續名醫類案

卷二十七

瘄疹(1-1)

卷二十七/瘄疹52
原文
(雄按:麻也,痧也,疹也,瘄也,各處方言不同也,其實一也。何以分瘄疹為兩篇,殊屬未當,今歸併作一類。)
白話
(雄按:麻疹、痧子、疹子、瘄子,各地方言不同,其實都是一樣的。為什麼要分成瘄疹兩篇,非常不恰當,現在合併成一類。)
原文
孫文垣治僕子孫守,以麻(即瘄子。)咳嗽無痰,上唇厚,體腫熱,大便燥,聲啞,燥火為患。
白話
孫文垣治療僕人的兒子孫守,患麻疹(即瘄子),咳嗽無痰,上唇厚,身體腫熱,大便乾燥,聲音沙啞,是燥火為患。
原文
以麥冬、知母、栝蔞、甘草、白芍、桑皮、(是症宜去白芍、桑皮,入牛蒡、桔梗。)地骨皮、石斛、枳殼,服後嗽減其七,乃去栝蔞、枳殼。
白話
用麥冬、知母、栝蔞、甘草、白芍、桑皮(此症宜去掉白芍、桑皮,加入牛蒡、桔梗),地骨皮、石斛、枳殼,服用後咳嗽減輕七成,於是去掉栝蔞、枳殼。
原文
以其大便已溏,加生地、當歸、苡仁,調理而安。(此症加生地,合否當酌之。)
白話
因為他的大便已經溏稀,加入生地、當歸、薏苡仁,調理而痊癒。(此症加入生地,是否恰當應當斟酌。)
原文
程氏子七歲中麻,(西吳呼為瘄子,姑蘇呼為痧子。)一月餘矣,發熱如故,咳嗽聲啞,肌削骨立,頭髮盡禿,眾醫束手。
白話
程氏的兒子七歲患麻疹(西吳稱為瘄子,姑蘇稱為痧子),一個多月了,發燒如故,咳嗽聲音沙啞,肌肉消瘦骨立,頭髮全部禿掉,眾醫束手無策。
原文
孫見之曰:若謂此兒不可治耶,此麻後虛熱成疳,以大蘆薈丸與之,可萬全也。
白話
孫氏見了說:你們說這孩子治不好嗎?這是麻疹後虛熱成疳,用大蘆薈丸給他,可以萬無一失。
原文
病家初不余問者,謂非幼科專門也,不知此特大方家餘事耳。
白話
病家起初不問我,認為我不是兒科專門醫生,不知這只是大醫家的餘事罷了。
原文
(可改韓詩曰,餘事作兒科。然方脈不知兒科者,必非良手。)為製藥與之,未盡服而瘳。
白話
(可改韓愈詩說,餘事作兒科。然而方脈科不懂兒科的,必定不是好手。)為他製藥給他,未服完就痊癒了。
原文
呂東莊治錢氏子,五歲,病瘄泄瀉。兒醫謂瘄最宜於瀉,不復顧忌,以清火為急,寒涼縱進,(著眼在縱字。)病勢殊劇。
白話
呂東莊治療錢氏的兒子,五歲,患瘄病泄瀉。兒科醫生說瘄病最宜於泄瀉,不再顧忌,以清火為急,寒涼藥任意使用(著眼點在「縱」字),病勢非常嚴重。
原文
呂視之,面色兩觀刺紅,(虛陽上浮。)時咬牙喘急,(上盛。)口渴甚,飲水不絕,(陰虛液燥。)脈洪緩如平壯人。
白話
呂氏看他,面色兩顴刺紅(虛陽上浮),時常咬牙喘急(上盛),口渴很厲害,飲水不斷(陰虛液燥),脈象洪緩如平常壯實的人。
原文
曰:脾急矣,速投人參、當歸、黃耆、陳皮、甘草、茯苓、木香以救之,一劑覺安。
白話
說:脾臟危急,趕快用人參、當歸、黃耆、陳皮、甘草、茯苓、木香來救治,一劑後覺得安穩。
原文
或阻之曰:誤矣,小兒有專門,豈可令腐儒治之。
白話
有人阻止說:錯了,小兒有專門的醫生,怎能讓腐儒來治療他?
原文
吾所聞瘄病,以發散清涼解毒為主,今半身瘄,潮熱未退,而用溫補,必不救矣。
白話
我所聽聞的瘄病,以發散清涼解毒為主,如今半身出瘄,潮熱未退,卻用溫補,必定救不了了。
原文
(無真知而參未議,最能誤人,知者慎之。)其家懼,遂不敢再服。
白話
(沒有真知卻參與末議,最能誤人,有智慧的人要謹慎。)他家害怕,於是不敢再服藥。
原文
間三日,其父復來見曰:諸症復如故,如何?呂曰:豈有是理哉,君戲我耳。曰:日來實不服君藥,乃述其故。呂曰:君試急歸,兒天柱骨倒矣。別去,頃之馳至,曰:果如公言,奈何?急服前方何如?
白話
隔了三天,孩子的父親又來見呂氏說:所有症狀又和從前一樣,怎麼辦?呂氏說:哪有這種道理,你開玩笑吧。說:近來確實沒有服用你的藥,於是敘述原因。呂氏說:你趕快回去,孩子的天柱骨已經倒了。告別離開,一會兒飛奔回來,說:果然如你所說,怎麼辦?趕快服用之前的方子如何?
原文
呂曰:前方救虛也,今加寒矣,非桂、附不能挽也。
白話
呂氏說:前方是救治虛弱,如今又加了寒邪,非肉桂、附子不能挽回了。
原文
曰:顴紅口渴,喘急飲水,俱是熱症,而公獨云虛寒何也?
白話
說:顴紅口渴,喘急飲水,都是熱症,而你卻說是虛寒,為什麼?
原文
曰:陰竭於內,陽散於外,而寒涼復逼之也。
白話
說:陰氣在內竭盡,陽氣在外散越,而寒涼藥又逼迫它。
原文
陽無所歸,內真寒而外假熱,此立齋所發《內經》微旨,非深究精蘊者,不能信也。
白話
陽氣無所歸依,內真寒而外假熱,這是薛立齋所闡發《內經》的微言大義,不是深入探究精奧底蘊的人,不能相信。
原文
乃歸而違眾服之,一劑而天柱直,二劑而喘渴止,三劑起行,嬉戲戶外。
白話
於是回家違背眾人服藥,一劑後天柱骨直起來,二劑後喘渴停止,三劑後能起來行走,在戶外嬉戲。
原文
(此由苦寒過劑,故處方如是,非一切小兒皆可桂、附也。)
白話
(這是因為苦寒藥過量,所以處方如此,並非所有小兒都可以用肉桂、附子。)
原文
馮楚瞻治沈氏兒,發熱數日見麻疹,才一日,面上盡沒,神氣困極,蛔從口出,不一而足,數日不食,下瀉上喘,唇口焦裂,五心壯熱,手足指尖皆冷,脈細數無倫,兩尺更弱。咸謂疹毒歸臟,胃熱故蛔連出也。
白話
馮楚瞻治療沈氏的小兒,發熱數日出現麻疹,才一天,臉上疹子全部消退,神氣困倦極點,蛔蟲從口中出來,不止一條,數日不吃東西,下瀉上喘,唇口焦裂,五心壯熱,手足指尖都冷,脈細數無倫,兩尺脈更弱。大家都說疹毒歸入臟腑,胃熱所以蛔蟲不斷出來。
原文
不知神氣欲脫,五臟俱困,脾虛不能納穀,蟲無所食,又兼虛火熏蒸,臟腑燥熱,蟲不安而出耳。
白話
不知是神氣欲脫,五臟都困乏,脾虛不能納穀,蟲沒有東西吃,又加上虛火熏蒸,臟腑燥熱,蟲不安寧所以出來罷了。
原文
況諸斑疹,多由內傷失調,脾胃不足以榮,是以陽氣逆行,陰覆於外。
白話
況且各種斑疹,多由內傷失調,脾胃不足營養,所以陽氣逆行,陰氣覆蓋於外。
原文
血盛氣壯,則色紅而焮發,血虛氣弱,則色白而隱伏,有何毒之輕重乎?面上退縮者,陽虛不能升發也。喘促者,氣難續也。唇焦者,脾津耗竭也。五心壯熱者,陰虧火爍也。泄瀉不食者,真火衰而脾不運也。
白話
血盛氣壯,則色紅而發熱;血虛氣弱,則色白而隱伏,有什麼毒之輕重呢?面上疹子退縮的,是陽虛不能升發。喘促的,是氣難以接續。唇焦的,是脾津耗竭。五心壯熱的,是陰虧火燒。泄瀉不食的,是真火衰而脾不運化。
原文
寸關細數,尺弱者,氣虛血虛,虛火上浮而不藏也。
白話
寸關脈細數,尺脈弱的,是氣虛血虛,虛火上浮而不潛藏。
原文
急則治標,緩則治本,今者之急,本氣欲脫也。倘謂麻疹餘毒,解利清托,恐神氣先盡矣。
白話
急則治標,緩則治本,現在之急,是本氣欲脫。如果認為是麻疹餘毒,用解利清托,恐怕神氣先耗盡了。
原文
乃以熟地六錢,丹皮一錢,麥冬三錢,牛膝二錢,制附六分,一劑假熱全消,真虛畢露,神氣更倦。此陰已少復,當補氣以助其發生。
白話
於是用熟地六錢,丹皮一錢,麥冬三錢,牛膝二錢,制附子六分,一劑假熱全消,真虛畢露,神氣更倦。這是陰已稍復,應當補氣以助其生發。
原文
前方另煎人參二錢沖服,神氣漸復,喘促全安。
白話
前方另外煎人參二錢沖服,神氣漸復,喘促完全平復。
原文
飲粥微嘔,乃胃氣久虛之故也,再用前方,加炒黃白朮二錢,去丹參,參湯沖服,四劑全愈。
白話
喝粥稍微嘔吐,是胃氣久虛的緣故,再用前方,加炒黃白朮二錢,去掉丹參,用人參湯沖服,四劑痊癒。
原文
愚按:此與呂症大同小異,要是百中一二,未可執為程法也。
白話
愚按:這與呂氏的病案大同小異,但只是百中一二,不可執為常法。
原文
大抵麻疹之發,本諸肺胃,治之但宜松透,一切寒燥寒熱之劑,不可入也。
白話
大抵麻疹的發生,根本在於肺胃,治療只宜鬆透,一切寒燥寒熱的藥劑,不可使用。
原文
余嘗遇表散過甚,綿延不已者,一以生地、杞子、地骨、麥冬、蔞仁、沙參等味三四劑,必嗽止熱退而安。
白話
我曾遇到表散過分,綿延不癒的,一概用生地、杞子、地骨皮、麥冬、蔞仁、沙參等藥三四劑,必定咳嗽止、熱退而安。
原文
高士宗長男六歲,次男三歲,於元旦次日發熱見疹,即用以清解透發之劑,次日略增十數點,究不暢。
白話
高士宗的長子六歲,次子三歲,在元旦次日發熱出現疹子,隨即用清解透發的藥劑,次日略增十幾點,終究不暢快。
原文
心以長男七月而生,先天怯弱,問其胸腹寬否?曰:飢甚。口味何如?曰:淡甚。
白話
心想長子是七月出生,先天怯弱,問他胸腹是否寬舒?說:非常飢餓。口味如何?說:非常淡。
原文
因知其虛,遂投耆、朮、參、草、桂枝、紅花一二劑。
白話
因此知道他是虛證,於是投以黃耆、白朮、人參、甘草、桂枝、紅花一二劑。
原文
次日透發遍身,熱稍退,而性情猶煩躁,夜發熱,頻咳嗽,至一月而安。由見點之初,過服表劑,虛其經脈故也。
白話
次日疹子透發遍身,熱稍退,但性情仍煩躁,夜間發熱,頻頻咳嗽,到一個月才安。這是因為見點之初,過服表劑,虛其經脈的緣故。
原文
(由此成疳勞者多矣。)次男幼稚,致問不能,以上冬痰喘,服麻、杏、桂枝、石膏一劑而愈,謂其稟質略強,知其疹必不寒凝毒甚。
白話
(由此成為疳勞的人很多。)次男年幼,無法詢問,因為去年冬天痰喘,服用麻黃、杏仁、桂枝、石膏一劑而癒,認為他稟質稍強,知道他的疹子必定不會寒凝毒甚。
原文
因其蘇、麻、前、杏、黃芩、石膏藥,(大錯。)紅點不增,又與紫蘇、蔥、薑、芫荽等溫之熨之,疹總不出。
白話
因為他用蘇葉、麻黃、前胡、杏仁、黃芩、石膏等藥(大錯),紅點不增加,又用紫蘇、蔥、生薑、芫荽等溫熨,疹子總是不出。
原文
(所謂不知經候,混攻混表是也。)同道俱云:舍透法,並無別法。
白話
(所謂不知經候,混攻混表就是這樣。)同道都說:捨去透法,並無別法。
原文
(如此等藥,豈但透發而已。)至五六日,吐蛔。
白話
(如此等藥,豈止是透發而已。)到五六日,吐出蛔蟲。
原文
或曰:此熱極生蟲,可服牛黃散,牛黃散即大黃末也。
白話
有人說:這是熱極生蟲,可服牛黃散,牛黃散就是大黃末。
原文
一服而痰喘止,神氣稍平,卻自是不能言矣。
白話
一服後痰喘停止,神氣稍平,但從此就不能說話了。
原文
計無所施,針百會穴開其瘄門,服牛黃分許,及諸單方。觀其形症,(急則亂投藥餌。)實不能生。
白話
無計可施,針刺百會穴打開他的瘄門,服用牛黃少許,以及各種單方。觀察他的形症(急則亂投藥餌),實在無法存活。
原文
友人張衛生曰:此大虛大寒症也,今既無言,又不能食,恐無濟矣。勉投參、附,究無挽回。經曰:一逆尚引日,再逆促命期。為醫者可不鑑諸?
白話
友人張衛生說:這是非常嚴重的虛寒症,如今既不能說話,又不能進食,恐怕無濟於事了。勉強投用人參、附子,終究無可挽回。經曰:一次誤治還能拖延時日,再次誤治就促短命期。為醫者怎能不借鑑呢?
原文
汪氏子出瘄已三日,服前胡、杏仁、麻黃、石膏藥一二劑,疹出二十餘點,不能再增,心胸煩悶,乞高診。高曰:若再攻發則敗矣。
白話
汪氏的兒子出瘄已三天,服用前胡、杏仁、麻黃、石膏等藥一二劑,疹子出了二十多點,不能再增加,心胸煩悶,請求高氏診治。高氏說:如果再攻發,就敗壞了。
原文
急與芎、歸、耆、朮、桂、苓、紅花一劑,而熱退身安。
白話
趕快給予川芎、當歸、黃耆、白朮、肉桂、茯苓、紅花一劑,而熱退身安。
原文
凡治疹,調其氣血,和其經絡,寒涼攻發,概致不用,則屢試屢效也。(亦非定論,蓋鑑前車而矯枉過正也。)
白話
凡是治療疹子,調和其氣血,和暢其經絡,寒涼攻發的藥,一概不用,則屢試屢效。(也非定論,因為鑑於前車之鑑而矯枉過正。)
原文
吳題先子甫二歲,出瘄,兒醫攻發不透。高視之,知其虛也。曰:若但發瘄,瘄斷不出,必至不保。
白話
吳題先的兒子剛兩歲,出瘄,兒科醫生攻發不透。高氏看他,知道是虛證。說:如果單純發瘄,瘄肯定不出,必定不保。
原文
惟有溫補之劑,益其臟腑,安其腸胃,助其氣血方可。
白話
只有用溫補之劑,補益他的臟腑,安和腸胃,助長氣血才行。
原文
(語無筋節,則胸無卷軸可知。)遂與耆、朮、薑、桂、歸、芍、苓、銀花、紅花諸味,一劑而安。
白話
(說話沒有筋節,可知胸無點墨。)於是給予黃耆、白朮、乾薑、肉桂、當歸、白芍、茯苓、銀花、紅花等藥,一劑而安。
原文
次日,即用原方加人參一錢,又連服獨參湯而愈。
白話
次日,就用原方加入人參一錢,又連續服獨參湯而痊癒。