒲黃、生地黃、木通、甘草梢、降香、牛膝。如果還沒有發作時,出現煩熱的跡象,就應該預先服用生地黃散,來遏止它。或者用天王補心丹來調養。又按夏季暑氣旺盛,疾病大多發於陽明經,因為陽明經主管燥熱,暑熱相結合,所以大多屬於陽明病。病在陽明經的症狀是:口渴、身熱、煩躁、大便閉結、厭惡聽到人聲、脈象洪大,根據這些來辨別。他吐出來的血,也必定很多。適宜用犀角地黃湯,加葛根、金銀花、知母、蒲黃、大黃、枳殼。如果還沒有動血,剛開始感覺發熱口渴的,用玉女煎,加蟬蛻、秦皮、茵陳、枳殼。或者先服用甘露飲,來調養胃陰,以避免動搖燥氣。
原文
秋乃金令。肺氣主之。凡失血家。至秋時皮毛收斂。未能秘密。往往外合風氣。內壅熱邪。發咳動血。尤為容易。病家醫家。皆須善為調理。庶可補天再造也。若是秋時得病。是病本得於肺。次逢秋月。本臟不潤。復發痿燥。而咳血者。清燥救肺湯。加生地蒲黃治之。人參清肺湯。加紫菀當歸蒲黃亦可。葛可久太平丸。既滋肺陰。兼清風痰。尤治肺良方。若肺氣鬱而不布。衛陽不外達。津液不下降。皮毛灑淅。寒熱作咳者。宜小柴胡。
秋季屬金氣當令,肺氣主持其事。凡是失血的人,到了秋季時皮毛收斂,不能固密,往往外在與風氣相合,內在瘀積熱邪,發生咳嗽、動血的症狀,尤其容易。病人和醫生,都必須好好調理,或許可以補救恢復。如果在秋季患病,這病本來得自於肺,到了第二年秋季,肺臟不能滋潤,再次發作而顯得枯燥乾咳出血的,用清燥救肺湯,加生地、蒲黃來治療。人參清肺湯,加紫菀、當歸、蒲黃也可以。葛可久的太平丸,既能滋潤肺陰,又能清除風痰,尤其善治肺病,是很好的方劑。如果肺氣鬱結不能布散,衛陽不能向外達到體表,津液不能向下運行,皮毛戰慄洒淅,發寒發熱而咳嗽的,適宜用小柴胡湯。
原文
加荊芥防風桔梗杏仁蒲黃蘇木栝蔞根麥冬桑皮陳皮枇杷葉治之。風寒客於肺中。久咳不止者。宜千金麥門冬湯。其麻黃搗茸炙過。以搜陳寒。或重用太平丸。重加薄荷。亦和散之法。
加荊芥、防風、桔梗、杏仁、蒲黃、蘇木、栝蔞根、麥冬、桑皮、陳皮、枇杷葉來治療。風寒之邪停留在肺中,長期咳嗽不止的,適宜用千金麥門冬湯。其中麻黃搗成茸狀並炙過,用來搜剔陳久的寒邪。或者重用太平丸,重加薄荷,也是和解疏散的方法。
原文
冬令屬水。腎氣主之。此時陰氣堅凝。則陽氣潛藏。龍雷不作。若陰氣不足。則陽氣不潛。況此時陽氣皆入於內。人身陰虛者。既多內熱。加以陽氣入內。兩熱相合。致失冬令寒熱之象。此與冬行夏令無異。是以火迫血動。而復發也。治法。宜滋腎陰。泄內熱。使其陰凝陽秘。覆成為大冬之令。斯病愈矣。已動血者。玉女煎。加蒲黃丹皮蘇木。繼服大補陰丸。六味丸。以收功。乘其未發。先用麥味地黃湯滋之。火之不藏。如三冬不雪。臘月鳴雷。潛納陽氣。皆可加龍骨牡蠣。吾於衝脈言之甚詳。須參看。
冬季時令屬水,腎氣主持其事。這時如果陰氣堅凝,那麼陽氣就會潛藏,龍雷之火不會發作。如果陰氣不足,那麼陽氣就不能潛藏。何況這時所有陽氣都進入體內,人體陰虛的人,本來就有很多內熱,再加上陽氣入內,兩種熱相結合,導致失去了冬季應該有的寒冷之象。這與冬天出現夏天的氣候無異。所以火迫血行而動血,疾病就復發了。治療方法,適宜滋養腎陰,泄除內熱,使陰氣凝結而陽氣封藏,重新成為嚴冬的氣候,這樣疾病就痊愈了。已經動血的,用玉女煎,加蒲黃、丹皮、蘇木。接著服用大補陰丸、六味丸,來收尾鞏固療效。趁著還沒有發作,先用麥味地黃湯來滋養。如果火不能收藏,就像三個冬天不下雪、臘月打雷一樣,應當潛納陽氣,都可以加龍骨、牡蠣。我在衝脈一篇中說得很詳細,應當參看。
原文
凡物有根者。逢時必發。失血何根。瘀血即其根也。故凡復發者。其中多伏瘀血。以及遇節氣。遇陰雨。而即蒸熱發動者。均是瘀血為病。宜血府逐瘀湯。加乾漆桃奴治之。或用仲景大黃䗪蟲丸。少少與之。此理須知。方不為血證所瞞。
凡是事物有根的,遇到時節必然發作。失血的根是什麼?瘀血就是它的根。所以凡是復發的,其中大多埋伏著瘀血,以及遇到節氣變化、遇到陰雨天,就立刻蒸發發熱而發作的,都是瘀血造成的病症。適宜用血府逐瘀湯,加乾漆、桃奴來治療。或者用張仲景的大黃䗪蟲丸,少量給予服用。這些道理必須知曉,才不會被血證所矇騙。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。