血證論

卷三

跌打血

卷三/跌打血6
原文
跌打折傷一切。雖非失血之正病。而其傷損血脈。與失血之理。固有可參。因並論之。凡跌打已見破皮出血者。與刀傷治法無異。外用花蕊石散敷之。內服化腐生肌散。血止瘀去而愈。如流血不止者。恐其血瀉盡。則氣散而死。去血過多。心神不附。則煩躁而死。宜用當歸補血湯。加棗仁人參硃砂白蠟茯神甘草治之。外用人參為末。珍珠血結象皮末糝之。如亡血過多。煩躁口渴。發熱頭暈等證。宜大補其血。聖愈湯。加棗仁麥冬柴胡花粉丹皮硃砂。或用獨參湯亦可。此條可悟失血過多。陰虛發渴之理。凡跌打未破皮者。其血壞損。傷其肌肉。則腫痛。傷其肋骨。則折碎。在腰脅間。則滯痛。傷重者制命不治。不制命者。凡是疼痛。皆瘀血凝滯之故也。無論接骨逐瘀。總以黎洞丸。去大黃。加續斷脆蛇治之。
白話
跌打損傷涵蓋各種情況,雖然不屬於失血的典型病症,但損傷血脈的原理與失血相通,因此一併討論。凡是跌打造成皮破出血的,治療方法與刀傷相同。外用花蕊石散敷貼,內服化腐生肌散,待血止瘀去後即可康復。若持續出血不止,擔心血液流失過多會導致氣散而死;失血過量則心神無所依附,引發煩躁致死。這種情況適宜用當歸補血湯配合棗仁、人參、硃砂、白蠟、茯神、甘草治療,外敷人參粉末、珍珠血竭、象皮粉末。若失血過多導致煩躁口渴、發熱頭暈等症狀,則需大補氣血,用聖愈湯加棗仁、麥冬、柴胡、花粉、丹皮、硃砂,或單用獨參湯也可。由此可知失血過多會導致陰虛發渴的道理。凡跌打未破皮的,血液瘀阻受損,傷及肌肉就會腫痛,傷及肋骨就會骨折碎裂,在腰脅之間就會阻滯疼痛。傷勢嚴重者可能致命,傷勢不致死者,所有疼痛都是瘀血凝滯造成的。無論是接骨還是活血化瘀,總是用黎洞丸去除大黃,加入續斷、脆蛇來治療。
原文
外用自然銅官桂沒藥乳香桂枝大黃虻蟲䗪蟲。酒調敷之自效。若是已傷之血。流注結滯。著而不去者。須逐去之。否則或發為吐血。或釀作癰膿。反為難治。宜當歸導赤湯下之。若已發吐血。便從吐血法治之。若已發癰膿。便從癰膿法治之。
白話
外敷可用自然銅、官桂、沒藥、乳香、桂枝、大黃、虻蟲、蟄蟲,用酒調勻敷貼自然有效。若已經受損的血液,流注凝結停滯不去,就必須將其驅逐清除。否則可能引發吐血,或化為癰膿,反而難以治療。適宜用當歸導赤湯瀉下驅逐。若已經發生吐血,就按吐血的治法治療。若已經化為癰膿,就按癰膿的治法治療。
原文
跌打最危險者。則有血攻心肺之症。血攻心者。心痛欲死。或心煩亂。或昏迷不省人事。歸芎散。加乳香沒藥治之。失笑散亦治之。此與產婦血攻心。血迷心。治法略同。血攻肺者。面黑胸脹。發喘作渴。乃氣虛血乘肺也。婦科治產後氣虛。瘀血入肺。面如茄色。急用參蘇飲救之。金鑑載跌打。血乘肺者。亦用此方。所謂乘肺。非第乘肺之氣分而已。乃是血乾肺臟之危候。肺為清虛之府。其氣能下行。以制節諸臟。則氣順而血自寧。其氣不順。則血乾氣分。而為吐衄。今其血直干肺臟。較之干氣分者為更危殆。急用人參以補肺。肺得補。則制節行而氣下降。使血亦隨氣而下。再用蘇木以行血。血氣順行。或可救於萬一。夫如此危候。仍不外清金保肺。以助其制節。則凡一切血症。其當清金保肺。以助其制節。舉可知矣。第肺虛而制節不行者。則宜人參以保肺。肺實而制節不行者。則宜葶藶以瀉肺。肺寒而制節不行者。則宜姜半以溫肺。肺熱而制節不行者。則宜知芩以清肺。一切血證。治肺之法。均可從此隅反。
白話
跌打損傷中最危險的,是血攻心肺的症狀。血攻心的,會心痛得想要死去,或者心胸煩亂,或者昏迷不省人事。用歸芎散加入乳香、沒藥治療,失笑散也可以治療。這與產婦血攻心、血迷心的治法大致相同。血攻肺的,會面部發黑、胸脅脹滿、喘息發作並口渴,這是氣虛血凌犯肺臟的緣故。婦科治療產後氣虛、瘀血入肺,面色像茄子顏色發紫,會立即用參蘇飲搶救。《金鑑》記載跌打損傷血凌犯肺的,也用這個方子。所謂凌犯肺臟,不只是侵犯肺的氣分罷了,而是血乾肺臟的危重症候。肺是清虛的臟腑,肺氣能下行,用來制約調節各臟腑,這樣氣順暢血自然安寧。肺氣不順暢,血就乾犯氣分,而造成吐血、鼻血。如今血直接侵犯肺臟,比起侵犯氣分來說更加危險。應當急用人參來補肺,肺得到補益,制約調節功能就能發揮,氣向下行,使血也隨氣下行。再用蘇木來活血,血氣順暢運行,或者可以萬一中救回一分。面對這樣危重的症候,仍然不外乎清金保肺,來幫助肺的制約調節功能。那麼凡是所有血症應當清金保肺、幫助肺的制約調節功能,由此可知。不過肺虛而制約調節功能失常的,適宜用人參來保肺;肺實而制約調節功能失常的,適宜用葶藶來瀉肺;肺寒而制約調節功能失常的,適宜用薑半來溫肺;肺熱而制約調節功能失常的,適宜用知母、黃芩來清肺。所有血症,治療肺的方法,都可以從此舉一反三。
原文
跌打後有作嘔者。以損傷之人。受驚發怒。肝氣無有不動者也。肝木傷肺。是以發嘔。小柴胡湯。加丹皮青皮桃仁治之。
白話
跌打損傷後有嘔吐症狀的,是因為受傷的人受到驚嚇發怒,肝氣沒有不動的。肝木剋制肺金,所以發生嘔吐。用小柴胡湯加入丹皮、青皮、桃仁治療。
原文
跌打後有咳衄喘逆者。乃血蘊於氣分之中。宜十味參蘇飲。以疏發其氣。氣散則血散。與內傷咳衄者不同。內傷咳血。是氣蘊於血分之中。若發其氣。愈鼓動其血。而不寧矣。故以清理其血為主。二者須對看。內有瘀血。則發渴。血虛亦發渴。有瘀血者。身痛便結。玉燭散治之。血虛發渴者。心煩不寐。盜汗身熱。竹葉石膏湯。加生地治之。凡失血發渴者。可以類推。
白話
跌打損傷後有咳嗽、鼻血、喘逆的,是血瘀積在氣分當中。適宜用十味參蘇飲來疏散發散氣分,氣散開血也就散開了,這與內傷咳嗽、鼻血的機理不同。內傷咳血是氣瘀積在血分當中,如果疏散氣分,就越發鼓動血液,使其不得安寧。所以內傷咳血以清利疏理血液為主。這兩種情況必須對照理解。內有瘀血的會口渴,血虛的也會口渴。有瘀血的表現為身體疼痛、大便乾結,用玉燭散治療。血虛口渴的表現為心中煩躁、不能入睡、盜汗、身體發熱,用竹葉石膏湯加入生地治療。凡是失血導致口渴的,都可以由此類推。
原文
跌打損傷。既愈之後。有遇節候。或逢陰雨。或逢濕熱。傷處每作疼痛。甚則作寒作熱。此乃瘀血著而未去。留伏經絡之間。不遇天氣節候。其身中運行之氣。習慣而不相驚。一遇天氣節候蒸動。則不能安然內伏。故作痛也。宜小調經湯。小溫經湯。通脈四逆湯。隨其上下內外。以分治之。
白話
跌打損傷在康復之後,有時遇到節氣變化,或者遇到陰雨天氣,或者遇到濕熱天氣,受傷的地方常常發作疼痛,嚴重的就會發冷發熱。這是瘀血附著在體內而未能去除,停留在埋伏在經絡之間。平常不遇到天氣節氣變化,人體當中運行的氣已經習慣了而不會相互干擾。一旦遇到天氣節氣的蒸騰變動,瘀血就不能安然地內伏,所以發作疼痛。適宜用小調經湯、小溫經湯、通脈四逆湯,根據瘀血在人體的上下內外部位,分別進行治療。