原文
(精要論背疽,其源有五:一天行,二瘦弱,三怒氣,四腎氣虛,五飲冷酒、食炙爆、服丹藥。)
(精要論背疽,其來源有五種:一是天行,二是瘦弱,三是怒氣,四是腎氣虛,五是飲冷酒、吃炙烤的食物、服用丹藥。)
原文
元末,嘉興桐鄉縣後朱村徐通判,素慕洞賓,朝夕供禮。一日疽發於背,勢垂危,猶扶起禮之如昔。
元朝末年,嘉興桐鄉縣後朱村的徐通判,一向仰慕呂洞賓,早晚供奉禮拜。有一天背上長了癰疽,病情危急,仍然扶起來像往常一樣禮拜。
原文
偶見淨水盂下白紙,視之有詩云:紛紛墓土黃金盾,片片花飛白玉芝,君主一斤臣四兩,調和服下即平夷。
偶然看見淨水盂下面有一張白紙,上面有詩說:紛紛的墓土像黃金盾牌,片片花飛像白玉靈芝,君主一斤臣四兩,調和服用就可平安。
原文
意其仙方,然不知何物為黃金白玉,乃召仙以大黃白芷為問。仙曰:然。服之果驗。後以之醫人,無不效。
以為是仙方,但不知道什麼東西是黃金白玉,於是召請仙家並以大黃、白芷來詢問。仙說:是的。服用後果然有效。後來用這個方子醫治別人,沒有不有效的。
原文
徐無子,方竟傳婿沈氏,至今沈以此治生,數百里來貨藥者無虛日。
徐通判沒有兒子,藥方最終傳給了女婿沈氏,至今沈氏以此謀生,數百里來買藥的人沒有一天間斷。
家族龐大而分成了幾十家,只有嫡系一支居住在大椿樹下的,藥才有效。
原文
沈子嘗從吾友俞院判學,嘗聞其藥,今加穿山甲、當歸鬚、金銀花矣。
沈氏的兒子曾經跟隨我的朋友俞院判學習,曾聽說過這個藥方,如今加入了穿山甲、當歸鬚、金銀花了。
原文
然大黃既多,以下為主,不問陰陽之毒而投之,恐亦有害者。
但是大黃的量已經很多,以下行為主,不問是陰毒還是陽毒就投用,恐怕也有害處。
原文
然源源往醫,又獨於椿樹下者驗,豈非天固與之乎。(《七修類編》)
然而源源不斷地前去醫治,又唯獨在椿樹下的藥有效,難道不是上天特意賜予的嗎?(《七修類編》)
原文
京師萬勝門生員王超,忽覺背上如有瘡隱,倩人看之,已如盞大,其頭無數。或教往梁門裡外科金龜兒張家買藥。
京城萬勝門的生員王超,忽然覺得背上好像有瘡隱隱作痛,請人看時,已經有杯盞那麼大,瘡頭無數。有人指點他到梁門裡的外科醫生金龜兒張家買藥。
原文
張視顰眉曰:此瘡甚惡,非藥所能治,只有灼艾一法,庶可冀望萬分,然恐費力。
張醫生看了皺眉說:這個瘡很惡劣,不是藥物能治的,只有用艾灸這一方法,或許可以寄望萬一的希望,但恐怕費力。
原文
乃撮艾與之曰:且歸試灸瘡上,只怕不疼,直待灸疼方可療耳。灼火十餘,殊不知痛,妻守之而哭。
於是抓了一把艾草給他說:先回去試著灸瘡上,只怕不疼,等到灸到疼痛時才可以治療。點了十多次火,竟然不覺得痛,妻子守在旁邊哭泣。
原文
至第十三壯始大痛,四旁惡肉卷爛,隨手墮地,即以稍愈。再詣張謝,張付藥數帖日安。則知癰疽發於背脅,其捷法莫如灸也。(《類編》)
到第十三壯時才開始劇痛,四周的惡肉捲起爛掉,隨手掉落地上,隨即稍微好轉。再去拜訪張醫生道謝,張醫生給了幾帖藥就日漸痊癒。於是知道癰疽發生在背脅,最快捷的方法莫過於艾灸。(《類編》)
原文
王敏診一人,發背不起。醫言起則治矣。敏曰:是擊指脈,即起亦不治。眾劫以艾,疽起如粟。眾曰:無傷矣。竟三日死。(《姑蘇志》)
王敏診治一人,背疽發作而不隆起。醫生說如果能隆起就可以治療了。王敏說:這是擊指脈,即使隆起也無法治癒。眾人強行用艾灸,疽隆起如粟米。眾人說:沒事了。竟然三天後死亡。(《姑蘇志》)
原文
治發背腦疽,一切惡瘡初覺時,採獨科蒼耳一根,連葉帶子,細銼不犯鐵器,用砂鍋熬水二大碗,熬及一半,瘡在上,徐徐飯後服之。吐出,候吐定再服,以盡為度。
治療發背、腦疽,一切惡瘡初覺時,採獨棵的蒼耳一根,連葉帶子,細細銼碎,不要碰到鐵器,用砂鍋熬水兩大碗,熬到一半,瘡在上部,慢慢飯後服用。吐出後,等吐完再服,以服完為度。
原文
瘡在下,空心服,瘡自破出膿,更不潰爛,瘡上別以膏藥敷之。
瘡在下部,空腹服用,瘡自然破潰出膿,不會再潰爛,瘡上另外用膏藥敷貼。
原文
此方京兆張伯玉家榜不傳人,後昆仲皆登第,人謂善報。
這個方子京兆張伯玉家張榜不傳給別人,後來兄弟都考中科舉,人們說是善報。
原文
(元遺山《續夷堅志》)大凡石類,多主癰疽,世傳麥飯石膏,治發背瘡甚效,乃中嶽山人呂子華秘方。
(元遺山《續夷堅志》)大抵石類藥物,多用於癰疽,世間流傳的麥飯石膏,治療發背瘡很有效,是中嶽山人呂子華的秘方。
原文
裴員外啖之以名第,河南尹脅之以重刑,呂寧絕榮望,守死不傳。
裴員外用名次誘惑他,河南尹用重刑脅迫他,呂子華寧可斷絕榮華希望,寧死也不傳授。
原文
其方取此石碎如棋子,炭火燒赤,投米醋中浸之,如此十次,研末篩細入乳缽內,用數人更碾五七日,要細膩如面四兩;鹿角一具,要生取連腦骨者,其自脫者不堪用,每二三寸截之,炭火燒令煙盡即止,為末研細二兩;白蘞生研末二兩。
這個方子取這種石頭碎成棋子大小,用炭火燒紅,投入米醋中浸泡,這樣做十次,研成粉末篩細放入乳缽內,用幾個人輪流碾五七天,要細膩如麵粉,取四兩;鹿角一具,要生取連著腦骨的,自然脫落的不可以用,每二三寸截斷,用炭火燒到煙盡為止,研成細末二兩;白蘞生研成末二兩。
原文
用三年米醋入銀石器內,煎令魚目沸旋,旋入藥在內,竹杖子不住攪,熬一二時久,稀稠得所,傾在盆內待冷,以紙蓋收,勿令塵入。
用三年的米醋放入銀石器內,煎到魚目沸騰的樣子,隨即將藥放入其中,用竹杖不停攪拌,熬一兩個時辰,稀稠適中,倒在盆內等冷卻,用紙蓋好收藏,不要讓灰塵進入。
原文
用時以鵝翎拂膏於腫上,四圍赤處盡塗之,中留錢大泄氣。
使用時用鵝毛蘸膏塗在腫上,周圍紅色的地方全部塗上,中間留一個銅錢大小的孔以泄氣。
原文
如未有膿即內消,已作頭即撮小,已潰即排膿如湍水。
如果還沒有膿就會內消,已經出頭就會縮小,已經潰瘍就會排膿如湍急的水流。
原文
如病久肌肉爛落,見出筋骨者,即塗細布上貼之,干即易,逐日瘡口收斂。但中膈不穴者,即無不瘥。
如果病久肌肉爛落,露出筋骨,就塗在細布上貼敷,乾了就更換,逐日瘡口收斂。只要中膈沒有穿孔,就沒有不痊癒的。
原文
已潰者用藥時,先以豬蹄湯洗去膿血,用帛挹干乃用藥。
已經潰瘍的用藥時,先用豬蹄湯洗去膿血,用布吸乾然後用藥。
原文
其瘡切忌手觸動嫩肉,仍不可以口氣吹風及腋氣月經有孕人見之,合藥亦忌此等。初時一日一洗一換,十日後二日一換。此藥拯細方有效,若不細塗之,即極痛也。
這個瘡切忌用手觸碰嫩肉,也不可以用口氣吹風,以及有腋臭、月經、懷孕的人看見,合藥也要忌諱這些。開始時一天一洗一換,十天後兩天一換。這個藥研磨得非常細才有效,如果不細緻塗抹,就會非常疼痛。
原文
此方《千金》月令已有之,但不及此詳細耳。(《本草綱目》)
這個方子《千金》月令中已經有了,但不如這個詳細罷了。(《本草綱目》)
原文
馮楚瞻治蔣司農,向來脈氣寸強尺弱,故服八味丸已有年矣。
馮楚瞻治療蔣司農,向來脈象寸強尺弱,所以服用八味丸已經多年了。
原文
(此等脈多陰虛火上炎之候,服八味丸者,多貽後患。)然過勞,藥力不能勝其妄動之火,鼻衄大作,調理雖愈,而口渴殊甚,飲湯水如甘露然,即數十杯不足滿其欲也。
(這種脈象多是陰虛火旺的徵候,服用八味丸的人,往往留下後患。)然而過度勞累,藥力不能勝過妄動的火氣,鼻血大發,調理雖然好了,但口渴非常嚴重,喝湯水如同甘露一樣,即使幾十杯也不能滿足他的慾望。
原文
(此即消渴久成癰疽。)勸服大劑壯水,佐以引火歸原之餌,則水升火降,消渴自除,變症可弭。乃忽之,雖服數劑,渴略減,藥即停。
(這就是消渴日久會變成癰疽。)勸他服用大劑量的壯水藥,輔以引火歸原的藥餌,那麼水升火降,消渴自然消除,變症可以消除。但他忽視了,雖然服了幾劑,口渴稍微減輕,藥就停了。
原文
至初夏,背上忽隱隱痛癢,漸甚而肉硬,半月餘痛極重。
到了初夏,背上忽然隱隱作痛發癢,逐漸加重而肌肉變硬,半個多月後疼痛非常嚴重。
原文
及診之,當脊少偏半寸外不腫,肉分堅實如碗大矣。
等到診治時,在脊背稍微偏半寸的地方外表不腫,但肌肉層堅實如碗口大小了。
原文
曰:久渴不治,陰水日虧,陰火日熾,書所以有腦疽背疽之兆也。亟為托出陽分,使毒氣勿致逗遛內陷為要。
說:久渴不治,陰水日益虧損,陰火日益熾盛,醫書上所以有腦疽、背疽的預兆。趕緊設法托出到陽分,使毒氣不致停留內陷是關鍵。
原文
乃外用大黃二兩,芙蓉葉、赤芍各一兩,白蘞、白芨各五錢,為末,雞子清調敷毒四圍。
於是外用大黃二兩,芙蓉葉、赤芍各一兩,白蘞、白芨各五錢,研末,用雞蛋清調敷在毒瘡的四周。
原文
內則重滋陰水,加熟地、山藥、土貝、角刺、天蟲、甲片、生甘草、連翹、金銀花之類。
內服則著重滋養陰水,加入熟地、山藥、土貝、角刺、天蟲、甲片、生甘草、連翹、金銀花之類。
原文
及腫既成,乃早吞八味丸五六錢,以培先天之水火;食遠服參、耆、歸、芍、朮、草、銀花、甲片、天蟲、角刺、白芷之類,以助後天之氣血;外以太乙膏加男發、蓖麻子、乳香、沒藥,煎膏貼之,以呼毒氣外出。
等到腫已形成,就在早晨吞服八味丸五六錢,以培補先天水火;飯後服用參、耆、歸、芍、朮、草、銀花、甲片、天蟲、角刺、白芷之類,以資助後天氣血;外用太乙膏加男發、蓖麻子、乳香、沒藥,熬膏貼敷,以呼喚毒氣外出。
原文
不旬日紅腫消,痛重減,瘡已焮高,已有膿勢。乃一外科改弦易轍,幾至內潰。
不到十天紅腫消退,疼痛減輕,瘡已隆起,已有化膿趨勢。但一位外科醫生改變治療方案,幾乎導致內潰。
原文
再亟治,仍用前法煎藥,加肉桂錢許,仍高腫紅活,竟如些小之毒,潰膿而愈。
再次趕快治療,仍用前法煎藥,加肉桂一錢左右,仍然高腫紅活,竟然如同小小的毒瘡,潰膿而癒。
原文
高鼓峰治一鄉人,患發背,上距風府,下連腎俞,通塊腫起,肌肉青冷,堅硬如鐵,飲食俱廢,不省人事,醫猶用解毒藥。脈之,六部細數,氣血大虧,毒將內陷矣。
高鼓峰治療一位鄉下人,患發背,上距風府穴,下連腎俞穴,整塊腫起,肌肉青冷,堅硬如鐵,飲食全廢,不省人事,醫生還用解毒藥。診脈,六部細數,氣血大虧,毒將內陷了。
原文
急用養榮湯加附子、炮姜,三大帖而胃氣開,十劑而堅硬者散去十之八九,只左邊如茶鍾大,焮紅作腫。
急忙用養榮湯加附子、炮姜,三大帖而胃氣開啟,十劑而堅硬的部分消散了十之八九,只有左邊如茶杯大小,紅腫發熱。
原文
戒之曰:切莫箍藥及刀針,氣血溫和,毒當自出,箍則反遲,非時而刺,收口難矣。彼以不任痛,竟受刺出血。曰:當倍前藥急服,以收口為度。
告誡他說:千萬不要用箍藥和刀針,氣血溫和,毒應當自行出來,用箍藥反而會延緩,不到時候就刺,收口困難。他因為不能忍受疼痛,竟然接受刺破出血。高鼓峰說:應當加倍服用前藥,以收口為度。
原文
仍戒以節嗜欲,慎飲食,兼服還少丹、八味丸而愈。
仍然告誡他要節制嗜欲,謹慎飲食,兼服還少丹、八味丸而痊癒。
原文
朱丹溪曰:予見吳兄厚味氣鬱,而形實性重,年近六十,患背疽,醫與他藥皆不行,惟香附末飲之甚快,始終只此一味,腫潰恃此以安。此等體實千百而一見者也。(名獨勝散,惟氣滯血凝實症宜之。)
朱丹溪說:我見到吳兄厚味氣鬱,而且形體充實性情沉重,年近六十,患背疽,醫生給其他藥都不行,只有香附末飲用後很舒暢,始終只用這一味藥,腫潰依靠這個而安穩。這樣體質充實的,千百人中才見到一個。(名叫獨勝散,只有氣滯血凝的實證適宜。)
原文
樓氏婦早寡,善飲啖,形肥偉,性沉毒,年六十六,七月間生背疽近正脊,醫遂橫直裂開取血,雜以五香、十宣散,與酒飲之。
樓氏婦人早年寡居,善於喝酒吃肉,形體肥胖高大,性情深沉狠毒,六十六歲時,七月間背上長了背疽靠近正脊,醫生就橫豎裂開取血,混雜使用五香散、十宣散,用酒送服。
原文
月餘未嘗議其寡居之郁,酒肉之毒,執著之滯,時令之熱,迨至於平陷,淹延兩三月而不救。
一個多月未曾考慮她寡居的鬱悶、酒肉的毒素、執著的滯礙、時令的暑熱,直到瘡口平坦下陷,拖延了兩三個月而不救。
原文
江陵府紫極觀,掘得石碑載此:凡人發背,欲結未結,赤紅腫痛,先以濕紙覆其上,立視候其紙先干處,則是結癰頭也。
江陵府紫極觀,挖掘獲得石碑記載:凡是人患發背,將要結聚還未結聚,赤紅腫痛,先用濕紙覆蓋在上面,立即觀察,等到紙先乾的地方,就是結癰頭的地方。
原文
取大蒜切成片,如當三錢厚,安頭上,用大艾炷灸之,三壯即換一蒜片,痛者灸至不痛時住,不痛者灸至痛時方住,早覺早灸為上。
取大蒜切成片,像三枚銅錢那樣厚,安放在瘡頭上,用大艾炷灸,灸三壯就換一片蒜,疼痛的灸到不痛時停止,不痛的灸到疼痛時才停止,早發現早灸為好。
原文
(如有頭似麻豆大者,不須用濕紙覆法。)若有十數頭,聚而在一處生者,即用大蒜頭搗膏作薄餅,鋪頭上,聚艾於餅上燒之。
(如果瘡頭像麻豆大小,不須用濕紙覆蓋的方法。)如果有十幾個頭,聚集在一處生的,就用大蒜頭搗成膏作成薄餅,鋪在瘡頭上,聚攏艾草在餅上燒。
原文
(一二日十灸十活,三四日六七活,五六日三四活。)
(一二日內灸,十灸十活;三四日內灸,十灸六七活;五六日內灸,十灸三四活。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。