原文
大氣者,精之御也。精者,神之宅也。神者,氣與精之華也。各生於五臟,而五臟之中,又各有所主。。
大氣是精的統御者。精是神的居所。神是氣與精的華彩。它們各自生於五臟,而五臟之中,又各自有所主管。
原文
是故氣之主,主於命門;精之主,主於腎;神之主,主於心,而復從於膽。
因此氣的主管在命門;精的主管在腎;神的主管在心,而又從屬於膽。
原文
《難經》曰:寸口脈平而死者,何也?然:諸十二經脈者,皆繫於生氣之原。
《難經》說:寸口脈搏平穩卻死亡的人,是什麼原因呢?答案是:所有十二經脈,都繫屬於生氣之原。
原文
所謂生氣之原者,謂十二經之根本也,謂腎間動氣也。
所謂生氣之原,是指十二經的根本,也就是腎間的動氣。
原文
此五臟六腑之本,十二經脈之根,呼吸之門,三焦之原。一名守邪之神。故氣者,人之根本也。根絕則莖葉枯矣。寸口脈平而死者,生氣獨絕於內也。
這是五臟六腑的根本,十二經脈的根源,呼吸的門戶,三焦的源頭。又稱為守邪之神。所以氣是人的根本。根斷絕了,莖葉就會枯萎。寸口脈搏平穩卻死亡的人,是因為生氣在體內獨自斷絕了。
原文
又曰:臍下腎間動氣者,人之生命也,十二經之根本也,故名曰原。
又說:臍下腎間的動氣,是人的生命,十二經的根本,所以稱為原。
原文
三焦者,原氣之別使也,主通行三氣,經歷於五臟六腑。
三焦是原氣的分支使者,主管通行三氣,經歷於五臟六腑。
原文
又曰:命門者,精神之所舍,原氣之所繫也,男子以藏精,女子以系胞。此所謂氣主於命門者也。
又說:命門是精神所居之處,原氣所繫之地,男子用來儲藏精,女子用來維繫胞宮。這就是所謂氣主管於命門的道理。
原文
《上古天真》曰:腎者主水,受五臟六腑之精而藏之,故五臟盛,乃能瀉。
《上古天真論》說:腎主管水,接受五臟六腑的精華而儲藏起來,所以五臟充盛,才能夠排泄精液。
原文
《六節臟象》曰:腎者主蟄,封藏之本,精之處也。此所謂精主於腎者也。
《六節臟象論》說:腎主管蟄伏,是封藏的根本,精的所在之處。這就是所謂精主管於腎的道理。
原文
《靈蘭秘典》曰:心者君主之官,神明出焉。肺者相傅之官,治節出焉。肝者將軍之官,謀慮出焉。膽者中正之官,決斷出焉。膻中者臣使之官,喜樂出焉。脾胃者倉廩之官,五味出焉。
《靈蘭秘典論》說:心是君主的官,神明從這裡產生。肺是相傅的官,治理調節從這裡產生。肝是將軍的官,謀劃思慮從這裡產生。膽是中正的官,決斷從這裡產生。膻中是臣使的官,喜樂從這裡產生。脾胃是倉廩的官,五味從這裡產生。
原文
(補遺云:脾者諫議之官,智周出焉。)大腸者傳導之官,變化出焉。小腸者受盛之官,化物出焉。腎者作強之官,伎巧出焉。三焦者決瀆之官,水道出焉。
(補遺說:脾是諫議的官,智慧周密從這裡產生。)大腸是傳導的官,變化從這裡產生。小腸是受盛的官,消化物從這裡產生。腎是作強的官,技巧從這裡產生。三焦是決瀆的官,水道從這裡產生。
膀胱是州都的官,津液儲藏在這裡,經過氣化就能夠排出。
原文
凡此十二官者,不得相失也,故主明則下安,主不明則十二官危,使道閉塞而不通,形乃大傷。
凡是這十二官,不能相互失調,所以君主清明則下屬安定,君主不明則十二官危險,使道閉塞不通,形體就會受到嚴重損傷。
原文
經脈別論曰:太陰臟搏者,用心省真,五臟氣少,胃氣不平。
《經脈別論》說:太陰脈搏動,是因為用心過度耗傷真氣,導致五臟氣少,胃氣不平。
原文
謂過用其心,傷其真氣,致五臟脈氣俱少也。《脈經》曰:思慮傷心,其脈弦是也。此所謂神主於心者也。奇病曰:口苦者,病名曰膽癉。夫肝者,中之將也,取決於膽,咽為之使。
這是說過度用心,損傷真氣,導致五臟脈氣都減少。《脈經》說:思慮傷心,其脈象弦,就是這個道理。這就是所謂神主管於心。奇病論說:口苦的人,病名叫做膽癉。肝是體中的將軍,取決於膽,咽喉是它的使者。
原文
此人者,數謀慮不決,故膽虛氣上溢,而口為之苦矣。六節臟象曰:凡十一臟皆取決於膽也。仲景謂:心氣虛則魂魄妄行。華佗謂:膽實熱則精神不守。此所謂復從於膽者也。
這樣的人,多次謀慮而不能決斷,所以膽虛氣上溢,而口中發苦。六節臟象論說:凡是十一臟都取決於膽。仲景說:心氣虛則魂魄妄行。華佗說:膽實熱則精神不守。這就是所謂又從屬於膽的道理。
原文
(心膽,神之主,腦又神之會也,故凡有思憶,則目上注。)又嘗論之,氣之三也,精之四也,神之五也,此十二者,尤必以營衛為之宰。
(心與膽是神的主管,腦又是神的會聚之處,所以凡有思考回憶,眼睛就會向上注視。)又曾經討論過,氣有三種,精有四種,神有五種,這十二者,尤其必須以營衛作為主宰。
原文
營衛之生也,各具其體而不可相離也,各成其用而不可相勝也,各行其道而不可相干也。
營衛的生成,各自具有其本體而不能相互分離,各自形成其功用而不能相互超越,各自運行其道路而不能相互干擾。
原文
《內經》謂熏膚、充身、澤毛,若霧露之溉,是謂氣。
《內經》說:熏蒸皮膚、充實身體、潤澤毛髮,如同霧露的灌溉,這叫做氣。
原文
霧露所溉,萬物皆潤,豈非氣中有津乎?驗之口中呵氣水,愈徵氣津之不相離矣。
霧露所灌溉,萬物都滋潤,難道不是氣中有津液嗎?用口中呵氣成水來驗證,更加證明氣與津液不能分離。
氣如果脫離了津液,就會陽氣偏勝,也就是氣有餘便是火。
原文
熊三拔《泰西水法》云:凡諸藥系草木果谷菜諸部,其有水性者,皆用新鮮物料,依法蒸餾得水,名之為露,以之為藥,勝諸干質。
熊三拔《泰西水法》說:凡是各種藥物屬於草木果谷菜等類別,其中具有水性的,都用新鮮材料,按照方法蒸餾得到水,稱之為露,用它作為藥,勝過各種乾燥的物質。
原文
諸露皆是精華,不待胃化脾傳,已成微妙;且蒸餾所得,既於諸物體中最為上分,復得初力則氣厚勢大。
各種露都是精華,不需要經過胃消化脾傳輸,已經成為精微物質;而且蒸餾所得,既在各種物體中是最上等的部分,又得到最初的效力,所以氣厚勢大。
原文
夫蒸露以氣上蒸而得,雖屬水類,而隨氣流行,體極清輕,以治氣津枯耗,其功能有非他藥所能及。所謂氣津枯耗者,傷陰化燥,清竅乾澀。《內經》謂:九竅者,水注之氣。
蒸露是通過氣向上蒸發而得到的,雖然屬於水類,但隨著氣流行,體質極其清輕,用來治療氣津枯耗,它的功能有不是其他藥物所能比擬的。所謂氣津枯耗,是指傷陰化燥,清竅乾澀。《內經》說:九竅是水注之氣。
原文
乾澀者,病人自覺火氣從口鼻出,是津離乎氣,而氣獨上注者也。所謂其體不可相離者此也。柯韻伯謂:氣上騰便是水。此語最足玩味。蓋陰氣凝結,津液不得上升,以致枯燥。
乾澀的病人,自己感覺火氣從口鼻出來,這是津液脫離了氣,而氣獨自向上注的緣故。所謂它們的本體不能分離,就是這個道理。柯韻伯說:氣向上騰升就是水。這句話最值得玩味。因為陰氣凝結,津液不能上升,以致乾燥枯澀。
原文
治宜溫熱助陽,俾陰精上交陽位,如釜底加薪,釜中之水氣上騰,其潤澤有立至者。仲景以八味丸治消渴,即此義也。
治療適宜用溫熱助陽,使陰精向上交於陽位,如同在鍋底加柴火,鍋中的水氣向上蒸騰,它的潤澤效果有立即達到的。仲景用八味丸治療消渴,就是這個道理。
但枯燥有由於陰液枯竭的,必須用大劑量滋潤養陰,如同救火一樣。
原文
故同一枯燥,而有陰凝、陰竭之分,二證霄壤,至宜細審,不可誤也。所謂其用不可相勝者此也。
所以同樣是枯燥,卻有陰凝和陰竭的區別,這兩種證候天壤之別,必須仔細審察,不可弄錯。所謂它們的功用不能相互超越,就是這個道理。
原文
微火緩烘,即令物燥,而盛火急炙,轉令物潤,故陰凝而見燥化者,當加大熱品於清潤之中,則力能蒸騰其氣以開結而回陽。
微火慢慢烘烤,就會使物體乾燥,而猛火急烤,反而使物體濕潤,所以陰凝而出現燥化現象的,應當在清潤藥中加入大熱的藥品,這樣就能夠蒸騰其氣以開結而回陽。
原文
若但取小溫小潤,謬謂和平,而不知真陰轉暗為所傷矣。
如果只取用小溫小潤的藥物,錯誤地認為平和,卻不知道真陰反而暗中被損傷了。
原文
病勢日進,遂謂病不受溫,改用清涼,致人於死,可嘆也!趙晴初謂病重藥輕,亦能增病,即此類也。此又始於相勝,成於相平者也。
病情日益加重,於是說病不受溫補,改用清涼藥,導致病人死亡,可嘆啊!趙晴初說病重藥輕,也能加重病情,就是這一類。這又是始於相勝,而成於相平的情況。
原文
氣行之亂也,大率衛強營弱,營為衛擾而不得寧,而衛之為榮所滯者,則惟水腫一端而已。
氣行紊亂的情況,大體上是衛氣強營氣弱,營氣被衛氣擾亂而不能安寧,而衛氣被營氣阻滯的情況,則只有水腫這一種。
原文
衛氣之竄入營道也,亂之於在表肌腠之隙,則令人汗出而不可止,所謂衛氣不共營氣和諧也。
衛氣竄入營氣的道路,紊亂在體表肌腠的間隙,就會使人汗出不止,這就是所謂衛氣不與營氣和諧。
原文
(風鼓其衛,不能自固,津隨氣行,而亦外越。)以桂枝湯復發其汗則愈,不得援有汗禁汗之常例矣。
(風邪鼓動衛氣,不能自行固護,津液隨著氣運行,也向外越出。)用桂枝湯再次發汗就會痊癒,不能援引有汗禁汗的常規。
原文
亂於在裡血絡之隙,則令人血湧傾碗盈盤而不可御。
紊亂在體內血絡的間隙,就會使人血湧出,傾倒碗盤都裝不下而不可控制。
原文
(或寒束其脈,血無所容;或痰壅其脈,血不能行;或火鼓其氣,血為之奔逸而外溢。下文泄肺、肝,是治火盛。若痰壅,則宜兼溫疏;若寒束,更重用溫散矣。世醫概用清降,以致成勞而死。《內經·示從容》曰:脈急者血泄,血無所行也。此理甚明,恨無知者。)葉香岩治湧血,必先泄肺者,是急泄衛氣也,然不如泄肝為尤切。二者皆氣在於隙,故皆有所泄也。
(或者寒邪束縛脈絡,血沒有容身之處;或者痰涎壅塞脈絡,血不能運行;或者火邪鼓動氣,血為之奔逸而向外溢出。下文泄肺、肝,是治療火盛。如果是痰壅,則宜兼用溫散;如果是寒束,更要重用溫散。世醫一概用清降,以致成勞而死。《內經·示從容》說:脈急者血泄,是因為血沒有地方運行。這個道理很明白,可惜沒有明白的人。)葉香岩治療湧血,必定先泄肺,這是急泄衛氣,但不如泄肝更為切要。兩者都是氣在間隙,所以都有所宣泄。
原文
若氣亂於大經之中,其機向外,而無所泄也。則壅盛於四肢,而逾垣上屋之事見矣。所謂巨陽、少陽,其動大疾,病為怒狂也。
如果氣紊亂在大經之中,它的機勢向外,而沒有地方宣泄,就會壅盛於四肢,而出現翻牆上屋的行為。所謂巨陽、少陽,其動大疾,病為怒狂。
原文
其機向內而無所泄也,則壅窒於臟腑,而昏厥顛仆之事見矣。
它的機勢向內而沒有地方宣泄,就會壅塞於臟腑,而出現昏厥跌倒的現象。
原文
更有氣並於氣之細絡,而脹悶不堪,致生自齧自刃之變者;又有氣滯於血之細絡,而怫鬱不解,致成為癢、為疹之災者,至於營竭道澀,而衛氣內伐,則不瞑;營盛膚濕,而衛氣久留,則多臥。
更有氣並聚於氣的細絡,而脹悶不堪,導致發生自咬自割的變故;又有氣滯留於血的細絡,而抑鬱不解,導致成為癢、疹的災害。至於營氣枯竭道路澀滯,而衛氣向內攻伐,就會失眠;營氣充盛皮膚濕潤,而衛氣久留,就會多睡。
原文
(《內經》謂:胃不和則臥不安。《中藏經》謂:膽熱則多睡,膽冷則無眠。)溫病逆傳心包,則神昏譫妄,此津傷而神機不利,清氣不生也。經曰:津液相成,神乃自生。神借津以養也。是又因氣之盈虧,而神為之累矣。盈虧雖殊,總由於推行不利而已矣。此氣之失其道而相干者也。
(《內經》說:胃不和則臥不安。《中藏經》說:膽熱則多睡,膽冷則無眠。)溫病逆傳心包,就會神昏譫妄,這是津液受傷而神機不利,清氣不生。經說:津液相成,神乃自生。神依靠津液來滋養。這又是因為氣的盈虧,而神受到牽累。盈虧雖然不同,總是由於推行不利罷了。這就是氣失去其道路而相互干擾的情況。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。