讀醫隨筆

卷四

血痹瘧母合論

卷四/證治類13
原文
《金匱》論血痹曰:尊榮人,骨弱,肌豐盛,重因疲勞,汗出而臥,不時動搖,如被微風,遂得之。
白話
《金匱要略》論述血痹說:尊貴有錢的人,骨骼虛弱,肌肉豐滿肥盛,嚴重因為疲勞過度,汗出之後就躺下睡覺,時常不安地轉動,就像被微風吹拂,於是就得了這個病。
原文
此即《內經》所謂厥逆、顛疾、僕擊、偏枯,肥貴人則膏粱之疾也。蓋尊榮肥盛,是素木氣虛血滯之質矣。
白話
這就是《黃帝內經》所說的厥逆、顛疾、猝倒、中風偏癱,肥胖富貴之人所得的是膏粱之病。大概來說,尊貴有錢、肥胖的人,其體質本來就是木氣虛弱、血液凝滯的狀態了。
原文
疲勞汗出,則氣傷津耗,氣不足以運血,津不足以載血矣。
白話
疲勞而出汗,就會損傷氣、耗損津液,氣不足以推動血液運行,津液不足以承載血液了。
原文
而又繼以坐臥不動,加被微風,血行遂不得反其故道,而為之凝澀矣。
白話
接著又繼續坐著躺著不動,再加上被微風吹拂,血液運行於是無法回到原來的路徑,因而變得凝結澀滯了。
原文
凡氣怯津虛之人,忽遇勞倦,即氣血沸騰,旋覆靜息,即氣血澄凝,忽駛忽停,失其常度,即不得反其故道,而瘀痹作矣。
白話
凡是氣虛膽怯、津液虛少的人,忽然遇到勞累疲倦,氣血就沸騰擾動,隨即靜止休息,氣血就澄清凝結,忽快忽慢,失去正常節奏,就不能返回原來的路徑,瘀血痹阻就發作了。
原文
尊榮豐盛,不過為氣虛血滯立影,其實農工力食之人,年歲稍高,即多此證。為其汗出衣薄,風寒屢襲而不已也。
白話
尊貴有錢、豐盛肥胖,只不過是為氣虛血滯建立一個比喻形象,實際上從事農作、工匠、靠力氣吃飯的人,年紀稍大,就有很多這樣的病症。因為他們出汗後衣服單薄,風寒屢次侵襲而不能停止。
原文
瘧疾日久,多成瘧母者,即血之所積而痹也。
白話
瘧疾拖久了,大多變成瘧母的,就是血液積聚而成的痹證。
原文
大寒大熱,二氣迭乘,寒至即周身血液為之結澀,熱至即周身血液為之奔駛。
白話
大寒大熱,兩種邪氣交替侵襲,寒冷到來就使全身血液因而凝結澀滯,炎熱到來就使全身血液因而奔馳急促。
原文
脈絡之中必有推蕩不盡之渣滓,前血未淨,續來之血,行至此處,必有所掛,積之日久,而癥塊成矣。此即血痹之機括也。
白話
經脈絡絡之中必定有推盪不盡的渣滓殘留,前面的血液還沒有乾淨,繼續流來的血液,走到這個地方,必定有所阻掛,累積的日子久了,就形成腫塊了。這就是血痹的關鍵要點。
原文
但血痹之證,散在周身脈絡之中,而瘧母則結聚於內膜之一處。
白話
只是血痹的證候,散布在全身的經脈絡絡之中,而瘧母則結聚在內膜的某一處。
原文
要其痹,皆在經脈絡膜,而不在腸胃,故治之總宜紅花、䗪蟲,曲折搜剔,不宜大黃、芒硝之直下而迅掃也。
白話
總之這些痹證,都在經脈絡絡的膜層,而不在腸胃,所以治療總適宜用紅花、䗪蟲,曲折深入地搜刮剔除,不適宜用大黃、芒硝這類藥物直接攻下而迅速掃蕩。
原文
吾每於力食之人,患偏廢、注痛者,率以補氣破血施之,瘧母則兼化冷痰,其奏效皆甚捷。
白話
我每次對於靠力氣吃飯的人,患有偏癱、注痛等症的,大都使用補氣破血的方法治療,瘧母則兼用化解冷痰的方法,見效都很快速。
原文
此即從仲景鱉甲、䗪蟲、抵當化瘀諸方中來。
白話
這就是從仲景的鱉甲煎丸、䗪蟲丸、抵當湯等化瘀各方中來的。