原文
舊說脈之浮沉不同者,不過浮大沉小,浮小沉大,浮滑沉澀,浮澀沉滑云云耳!未有於起伏之間,察其中途變易者也。
舊的說法認為脈象浮沉不同的,不過是浮大沉小、浮小沉大、浮滑沉澀、浮澀沉滑等等說法罷了!沒有在脈搏的起伏之間,觀察其中途變化的情況。
原文
近來診視,曾見有兩種脈,一種其氣之初起,自沉分而至於中也,滑而踴躍有勢,及至中分,忽然衰弱無力,緩緩而上至於浮,形如泥漿;其返也,亦自浮緩緩而下於中,由中至沉,滑而有勢,輕按重按,指下總是如此。
近來診察時,曾見到兩種脈象。一種是脈氣剛開始時,從沉位上升到中位,滑利而跳動有氣勢,但到了中位,突然衰弱無力,緩慢地向上到浮位,形狀像泥漿;它返回時,也是從浮位緩慢地下降到中位,再由中位到沉位,滑利而有氣勢,無論輕按或重按,手指下的感覺總是如此。
原文
其證身體困倦,終日昏迷,似寐非寐,心中驚惕,惡聞人聲,目畏光明,面帶微熱,四肢微冷,不飢不欲食,但口渴索飲不止。此衛濕、榮熱、風燥在肺、痰熱在胃也。身中伏有濕邪,而又吸受亢燥之新邪也。
其症狀是身體疲倦,整天昏沉,像睡又不像睡,心中驚恐不安,討厭聽到人聲,眼睛怕光,臉上帶有微熱,四肢稍微冰冷,不覺得餓也不想吃東西,只是口渴不斷要喝水。這是衛分有濕、榮分有熱、風燥在肺、痰熱在胃的緣故。身體內潛伏有濕邪,又吸受了亢盛乾燥的新邪。
原文
以防風、藁本,通衛陽、驅表濕,紫菀、白薇、杏仁、蔞皮、宣泄肺中濁氣,焦查、竹茹、煅石膏、煅瓦楞子,降滌胃中熱痰,兼以白芍清肝,天竹黃清心,而神清氣爽,身健胃開矣。一種脈氣,正與此相反。
用防風、藁本來疏通衛陽、驅散體表濕氣,紫菀、白薇、杏仁、蔞皮來宣發排泄肺中的濁氣,焦查、竹茹、煅石膏、煅瓦楞子來降逆滌除胃中的熱痰,同時用白芍清肝,天竹黃清心,於是神志清醒、氣息舒暢,身體健康、胃口大開。另一種脈氣,正好與此相反。
原文
其初起自沉而中也,艱澀少力,由中而浮也,躁疾如躍;其返也,亦由浮而疾下於中,由中而沉遲弱無勢,輕按重按,指下總是如此。其人嗜好洋菸,飲食不強,陰痿不起。
它剛開始從沉位到中位時,艱澀而缺乏力量,從中位到浮位時,躁動急促像跳躍一樣;它返回時,也是從浮位急促地下降到中位,從中位到沉位時遲緩虛弱沒有氣勢,無論輕按或重按,手指下的感覺總是如此。這個人嗜好鴉片,飲食不振,陽痿不舉。
原文
此表分無病,而里有痰飲,又上虛熱下虛寒也。治當疏中溫下。
這是體表沒有病,而體內有痰飲,同時又有上焦虛熱、下焦虛寒。治療應當疏通中焦、溫暖下焦。
原文
此二脈者,皆古書所未言也,豈真古人未見此脈哉?見之而詞不能達,徒以浮滑、沉澀、浮數、沉遲了之,不知浮沉之間,遲數不能有二,滑澀各自不同,與此之起伏中變者迥別也。
這兩種脈象,都是古書沒有記載過的,難道真的是古人沒有見過這種脈象嗎?是見到了但言語無法表達清楚,只簡單地用浮滑、沉澀、浮數、沉遲來概括,不知道在浮沉之間,遲與數不能同時存在,滑與澀各自不同,與這種在起伏中途變化的脈象截然不同。
原文
故凡著醫案,於脈證曲折處,必不憚反復摩繪,方能開發後學。
所以凡是撰寫醫案,對於脈象與證候曲折複雜的地方,一定不要怕反覆描繪,才能啟發後來的學者。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。