讀醫隨筆

卷六

數動一代者病在陽之脈也泄及便膿血

卷六/評釋類7
原文
(諸過者切之,澀者陽氣有餘也,為身熱、無汗;滑者陰氣有餘也,為多汗、身寒)
白話
(各種太過之脈,切診時,脈象澀滯的,是陽氣有餘,會出現身體發熱、無汗的症狀;脈象滑利的,是陰氣有餘,會出現多汗、身體寒冷的症狀。)
原文
前人多以此三句連續,殊覺脈證不相屬,而下文諸過者,亦嫌突起而無著也。
白話
前人多將這三句連續解讀,但總覺得脈象與病症不相符合,而下文所說的「諸過者」,也顯得突然出現而沒有著落。
原文
予以上二句為一段,以下五字連下文「諸過者」讀,屬下滑澀寒熱為義。
白話
我認為上面兩句應作為一段,下面五個字則連同下文「諸過者」一起解讀,歸屬於下文所說的滑、澀、寒、熱的意義。
原文
其義即《通評虛實論》所謂腸澼下膿血白沫者,身熱則死,寒則生;脈澀則死,滑則生之義也。上二句前人亦未剖析透徹。夫氣之動於臟也,如弓弩之發。
白話
它的意義就是《通評虛實論》所說的,患有腸澼而下膿血白沫的病人,身體發熱就會死亡,身體寒冷就能存活;脈象澀滯就會死亡,脈象滑利就能存活的道理。上面兩句前人也沒有剖析透徹。氣的運行在臟腑中,就像弓弩發射一樣。
原文
若里脈有病,則氣初發之處,即為之陰滯,而脈之應指必軟弱矣。
白話
如果體內脈象有病變,那麼氣剛開始發動的地方,就會被陰邪阻滯,而脈象反應在手指下必定會顯得軟弱無力。
原文
今其脈迫促而數,搏滑而動,是其氣已湧至於表,因表脈有阻而不得暢達,故有此鬱勃之象,而僅偶間一至軟弱而代也。數音促,不音索,舊讀去聲者誤。
白話
現在脈象呈現迫促而頻數,搏動滑利而躁動,這是因為氣已經湧到體表,由於體表脈絡有阻礙而不能順暢通達,所以才會有這種鬱結勃發的現象,而僅僅偶爾出現一次軟弱無力的代脈。「數」字讀音為「促」,不是「索」,舊時讀作去聲是錯誤的。
原文
代之本義為弱,詳《平人氣象論》,後人專釋為止,是不讀《內經》之過也。
白話
「代」字的本義是軟弱無力,詳細記載於《平人氣象論》,後人卻專門解釋為停止,這是不讀《內經》的過錯。