讀醫隨筆

卷四

驚躍

卷四/證治類12
原文
常於欲寐未寐之際,霎然舉手振躍者,世皆謂為血不養筋,而實非也,乃津不濡脈之候也。
白話
在快要睡著卻還沒睡著的時候,突然間舉手顫抖跳動,世人都說這是血不能滋養筋脈,但實際上不是這樣,這是津液不能滋潤脈絡的徵兆。
原文
人身氣脈一動,周身百脈湧應,其中必有津以濡之,故能自然無礙也。
白話
人身的氣脈一運行,全身百脈都會湧動回應,其中一定有津液來滋潤它,所以能自然沒有障礙。
原文
若有一脈竟塞不通,則氣亦竟不至其處,亦遂寂然不動矣。無如脈終不能不通,氣終不能不至也。
白話
如果有一條脈竟然堵塞不通,那麼氣也會不到那個地方,也就寂靜不動了。無奈脈最終不能不通,氣最終也不能不到。
原文
脈中津汁耗燥,一有不濡之處,或略有痰絲以格之,則氣之既動而窒,窒而復動,一控送之間,而百脈為之撼躍矣。
白話
脈中的津液耗損乾燥,一旦有滋潤不足的地方,或稍微有痰絲阻礙,那麼氣在運行時就會阻塞,阻塞後又再次運動,在一收一送之間,所有的脈絡都會被撼動跳躍。
原文
其動之所發無定處,或起四肢,或起胸中,隨其氣之所觸而起也。此象偶然一見,不足為病。若欲治之,惟甘涼生津而已。
白話
這種顫動的發生沒有固定的地方,有時從四肢發起,有時從胸中發起,隨著氣的觸及之處而發生。這種現象偶然出現一次,不足以算作疾病。如果要治療,只用甘涼生津的藥物就可以了。
原文
凡小兒寐中,多作此象,俗謂骨氣撐長之兆,實即痰格其氣也。
白話
凡是小孩在睡夢中,經常出現這種現象,俗稱這是骨骼生長的徵兆,實際上就是痰阻礙了氣的運行。
原文
若大人逐日方寐,即見驚掣,是為痰盛,是津虛之燥痰也。
白話
如果成年人每天剛要睡覺時,就出現驚慌抽動,這是痰很旺盛的表現,是津虛所產生的燥痰。
原文
生津為主,而祛痰佐之,津盛則痰有所載,而滑利易出也。
白話
以生津為主要治療原則,祛痰作為輔助,津液充足那麼痰就有所承載,容易滑利排出。
原文
若血液虧虛,不能養筋者,當見肢節拘急不便,或舉身振振欲擗然。
白話
如果是血液虧虛,不能滋養筋脈的人,應當見到四肢關節拘攣緊急、活動不便,或者全身顫抖搖曳的樣子。
原文
此風熱所傷,與發汗太過之所致,所謂筋惕肉瞤也。
白話
這是風熱侵襲所傷害,以及發汗過度所造成的,也就是所說的筋脈跳動、肌肉顫抖。
原文
是故心津虛燥之人,往往神明散越,欲寐之際,心中無故驚惕,四肢微有瘛瘲,甚至累累不已,令人不能成寐者,其勢雖微,病根反深。
白話
因此心津虛弱乾燥的人,往往心神渙散,在快要睡覺的時候,心中無緣無故地驚慌恐懼,四肢微微抽搐,甚至接連不斷,令人無法入睡,症狀雖然輕微,病根反而很深。
原文
若驟因風熱與過汗者,宜甘酸以養之,經謂:心苦緩,急食酸以收之是也;若久病與無病而然者,更宜大劑甘寒酸溫之藥,生津補血以溉之,所謂津液相成,神乃自生地;又有水飲衝心而發者,必辛散淡滲,兼滑潤之劑,載痰上下分出以滌之,此又所謂心中憺憺大動,恐如人將捕之者,是心陽為水邪遏抑,而神不自安也。
白話
如果是突然因為風熱與過度發汗所引起的,適宜用甘酸來調養,經書說:心苦於緩散,應立即吃酸物來收斂,就是這個道理;如果是久病或沒有疾病卻這樣的,更適宜用大劑量甘寒酸溫的藥物,生津補血來灌溉,也就是所說的津液相互生成,神明自然安寧;又有因為水飲衝擊心臟而發作的,必須用辛味散結、淡味滲利,配合滑潤的藥物,載運痰液從上下分出加以洗滌,這又是所說的心中悸動不安,恐懼好像有人要捕捉似的,是心陽被水邪遏制壓抑,而神志不能安寧的緣故。