原文
治病之法,不外汗下二端而已。下之害人,其危立見,故醫者、病者,皆不敢輕投。
治病的法則,不外乎汗法、下法兩種罷了。用下法害人,它的危險立即顯現,所以醫師、病人都不敢輕易使用。
原文
至於汗多亡陽而死者,十有二三,雖死而人不覺也。何則?
至於因為汗出過多而亡陽死亡的人,十個當中有二三個,雖然死了但人們卻不察覺。為什麼呢?
原文
凡人患風寒之疾,必相戒,以為寧暖無涼,病者亦重加覆護,醫者亦云服藥,必須汗出而解。故病人之求得汗,人人以為當然也。
凡是得了風寒疾病的人,一定會互相告誡,認為寧可溫暖也不要受涼,病人也會加強覆蓋保護,醫師也說服用藥物後,必須出汗才能解除。所以病人追求出汗,人人都認為是理所當然的。
原文
秋冬之時,過暖尚無大害;至於盛夏初秋,天時暑燥,衛氣開而易泄 ,更加閉戶重衾,復投發散之劑,必至大汗不止而陽亡矣。
秋冬季節,過度溫暖還沒有大害;但到了盛夏初秋,天氣暑熱乾燥,衛氣開放而且容易泄散,再加上關閉門窗重重覆蓋,又給予發散的藥劑,必然導致大汗不止而陽氣亡失。
原文
又外存這徉,汗未出之時,必煩悶惡熱;及汗大出之後,衛氣盡泄,必陽衰而畏寒。
而且存在這種情況,汗還沒有出的時候,必定會煩悶厭惡炎熱;等到汗大量流出之後,衛氣完全泄散,必定會陽氣衰減而畏懼寒冷。
原文
始之暖覆,猶屬勉強,至此時雖欲不覆而不能,愈覆愈汗,愈汗愈寒,直至汗出如油,手足厥冷,而病不可為矣。其死也,神氣甚清,亦無痛苦。
一開始的溫暖和覆蓋,還算是勉強應對,到了這個時候雖然想要不覆蓋也不可能,越覆蓋越出汗,越出汗越寒冷,直到汗出如油,手腳冰冷,那麼病情就無法挽回了。病人死亡時,神志清楚,也沒有什麼痛苦。
原文
病者、醫者,及同之人,皆不解其何故而忽死,惟有相顧噩然可已。我見甚多,不可不察也。
病人、醫師,以及陪同的人,都不明白為什麼會突然死亡,只能互相看著彼此感到驚愕。我見過很多這樣的情況,不能不留意啊。
原文
總之有病之人,不可過涼,亦不宜太暖,無事不可令汗出,惟服藥之時,宜令小汗。
總之,生病的人不可過度受涼,也不適宜太過溫暖,沒有必要時不可讓人出汗,只有在服藥的時候,才適宜讓人微微出汗。
原文
仲景服桂枝湯法云:服湯已,溫覆令微似汗,不可如水淋漓。此其法也。
張仲景服用桂枝湯的方法說:服藥完畢後,溫暖覆蓋讓身體微微出汗,不可像水流一樣淋漓。這就是其中的方法。
原文
至於亡陽未劇,尤可挽回,《傷寒論》中真武、理中、四逆等法可考。若已脫盡,無可補救矣。
至於亡陽還沒有到很嚴重的程度,還可以挽回,《傷寒論》中真武湯、理中湯、四逆湯等方法可以參考。如果陽氣已經完全脫盡,就無法補救了。
又到了盛夏暑熱的時候,病人有的住在樓上,有的睡在靠近爐灶的地方。
原文
無病之人,一立其處,汗出如雨,患病者必至時時出汗,既吵亡陽,亦必陰竭而死。
沒有病的人,一站在那個地方,就會汗出如雨,患病的人必然會時時出汗,既會因此亡失陽氣,也必然會陰液枯竭而死。
原文
雖無移徙之處,必擇一席稍涼之地而處之,否則神丹不救也。
雖然沒有可以搬遷的地方,也必須選擇一處稍微涼爽的地方來待著,否則即使有神奇的丹藥也無法挽救。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。