醫學源流論

古今

醫家論

古今11
原文
醫之高不齊,此不可勉強者也。然果能智竭謀,小心謹慎,猶不人。更加以詐偽萬端,其害不可窮矣。
白話
醫生的水準高低不齊,這是無法勉強的事情。然而如果能夠竭盡智慧謀劃,小心謹慎,尚且不如別人。再加上各種詐欺虛偽的手段,那造成的危害就無窮無盡了。
原文
或立奇方以取異;或用僻藥以惑眾;或用參茸補熱之藥,以媚富貴之人;或假託仙佛之方,以欺愚魯之輩;或立高談怪論,驚世盜名;或造假經偽說,瞞人駭俗;或明知此病易曉偽說彼病以示奇。
白話
有的人訂立奇特的藥方來標新立異;有的人使用冷僻的藥物來迷惑眾人;有的人用人參、鹿茸等溫補燥熱的藥,來討好富貴人家;有的人假借神仙、佛陀的藥方,來欺騙愚昧無知的人;有的人發表高調怪異的言論,驚嚇世人以盜取名聲;有的人偽造經典、編造謊話,瞞騙他人、驚駭世俗;有的人明明知道這個病很容易辨別,卻故意謊說是另一種病,來顯示自己奇特。
原文
如冬月傷寒,強加香薷於傷寒方內而愈,以為此暑病也,不知香薷乃其惑人之法也。
白話
例如冬天得了傷寒,卻硬在治療傷寒的藥方中加入香薷,病人服用後痊癒了,就以為這是暑病,卻不知道加入香薷只是他迷惑人的手法罷了。
原文
如本系熱症,強加乾薑於涼藥之內而愈,以為此真寒也,不知彼之乾薑,乃泡過百次而無味者也。
白話
例如本來是熱症,卻硬在涼藥中加入乾薑,病人服用後痊癒了,就以為這是真寒症,卻不知道他用的乾薑,是已經浸泡過一百次而沒有藥味的了。
原文
於外科則多用現成之藥,尤不可辨,其立心尤險。
白話
在外科方面,則大多使用現成的藥物,尤其難以辨別真假,他們的用心尤其險惡。
原文
先使其瘡極大,令人驚惶而後治之,並有能發不能收,以至斃者。
白話
先讓瘡口變得非常大,使人驚慌害怕之後再來治療,甚至還有隻能使瘡毒發作、卻無法收口,以至於導致病人死亡的。
原文
又有偶得一方,或五灰膏、三品一條槍之灰,不顧人之極痛,一概用之,哀號欲死,全無憐憫之心。
白話
還有人偶然得到一個藥方,例如五灰膏、三品一條槍這類腐蝕性的藥,不顧病人極度的疼痛,一概使用,病人痛得哀號哭喊、痛不欲生,他們卻完全沒有憐憫之心。
原文
此等之人,不過欲欺人圖利,即使能知一二,亦為私欲所汨沒,安能奏功?
白話
這一類的人,不過是想欺騙人來謀取利益,即使稍微懂得一些醫理,也已經被私慾所淹沒,又怎能治好病呢?
原文
故醫者能正其心術,雖學不足,猶不至於害人。
白話
所以,醫生如果能端正自己的心術,即使學識不足,尚且不至於害人。
原文
況果能虛心篤學,則學日進;學日進,則每治必愈,而聲名日起,自然求之者眾,而利亦隨之。
白話
何況如果真能虛心且專心學習,那麼學問就會日益精進;學問日益精進,那麼每次治療就都能痊癒,名聲也會一天天高漲,自然前來求醫的人就多,而利益也會隨之而來。
原文
若專於求利,則名利秘兩失,醫者何苦舍此而蹈彼也?
白話
如果只專注於追求利益,那麼名聲與利益兩者都會失去,醫生何苦要捨棄這條正路,而去走那條邪路呢?