讀醫隨筆

卷五

斂散並用

卷五/方藥類4
原文
凡欲發汗,須養汗源,非但慮其傷陰,亦以津液不充,則邪無所載,仍不得出也。
白話
凡是想要發汗,必須先滋養汗液的來源,不只是擔心損傷陰液,也是因為津液不夠充足,邪氣就沒有東西可以承載,仍然無法排出體外。
原文
故桂枝湯中用芍藥,或更加黃芩;麻黃湯中用杏仁,或更加石膏:匪但意清內熱,以為胃汁充盈,邪乃有所附而聚,聚乃可驅之使盡耳!故《傷寒論》有發熱自汗而病不愈,以桂枝湯先其時發汗則愈者,充其榮,則衛不能藏奸也。
白話
所以桂枝湯裡用芍藥,或者再加黃芩;麻黃湯裡用杏仁,或者再加石膏:不只是為了清內熱,而是認為胃中津液充足,邪氣才能有所依附而聚集,聚集之後才能夠把它們驅除乾淨啊!因此《傷寒論》中說,有發熱自汗而病不癒的情況,用桂枝湯在還沒發汗的時候先發汗就能痊癒,這是因為充實了營氣,衛氣就無法藏匿邪氣了。
原文
張石頑曰:凡患溫熱,煩渴不解,往往得水,或服黃芩、石膏等寒藥,浹然汗出而解者,腸胃燥熱,力不勝邪,寒清助胃生津故也。凡辛散之劑,佐用甘酸,皆此義也。
白話
張石頑說:凡是患有溫熱病,煩躁口渴不改善的,往往在喝了水,或服用黃芩、石膏等寒涼藥物之後,全身汗出而病癒,這是因為腸胃燥熱,力量無法勝過邪氣,寒涼清熱的藥物幫助了胃產生津液的緣故。凡是辛散發汗的方劑,搭配使用甘味酸味的藥物,都是這個道理。
原文
小青龍之五味子,大青龍之石膏,桂枝湯之白芍,最可玩味。
白話
小青龍湯中的五味子,大青龍湯中的石膏,桂枝湯中的白芍,這幾味藥最值得細細體會玩味。