原文
血家最忌感冒。以陰血受傷。不可發汗故也。然血家又易感冒。以人身衛外之氣。生於太陽膀胱。而散布於肺。血家肺陰不足。壯火食氣。不能散達於外。故衛氣虛索。易召外邪。偶有感冒。即為頭痛寒熱身痛等證。若照常人治法。而用麻桂羌獨。愈傷肺津。肺氣益束而不能達。不惟涸血分之陰。愈以助氣分之邪矣。治惟和解一法。為能補正祛邪。宜先生其津。使津足而火不食氣。則肺氣能達於皮毛。而衛氣充矣。次宜疏理其氣。使血分和。則不留邪為患。而外邪自解矣。宜小柴胡湯。加杏仁荊芥防風紫蘇主之。口渴加花粉。去半夏。身痛加粉葛根。內動痰火者。再加茯苓旋覆花。內動寒水者。另用蘇子降氣湯治之。
血證患者最忌諱感冒,因為陰血已經受傷,不可以發汗的緣故。然而血證患者又容易感冒,因為人體保衛體表的氣,產生於太陽膀胱經,而散布到肺部。血證患者肺陰不足,亢盛的火氣會耗損正氣,使得衛氣不能散布到體表,所以衛氣虛弱,容易招致外邪。偶爾感冒,就會出現頭痛、發冷發熱、身體疼痛等症狀。如果按照一般人的治療方法,而使用麻黃、桂枝、羌活、獨活,會更加損傷肺的津液,肺氣更加收束而不能通達,不只會耗竭血分的陰液,更會助長氣分的病邪。治療只有和解這一種方法,才能夠補益正氣、祛除病邪。應該先滋生體內的津液,使津液充足,那麼火氣就不會耗損正氣,肺氣就能通達到皮毛,而衛氣也就充足了。其次應該疏通調理氣機,使血分調和,那麼就不會留滯病邪造成禍患,而外邪自然會解除。適合用小柴胡湯,加入杏仁、荊芥、防風、紫蘇為主方。口渴的加入天花粉,去掉半夏。身體疼痛的加入粉葛根。體內有痰火擾動的,再加茯苓、旋覆花。體內有寒水擾動的,另外用蘇子降氣湯來治療。
原文
外感風寒。客於肺中。外證已退。久咳不愈者。失血家往往有之。宜千金麥門冬湯。其麻黃搗茸。蜜炙。變峻為緩。以搜陳寒。寒客肺中。久則變而為熱。故用此方。或小柴胡加蘇子薄荷細辛。亦與麥門冬湯彷彿。感冒甚重。傳變為熱者。宜照傷寒法治之。清熱攻裡。可以任量。惟失血家。不得輕用吐法。戒之。
外感風寒,停留在肺中,體表的症狀已經消退,但長期咳嗽不癒的,失血的患者常常有這種情況。適合用《千金要方》的麥門冬湯。這個方劑中的麻黃要搗成絨毛狀,用蜂蜜炙過,把峻猛的藥性轉變為和緩,用來搜除陳久的寒邪。寒邪停留在肺中,時間久了就會轉變為熱,所以用這個方劑。或者用小柴胡湯加入蘇子、薄荷、細辛,也與麥門冬湯的功效相近。感冒非常嚴重,傳變成為熱證的,應該依照治療傷寒的方法來處理。清熱、攻下裡實,可以根據情況斟酌用量。只有失血的患者,不能輕易使用催吐的方法,要戒慎啊。
原文
失血之人。有狀似感冒。而實非感冒者。由於肺痿氣虛。時時灑淅惡寒。鼻塞流清涕。乃金被火克。內壅外閉。衛氣不布之故。只宜清養肺金。毋得妄用發散。以張火焰也。太平丸補散兼行以治之。千金麥門冬湯。小柴胡湯皆宜。小柴胡湯通上焦之津液。以調和榮衛。尤平穩而神奇。
失血的人,有症狀看起來像感冒,但實際上並不是感冒的情況。這是因為肺痿、氣虛,時常感到陣陣發冷畏寒,鼻塞、流清鼻涕,這是因為肺金被火氣所剋制,內部壅塞、外部閉阻,衛氣不能布散的緣故。只適合清養肺金,不可以胡亂使用發散藥物,以免助長火勢。用太平丸來補養與疏散並行治療。千金麥門冬湯、小柴胡湯都適合。小柴胡湯能疏通上焦的津液,來調和營衛之氣,尤其平穩而有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。