原文
括蒼陳坡云,分教三山日,其孫方三歲,發熱七日,痘出而倒靨,色黑唇白,冰冷,一士教以用狗蠅七枚擂細,和醅酒少許調服,移時,紅潤如常。
括蒼的陳坡說,他在三山擔任學官時,他的孫子才三歲,發燒七天,痘疹發出後卻凹陷下去,顏色發黑、嘴唇發白、身體冰冷。一位讀書人教他用七隻狗蠅搗碎,加入少許未過濾的酒調和服用,過了一段時間,痘疹就變得紅潤如常了。
原文
又其次女,痘後毒上攻,遂成內障,一醫者用蛇蛻一具,洗淨焙燥,天花粉等分,細末之,入羊肝內,麻皮縛定,用米泔熟煮切食之,旬日而愈。
還有他的二女兒,痘疹之後毒氣向上攻,於是形成內障。一位醫生用一條蛇蛻,洗淨焙乾,與等分的天花粉一起磨成細末,放入羊肝內,用麻皮綁好,再用米泔水煮熟,切片食用,十天左右就痊癒了。
原文
(《居易錄》。狗蠅夏月極多易得,冬月則藏於耳中。)
(出自《居易錄》。狗蠅在夏天極多,容易取得;冬天則藏在耳朵裡。)
原文
扶溝趙神仙傳起死回生散,治痘瘡至七八日,忽然變色黑,收入腹內,遍身抓破,吭喘,死在須臾,服此從新另發出,立可回生。方用四物湯加升麻、紅花。
扶溝的趙神仙傳授起死回生散,治療痘瘡到了七八天,忽然顏色變黑,內收入腹,全身被抓破,喉中作響、喘息,即將死亡,服用此藥能使痘疹重新發出,立刻可以回生。藥方用四物湯加升麻、紅花。
原文
上陷加白芷,下陷加牛膝,遍身黑陷加麻黃、象糞微炒。如一歲用二錢,大則用至三五錢。右銼一劑,半水半酒煎服,從新發出。
上部凹陷加白芷,下部凹陷加牛膝,全身黑陷加麻黃、微炒的象糞。如果是一歲用二錢,大一點則用至三五錢。以上藥材切成一劑,一半水一半酒煎服,能使痘疹重新發出。
原文
腳下有黑疔,至七八日用針挑去,以太乙膏貼之,即拔去毒,連進二三服。
腳下如果有黑疔,到七八天時用針挑去,再用太乙膏貼上,就能拔除毒氣,連續服用二三劑。
原文
朱丹溪治一子七歲,痘將出未出之際,腹泄數行,其泄色黑,不髮根窠,三日後癢,抓出即黑水,口渴,其根窠如水疥狀,不紅澤,不起發,食少,脈浮數有力,按之虛。
朱丹溪治療一個七歲的孩子,痘疹將出未出之際,腹瀉數次,腹瀉的顏色發黑,痘根不發出來,三天後發癢,抓破就流出黑水,口渴,痘根像水疥的樣子,不紅潤,不隆起,食慾差,脈象浮數有力,按下去卻虛弱。
原文
遂用參、耆、歸、朮、陳皮、肉豆蔻為君,炙甘草、訶子、桂為使,水煎熟,好酒些少,嚥下癢立止,食立進,根窠紅澤而起發,二服全愈。
於是用人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮、肉豆蔻作為君藥,炙甘草、訶子、肉桂作為使藥,用水煎熟,加入少許好酒,服下後癢立刻停止,食慾立刻增進,痘根變得紅潤而隆起,服了兩劑就完全痊癒。
原文
龔子才治一女,痘出至脹滿將貫膿時,忽紫黑抓破流血,此屬熱毒太盛,乃用皮硝,不拘多少,入花椒一撮煎水,用青布蘸搭患處,頻頻良久,即起脹如舊。
龔子才治療一個女孩,痘疹發出至脹滿即將化膿時,忽然變成紫黑色,抓破流血,這是熱毒太盛所致。於是用皮硝不拘多少,加入一小撮花椒煎水,用青布蘸取敷在患處,反覆多次,過一段時間,痘疹就重新脹起如初。
孫文垣治療鄭都諫的長子,四歲患痘疹,痘疹稠密,煩躁不安。
原文
醫皆謂熱盛不退,形枯色紫,頂有焦勢,症逆不可為。
醫生都認為熱勢旺盛不退,形體枯瘦,顏色發紫,痘頂有焦枯的趨勢,症狀逆轉,無法治療。
原文
孫至,細審之,見兩太陽圓淨,神氣蒼厚,(可生在此。)謂當急為涼血解毒。
孫文垣到來,仔細診察,看到兩側太陽穴圓潤乾淨,神氣蒼厚(可在此處存活),說應當趕快涼血解毒。
原文
用赤芍、生地各三錢,紫草二錢,連翹、黃芩、貝母、山楂、木通各一錢,蟬蛻、甘草各五分。
用赤芍、生地各三錢,紫草二錢,連翹、黃芩、貝母、山楂、木通各一錢,蟬蛻、甘草各五分。
原文
藥成劑而眾止之,曰:麻要清涼痘要溫,今乃獨主寒涼,保元之謂何?
藥方配好後眾人阻止他,說:「麻疹要清涼,痘疹要溫熱,現在你卻獨用寒涼藥,那保元湯的說法又是什麼呢?」
原文
孫曰:用藥貴對症,保元湯溫矣,必血活熱清而後可用,今血熱毒盛,而用溫劑,是火熾添油也。
孫文垣說:「用藥貴在對症,保元湯是溫熱的,必須血液流通、熱邪清除之後才能使用。現在血熱毒盛,卻用溫熱的藥劑,這是在火上加油啊。」
原文
眾曰:若慮毒未解,吾苕酵法甚佳,用桑蟲,雞血酒調服之,痘即立起。
眾人說:「如果擔心毒氣未解,我們苕地的酵法很好,用桑蟲、雞血用酒調服,痘疹就會立刻起來。」
原文
孫曰:此法亦可用於清解後,火未退而用,是以毒攻毒,其勢愈熾。
孫文垣說:「這個方法也可以在清解之後使用,但如果火熱沒有消退就用它,那是用毒攻毒,反而會使火勢更旺。」
原文
鄭遂命煎服,其減去山楂、貝母,從眾議也。次日痘色明潤,焦頂盡退,血亦漸活。惟嘔噦搶喉,眾謂藥所致。
鄭都諫於是命令煎藥服用,並根據眾人的意見減去了山楂、貝母。第二天痘色明亮潤澤,焦枯的頂部完全消退,血液也漸漸流通。只是出現嘔吐呃逆、衝撞咽喉的症狀,眾人認為是藥物所致。
原文
孫曰:此火毒未盡也,宜進竹茹湯,乃大譁。鄭弟檢《痘疹全書》用竹茹以證,乃已。藥進而噦止。
孫文垣說:「這是火毒未盡,應當服用竹茹湯。」於是眾人譁然。鄭都諫的弟弟查閱《痘疹全書》中用到竹茹來證明,才停止爭論。藥服下後呃逆就停止了。
原文
至八日,泄瀉發癢,乃以保元湯加白芍、術,大加首烏,一帖瀉癢止。
到了第八天,出現泄瀉、發癢,於是用保元湯加白芍、白朮,並大量加入何首烏,一帖藥後泄瀉和發癢停止。
原文
至十四日,天庭兩顴皆回漿作靨,惟兩頤未回,泄瀉不止。
到了第十四天,額頭和兩頰都已經回漿結痂,只有兩頰下部尚未回漿,泄瀉不止。
原文
逾半日,口開頂軟,四肢盡癟,腹又脹,已成內攻,舉家啼泣,孫亦茫然,不遑為計,太息出門。鄭弟把袂相送。揖別頃,聞衣間痘臭,語之曰:君聞臭乎?曰:聞。孫曰:似有生意,急還起之。
過了半日,嘴巴張開、頭頂軟弱,四肢全部癟下去,腹部又脹起,已經形成內攻之勢,全家哭泣,孫文垣也茫然無措,來不及想辦法,嘆息著走出門。鄭都諫的弟弟拉著他的衣袖送行。作揖告別時,聞到衣服間有痘疹的臭味,對他說:「您聞到臭味了嗎?」回答:「聞到了。」孫文垣說:「似乎還有一線生機,趕快回去救治。」
原文
因思頤乃腎經部位,獨不回漿者,腎元虛也,峻補乃可使活。先以紫河車一錢,用酒調服,服後即睡。
於是想到兩頰下部是腎經所屬的部位,唯獨這裡不回漿,是因為腎元虛弱,必須大力補腎才能使他活下來。先用一錢紫河車,用酒調服,服後就睡著了。
原文
繼以人參一兩,黃耆、菟絲各三錢,作大劑服之,一日夜,服人參一兩八錢。
接著用人參一兩,黃耆、菟絲子各三錢,作為大劑量服用,一晝夜間,服用了人參一兩八錢。
原文
再視之,其結靨之下,復灌一線黃漿,蓋贈痘也,遂調理而愈。
再察看時,發現結痂的下面,又灌滿一線黃色漿液,原來是贈痘,於是調理而痊癒。
原文
(此症如不收功,則向之指斥寒涼及戒用竹茹者,皆可藉口矣。此氣虛血熱而胃氣不暢也。於涼血劑中少用葛根以暢胃氣,則焦頂立化,更參用參、耆以補氣,則其痘立長,此予友趙功甫法也。目睹其用藥,輒應手見效。孫君尚未達此旨,故不免多費周折耳。)
(這個病案如果沒有收效,那麼先前指責寒涼用藥以及告誡不能用竹茹的人,都可以找到藉口了。這是氣虛血熱而胃氣不暢的緣故。在涼血藥方中稍微加入葛根以疏通胃氣,那麼焦枯的痘頂立刻化解,再加入人參、黃耆以補氣,那麼痘疹立刻生長,這是我朋友趙功甫的方法。我親眼看到他這樣用藥,總是手到病除。孫先生還沒有領悟這個道理,所以難免多費了一些周折。)
原文
喻嘉言診顧諟明子,種痘即請視,其痘苗淡紅磊落,中含水色,明潤可愛,且顆粒稀疏。他醫已先誇為狀元痘,昌未知也。
喻嘉言為顧諟明的兒子診治,剛接種痘苗就請他來看。痘苗呈淡紅色,顆粒分明,中間含水色,明亮潤澤可愛,而且顆粒稀疏。其他醫生已經事先稱讚為狀元痘,喻嘉言還不知道。
原文
躊躇良久,明告曰:此痘熱尚未遏,頭重頸軟,神躁心煩,便泄青白,全是一團時氣外感,兼帶內虛,若用痘門通套藥,必危之道也,必得一二劑先退其外感,則痘不治自痊,若遲二三日,緩無及矣。
他猶豫了很久,明白地告訴說:「這個痘疹的熱勢還沒有被遏止,頭重頸軟,精神煩躁,心中煩悶,大便泄瀉青白色,完全是一團時氣外感,兼有內虛。如果使用痘科通用的套方,必定是危險的途徑。必須先用一二劑藥退去外感,那麼痘疹不治也會自己痊癒;如果耽誤兩三天,就緩不濟急了。」
原文
彼不聽,而以蝦魚、雞、筍發痘之物雜投,誤上加誤,適所以速其亡耳。才至六日而壞,正應感症壞期。
對方不聽,反而用蝦、魚、雞、筍等發痘的食物雜亂地給他吃,錯上加錯,正好加速了他的死亡。才到第六天就敗壞了,正符合外感症狀的壞期。
如果痘疹本身已經很好,即使有意外變症,也會在一個月半個月之後才發生。
原文
越二日,次男即發熱布痘,仍挾時氣外感,仍用前醫,仍六日而壞。
過了兩天,他的次子就發熱出痘,仍然夾雜時氣外感,仍然找同一位醫生治療,同樣在第六天敗壞。
原文
馮楚瞻治蔣總憲之孫,痘不甚密,但先天甚弱,壯熱潰汗不止,四五日來,痘反退縮平陷,昏睡驚惕。
馮楚瞻治療蔣總憲的孫子,痘疹不算很密集,但先天非常虛弱,高熱大汗不止,四五天來,痘疹反而退縮平陷,昏睡驚惕。
原文
馮曰:壯熱者,陽在外也,潰汗者,陰外泄,陽不斂也,宜滋陰養陽補中,則痘不發而自起矣。
馮楚瞻說:「高熱是陽氣在外,大汗是陰液外泄,陽氣不能收斂,應當滋陰養陽、補益中氣,那麼痘疹不必發表就會自行隆起。」
原文
以熟地八錢,乳炒白朮三錢,牛膝八錢,麥冬二錢,五味四分,上肉桂六分煎服,不逾時,熟睡身涼汗收,神爽痘起,思食而愈。
用熟地八錢,乳汁炒的白朮三錢,牛膝八錢,麥冬二錢,五味子四分,上等肉桂六分,煎服。不到一個時辰,就沉睡、身體涼爽、汗止,精神清爽,痘疹隆起,想吃東西,於是痊癒。
原文
胡氏子患痘,初起甚危,一老醫斷其必死,延馮同治,見其方寒涼大甚,所以伏而不出,有喘急腹脹諸症也。
胡家的兒子患痘疹,初起時非常危險,一位老醫生斷定他必死無疑。請馮楚瞻一同治療,馮楚瞻見處方寒涼太過,導致痘疹伏藏不出,出現喘急、腹脹等症狀。
原文
先以酒釀雞冠血,調下獨勝散一服,解其冰伏之勢,喘熱俱減,痘有出勢。
先用酒釀調雞冠血,送服一次獨勝散,解除了冰伏的狀態,喘息和發熱都減輕,痘疹有透發的趨勢。
原文
其醫以必不救為爭,馮曰:毋若是,以重主人之憂,望為同事。吉則君之功,凶則某之事,彼猶不然。
那位醫生爭執說一定沒救了,馮楚瞻說:「不要這樣,以免加重主人的憂慮,希望我們一起合作。治好了就是您的功勞,治不好則是我的責任。」對方仍然不同意。
原文
其父惟日夜痛哭,勉留調治,十愈八九,主人仍不樂。
孩子的父親只知日夜痛哭,勉強留馮楚瞻調治,病好了八九成,主人仍然不高興。
原文
蓋渠每日診視,諄諄斷以不起時日,直至結痂全愈,主人乃喜迎於色,悔聽蠱惑,幾至敗事。
原來那位醫生每天來診視,反覆斷言在幾天內會死亡,直到結痂全愈,主人才喜形於色,後悔聽信了蠱惑之言,差點壞了大事。
原文
馮楚瞻五兒,稟賦素弱,年四歲出痘,發熱一二日便神氣困倦,汗出如雨。已見痘,因汗多陽虛,一切疏解屏不用。
馮楚瞻的第五個兒子,稟賦一向虛弱,四歲時出痘,發熱一兩天就精神困倦,汗出如雨。已經見到痘疹,因為汗多陽虛,一切疏散解表的藥都摒除不用。
原文
三日外,汗出不止,清利甚頻,所見之痘,反隱隱退縮,未出者則窅如也。
三天以後,汗出不止,小便非常頻數,已經出現的痘疹反而隱隱退縮,沒有出現的則不見蹤影。
原文
以人參、炒白朮各三錢,炙甘草八分,固中為君;天蠶三錢,角刺一錢,炒甲片六分,攻托為臣;以川芎八分,升提而兼辛發,肉桂六分,溫經而兼外達為佐。
用人參、炒白朮各三錢,炙甘草八分,鞏固中氣作為君藥;天蠶三錢,角刺一錢,炒穿山甲片六分,攻託作為臣藥;用川芎八分,升提並兼辛散發表,肉桂六分,溫經並兼向外透發作為佐藥。
原文
四日,汗瀉小減,出見少長,未出者見形,仍用前方加當歸、大棗煎服。
第四天,出汗和泄瀉稍微減少,已出的痘疹稍有生長,未出的也顯現形狀,仍然用前方加當歸、大棗煎服。
原文
五日,起脹者,少有膿色,後出者,亦有起脹之勢。
第五天,已經隆起脹大的痘疹,稍微有點膿色,後發出的也有隆起脹大的趨勢。
原文
但面上之痘,淡紅無光彩,身背之痘,紫陷不潤澤,知由氣血兩虛兼血滯而然,只以溫補氣血為主,前方加黃耆、山藥、黏米、圓肉煎服。
但是臉上的痘疹淡紅沒有光彩,身體背部的痘疹紫陷不潤澤,知道是由於氣血兩虛兼有血滯所致,只用溫補氣血為主,前方加黃耆、山藥、黏米、桂圓肉煎服。
原文
六日,痘色紅活,但皮薄而亮,膿色清稀,四肢水泡,知氣血弱而脾土更虛也,乃用保元湯加桂。
第六天,痘色紅活,但皮薄而亮,膿色清稀,四肢有水泡,知道是氣血虛弱而脾土更虛,於是使用保元湯加肉桂。
原文
人參五錢,滋補元氣為君;生耆二錢,充補衛氣為臣;炙甘草六分,緩中補土,黏米一撮,內壯胃氣,外釀膿漿為佐;肉桂宣通血脈,補托為使。七日,膿色大長,以和平養長之劑而痂。
人參五錢滋補元氣作為君藥;生黃耆二錢充補衛氣作為臣藥;炙甘草六分緩中補土,黏米一撮內壯胃氣、外釀膿漿作為佐藥;肉桂宣通血脈、補托作為使藥。第七天,膿色大為增長,用平和養長的藥劑而結痂。
原文
吳孚先治一兒患痘,至出齊後,忽變灰白,七八日毫無漿路,更兼便溏,不思飲食,勢極危,用人參、鹿茸、制附、肉桂、木香、桑蟲、人牙、穿山甲、角刺、防風、桔梗、糯米,以黃耆二兩煎湯煮藥,一帖有漿腳,二帖起脹,三帖漿足矣。
吳孚先治療一個患痘疹的孩子,等到痘疹出齊之後,忽然變成灰白色,七八天完全沒有化膿的跡象,再加上大便稀溏,不想吃東西,情況非常危險。用人參、鹿茸、炮附子、肉桂、木香、桑蟲、人牙、穿山甲、角刺、防風、桔梗、糯米,用黃耆二兩煎湯來煮這些藥,一帖藥後就有化膿的跡象,第二帖痘疹隆起脹大,第三帖膿漿就充足了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。