原文
刀傷出血。與吐衄不同。刀傷乃平人被傷出血。既無偏陰偏陽之病。故一味止血為要。止得一分血。則保得一分命。其止血亦不分陰陽。有以涼藥敷上而血止者。桃花散是也。有以熱藥敷上而血止者。黑姜灰是也。不似吐衄。出於偏陰偏陽之病氣。故吐衄家止血。必以治病氣為主。病氣退。斯吐衄亦退。與刀傷迥不同也。然刀傷二三日後。則亦與吐衄略同。有瘀血腫痛者。宜消瘀血。刀口敷花蕊石散。腫處用乳香沒藥麝香三七蔥白搗敷。瘀血消散。則痛腫自除。內服黎洞丸治之。
刀傷的出血和吐血、鼻出血不同。刀傷是普通人被刀砍傷後出血,並沒有陰陽偏盛的病變,所以止血是最重要的。只要止住一分血,就能保住一分命。止血的方法也不分陰陽,有些用涼藥敷在傷口上就能止血的,桃花散就是這類;有些用熱藥敷上能止血的,黑薑灰就是這類。不像吐血或鼻子出血那樣,是由陰陽偏盛的病氣引起的,所以治療吐血、鼻出血必須以治病氣為主,等病氣消退後,出血自然就會停止。這和刀傷的治療完全不同。不過刀傷在兩三天後,情況就會和吐血、鼻子出血差不多了。如果出現瘀血腫痛,應該消除瘀血。刀口可以敷花蕊石散,腫脹的地方則用乳香、沒藥、麝香、三七、蔥白一起搗碎敷上。瘀血消散後,腫痛自然就會消失。內服的話,可以用黎洞丸來治療。
原文
刀傷去血過多。傷其陰分。證見心煩發熱口渴。法宜補氣以生血。血足津生。則不渴矣。聖愈湯。加棗仁花粉兒茶乳香沒藥甘草。此在吐衄。則宜補血而抑氣。以內證系血分之氣。不可使氣乘血也。刀傷乃是氣分之血。故宜補氣以生血。氣達患處。乃能生肌。氣充肌膚。乃能行血。與治內證者不同。其有氣虛不能統血。氣寒不能生血者。則宜八珍養榮參附等湯。以固氣者固血。吐血家亦間用此等藥物。然刀傷之血。在氣分。皮膚尤衛氣所統。破其皮膚。氣先漏泄。故以補氣為主。若內證吐血屬陰分。血傷而氣未傷。故以補血為主。醫者須分別內外。而知其同中之異。異中之同。則得之矣。
刀傷失血過多會損傷陰分,症狀表現為心煩、發熱、口渴。這時適宜用補氣來生血的方法,因為血充足了,津液就會生成,口渴自然就消失了。可以用聖愈湯,加上棗仁、花粉、兒茶、乳香、沒藥、甘草來治療。如果是吐血或鼻子出血,就應該補血而抑制氣,因為內證的病氣來自血分,不能讓氣侵犯血液。但刀傷的出血屬於氣分的血,所以適宜用補氣來生血,氣到達受傷的地方,才能長出肌肉;氣充實肌膚,才能推動血液運行。這和治療內證的方法不同。如果是氣虛不能統攝血液,或氣寒不能生血的人,就應該用八珍湯、養榮湯、參附湯等方劑,用鞏固氣的方法來鞏固血液。吐血的病人有時也會使用這些藥物。不過刀傷的血液在氣分,皮膚尤其是由衛氣統管的,一旦破了皮肉,氣就會先流失,所以應該以補氣為主。如果是內證引起的吐血,屬於陰分,是血受傷而氣還沒受傷,所以應該以補血為主。醫生必須分清內證和外傷,要知道它們相同中的不同之處,也要知道不同中的相同之處,這樣才能真正掌握治療的要領。
原文
客問刀傷何以善於冒風。答曰。人之所以衛外者。全賴衛氣。衛氣生於膀胱。達於三焦。外循肌肉。充於皮毛。如室之有壁。宅之有牆。外邪不得而入也。今既破其皮肉。是猶壁之有穴。牆之有竇。揖盜而招之入也。是以刀傷更易外感。病見發熱頭痛。牙關緊閉。吐痰抽掣。角弓反張。皆是衛氣為病。所不同者。多一出血證而已。治法列後。
有人問:為什麼刀傷特別容易感受風邪?我回答說:人之所以能抵禦外邪,完全依靠衛氣。衛氣產生於膀胱,分布到三焦,在外沿著肌肉運行,充滿皮毛。這就像房屋有牆壁,住宅有圍牆,外面的邪氣就無法進入。現在既然已經破壞了皮肉,就好像牆壁有了洞,圍牆有了缺口,等於是開門迎接盜賊進來了。所以刀傷後更容易感受外邪,症狀表現為發熱、頭痛、牙關緊閉、吐痰、抽搐、角弓反張等,這些都是衛氣受病的表現。和一般外感病不同的是,刀傷還多了一個出血的症狀。治療方法列在下面。
原文
無汗者為風中挾寒。閉其皮毛。宜用小柴胡湯。加荊芥防風紫蘇。蓋小柴胡。乃治熱入血室之方。凡外邪幹血分者。小柴胡湯。皆能疏理而和解之。加宣助衛氣之藥。則偏治衛氣。而主發汗矣。破傷風治法如是。即失血家虛人感傷。以及產後傷寒治法。皆可參知。若刀傷去血過多。不可再發汗者。宜當歸地黃湯。即四物湯。加去風之藥。以補血而驅邪也。失血家吐血過多。與產後去血過多。而復得感冒之症者。與此治法無異。皆宜先滋其血。以助汗源。後宣其氣。以解外邪。
沒有出汗的,是風中夾雜寒邪,閉塞了皮毛。適宜用小柴胡湯,加上荊芥、防風、紫蘇。小柴胡湯本來是治療熱邪侵入血室的方子,凡是外邪侵犯血分的,小柴胡湯都能疏導調理,使陰陽和解。加上宣發輔助衛氣的藥物,就側重治療衛氣,主要起到發汗的作用。破傷風的治療方法就是這樣。失血過多的病人、虛弱的人感受外邪,以及產後傷寒的治療方法,都可以參考這個原則。如果是刀傷失血過多,不能再發汗的,適宜用當歸地黃湯,也就是四物湯,加上祛風的藥物,來補血並驅逐邪氣。失血過多的病人吐血過多,和產後失血過多而又得了感冒的,治療方法沒有什麼不同。都應該先滋養血液,來增加發汗的源頭;然後宣暢氣機,來解除外邪。
原文
有汗者為風中挾熱。沸出肌肉之間。法宜清散其熱。當歸芎黃湯。加殭蠶蟬蛻。若兼便結者。加大黃治之。此即傷寒論。發熱汗出用白虎湯。燥結者用承氣湯之意。醫者得其意而變化之。自有許多法門。
有出汗的,是風中夾雜熱邪,沸騰在肌肉之間。治療方法適宜清散熱邪。用當歸芎黃湯,加上殭蠶、蟬蛻。如果兼有大便硬結的,加上大黃來治療。這就是《傷寒論》中說的,發熱出汗用白虎湯,燥屎內結用承氣湯的意思。醫生領會了這個意思並靈活運用,自然會有很多治療方法。
原文
夫刀傷。氣分之血病也。故邪在表者。從氣分以發之。邪在裡者。從氣分以奪之。邪在半表半裡者。從氣分以和之。兼用血藥斡旋其間。血調而氣亦調。氣調而血愈治矣。若失血家。乃血中之氣病也。故有感冒。則但取調血。而兼用氣分之藥。以斡旋之。與此同而不同。
刀傷是氣分的血病。所以病邪在表的,從氣分發散它;病邪在裡的,從氣分攻下它;病邪在半表半裡的,從氣分和解它。同時兼用活血藥物在其中調和,血調暢了氣也調暢,氣調暢了血也更好地恢復。如果是失血過多的病人,是血中的氣病。所以如果得了感冒,就只取調血的方法,兼用氣分的藥物來調和。這和刀傷的治法有相同之處也有不同之處。
原文
凡是刀傷冒風。宜殭蠶蟬蛻搗和蔥白敷之。力能拔風消腫。神效。
凡是刀傷後感受風邪的,適宜用殭蠶、蟬蛻搗碎混合蔥白一起敷在傷口上。這樣就能拔除風邪,消除腫脹,效果神奇。
原文
刀傷潰爛。與瘡同治。此即吐膿條內。所謂瘀血變化成膿之說也。血凝不散。為氣所蒸。則化而成膿。血者陰也。氣者陽也。陰從陽化。故膿似水。以氣之所化。即為水也。而又非水者。則以其為血所化。仍不失血之本質。故稠濁似水。實則水與血交併。而成形者也。故凡去膿之藥。即是去水之藥。而提膿之藥。又即是乾水之藥。內服八珍湯。加苡仁木通。六君子湯。加當歸赤豆芽治之。外敷化腐生肌散。提膿加龍骨。生肌加珍珠。此舉刀傷之血。與吐衄之血。較論其義。務期血證。互勘而明。其於刀傷治法。固未詳也。然其理已具。識者鑑之。
刀傷後潰爛,和一般的瘡傷治療方法相同。這就是前面吐膿那一條所說的,瘀血變化成膿的說法。血液凝結不散,被氣蒸騰,就會化生成膿。血屬陰,氣屬陽,陰隨從陽而變化,所以膿就像水一樣。因為氣化生什麼,就像水一樣。但又不是真正的水,因為它是血化生的,仍然沒有失去血的本質,所以看起來稠濁像水,實際上是水和血交織在一起而形成的。所以凡是能祛除膿的藥物,也就是能祛除水的藥物;能提膿的藥物,又是能燥濕乾水的藥物。內服八珍湯,加上苡仁、木通;或者六君子湯,加上當歸、赤豆芽來治療。外敷化腐生肌散,提膿加龍骨,生肌加珍珠。這裡把刀傷的血和吐血的血,拿來比較討論它們的道理,務求對血證能互相參照、明白它們的區別。關於刀傷的治療方法,本來就沒有詳細討論。但其中的道理已經具備了,有見識的人可以從中借鑒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。