原文
發熱,惡寒,無汗,脈緊,為傷寒;發熱,惡風,有汗,脈緩,為中風。
發燒、怕冷、沒有汗、脈象緊繃,這是傷寒;發燒、怕風、有汗、脈象和緩,這是中風。
原文
中風者,津液為風所鼓動而外泄,外雖潤而內實燥也;若加之以溫邪,或誤用麻、辛發散,便有鼻乾,氣促,唇紅,舌燥,面赤如醉,孔竅生煙之患矣。
中風的人,體內的津液被風邪鼓動而向外洩出,外表雖然滋潤,但內部其實是乾燥的;如果再加上溫熱的病邪,或者誤用麻黃、細辛這類發散的藥物,就會出現鼻子乾燥、呼吸急促、嘴唇發紅、舌頭乾燥、臉色紅得像喝醉酒,以及鼻孔像要冒煙一樣的禍患了。
原文
傷寒者,腠理為寒所緊束而不得泄,外雖燥而內實潤也;惟久而化熱,衛氣不得泄越,而內灼以耗其榮,乃有鼻燥氣迫之事。
傷寒的人,皮膚毛孔被寒邪緊緊收束而無法疏泄,外表雖然乾燥,但內部其實是滋潤的;只是時間久了會化熱,體表的衛氣無法向外發散,反而在體內灼燒消耗營血,才會出現鼻子乾燥、呼吸急促的情況。
原文
喻嘉言謂:傷風小恙,亦有戴陽,總由真陰素虧,一經風熱熏灼,遂致津液不能上騰,而呼吸逼迫,乾燥萬狀耳!故知治傷寒者,亦有時不可徑用辛溫;而治傷風者,斷不可不佐以清潤。
喻嘉言說:傷風這種小病,也會出現戴陽(面色潮紅)的症狀,這都是因為體內真陰向來虧虛,一旦受到風熱的熏蒸灼烤,就導致津液無法向上輸布,因而呼吸急促、乾燥到極點罷了!所以知道治療傷寒的人,有時候也不能直接使用辛溫的藥物;而治療傷風的人,絕對不能不輔助使用清涼滋潤的藥物。
原文
傷寒、傷風,汗之太過,或為亡陽,或傳為陽明內實,昔人論之詳矣。
傷寒、傷風,如果發汗太過,可能會導致陽氣亡失,或者轉變為陽明經的內實證,前人已經論述得很詳細了。
原文
汗之不徹,身膚作癢,面色正赤,仲景有二一、各半湯之治矣。
如果發汗不徹底,身體皮膚會發癢,臉色通紅,張仲景有用桂枝二麻黃一湯、桂枝各半湯的治療方法。
原文
更有津液素充者,傷寒發熱,日久不退,往往面色正黃,皮膚胕腫,有時作癢,甚且搔之破而流汁,余每仿二一、各半法汗之。
還有一種是平時津液充足的人,得了傷寒發燒,很久都不退,往往臉色發黃,皮膚浮腫,有時會發癢,甚至抓破了會流出汁液,我常常仿照桂枝二麻黃一湯、桂枝各半湯的方法來發汗。
原文
其汗染衣皆黃,汁流如涎,著手皆黏,氣味腥臭,此乃津液菀蒸日久所化也。
這種汗液會把衣服染成黃色,流出來的汁液像口水一樣,摸起來黏黏的,氣味腥臭,這是體內的津液鬱積熏蒸久了所變化而成的。
原文
此汁若再熱久不退,必為灼干;或過用涼藥清熱,熱退汁凝,阻塞玄府,衛氣不通,營氣不行,將成血痹骨蒸,而入勞瘵之途矣。
這種汁液如果發燒再持續不退,一定會被燒乾;或者過度使用寒涼藥物來清熱,導致熱退了但汁液凝固,阻塞了毛孔,使得衛氣無法流通,營氣也無法運行,將會形成血痹、骨蒸勞熱,而走上虛勞癆瘵的道路了。
原文
故仲景以二一、各半湯,助生新津而峻汗之,其意深矣。舊解以二湯為緩汗法者,非也。
所以張仲景用桂枝二麻黃一湯、桂枝各半湯,來幫助產生新的津液並強力發汗,其中的用意很深遠啊。舊有的解釋認為這兩個方子是緩和的發汗方法,是不對的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。