原文
吳聖符單腹脹,腹大如箕,堅硬如石,胃中時生酸水,吞吐皆然,經年罔效。
吳聖符患單腹脹,腹部大得像簸箕,堅硬如石頭,胃中時常產生酸水,無論吞或吐都是如此,多年沒有效果。
原文
蓋由醫輩不察病之所起,與病成而變之理耳,惟腎氣丸一方,猶是前人成法。但此病用之,譬適燕而南其指也。
大概是因為醫界未能察明疾病的起因,以及疾病形成後變化的道理,只知道腎氣丸這一個方子,還是前人的成法。但這個病用它,好比要去北方的燕國卻指向南方。
原文
夫腎氣丸為腫脹之聖藥者,以能收攝腎氣,使水不泛溢耳。今小水一晝夜六七行,水無泛溢之虞也。且謂益火之源,以消陰翳耳。今酸味皆從火化,尚可更益其火乎?
腎氣丸被稱為治療腫脹的聖藥,是因為它能收攝腎氣,使水不會泛濫。現在病人小便一晝夜六七次,沒有水泛濫的憂患。而且說這是補益火之源,以消除陰翳。現在酸味都是從火轉化而來,難道還可以再增加火嗎?
又有人認為腹脹是食積,用局方的峻猛攻下之法,不值得討論了。
原文
原是疾起於脾氣不宣,鬱而成火,使初時用火鬱發之之法,升陽散火,病霍然矣。
原本這個病起於脾氣不能宣發,鬱結而成火,如果當初用火鬱發之的方法,升陽散火,病就能迅速痊癒了。
原文
迨至郁之愈湮漸為脹滿,則身中之氣,一如天地不交而成否塞,病成而變矣。
等到鬱結越來越嚴重,逐漸成為脹滿,那麼身體中的氣,就像天地不交而成為否塞,病已成而且變化了。
原文
猶進檳榔、厚朴、萊菔之類,以耗氣助火,於是病轉於胃。
還繼續用檳榔、厚朴、萊菔之類藥物,來耗氣助火,於是病轉到了胃。
胃中的熱像酒麴一樣,等到穀物飲料一進入,立刻就釀造成酸味。
原文
夫新谷芳甘,胃所喜也,舊谷酸腐,胃所惡也,故有時新入而舊出矣。人身天真之氣,全在胃口。
新穀芳香甘甜,是胃所喜歡的;舊穀酸腐,是胃所厭惡的,所以有時新穀進入而舊穀就排出了。人身的天然真氣,全在胃中。
原文
(似是而非之語,節之不盡。)土曰稼穡作甘者也,木曰曲直作酸者也。
(似是而非的話,節選不完。)土性稼穡產生甘味,木性曲直產生酸味。
原文
甘反作酸,木來侮土,(喻君但知腫脹為脾氣不宣,未知此病原由木鬱也。)至春木旺則難治矣。
甘味反而變成酸味,是木來侮土,(喻君只知道腫脹是脾氣不宣,卻不知道這病根源於木鬱。)到了春季木旺時就難以治療了。
原文
今欲反酸為甘,但有用剛藥一法,以氣味俱雄之藥,能變胃而不受胃變也。
現在想要把酸變回甘,只有用剛藥這一法,用氣味都雄厚的藥物,能夠改變胃而不被胃改變。
原文
參伍以協其平,但可用剛中之柔,不可用柔中之剛。
參雜配伍以協調平衡,只可用剛中有柔,不可用柔中有剛。
原文
八味丸柔中之剛也,於六味作酸藥中,入二味止酸藥,烏能取效?
八味丸是柔中的剛,在六味作酸藥中,加入兩味止酸藥,怎麼能取得效果?
原文
惟連理湯丸剛有柔以濟其剛,可收去酸之績矣。酸去而後治脹,破竹之勢乃成。
只有連理湯丸,剛中有柔來調劑其剛,可以收到去酸的功效。酸去掉之後再來治脹,破竹之勢才能形成。
原文
(原注:善後多年,聞用黃柏、知母之屬,始得全效,更奇,何奇之有?)門人問曰:聖符之病,酸止脹消,已奏全績,不知意外尚有何患?請示善後之法。
(原注:多年後善後,聽說用黃柏、知母之類,才得到全效,更奇怪了,有什麼好奇怪的?)門人問:聖符的病,酸止住了,脹消退了,已經奏全效,不知道意料之外還有什麼禍患?請指示善後的方法。
原文
喻曰:聖符之病,乃自脾入傳於胃,今酸去脹消,亦自胃復返於脾,善後之法,以理脾為急,而胃則次之。設胃氣未和,必不能驅疾。
喻說:聖符的病,是從脾傳入胃,現在酸去脹消,也是從胃返回脾,善後的方法,以理脾為急務,胃則次之。假如胃氣未和,必定不能驅除疾病。
原文
然使胃能容受,而脾未能健運,則倦怠多睡,惟樂按摩者有之。受食稍多,身重異常者有之。
然而假使胃能容納接受,但脾未能健運,那麼就會疲倦多睡,只喜歡按摩的有之;進食稍微多些,身體異常沉重者有之。
原文
登高涉險,則覺上重下輕,舉足無力者有之。食後喜溉沸湯,藉資於有形者之熱者有之。
登高涉險,就覺得上重下輕,舉足無力者有之;飯後喜歡喝滾燙的湯水,借有形之熱來資助者有之。
原文
其病之餘,夏熱為癉,秋清為瘧,燥勝脾約,濕勝脾瀉者有之。
在病的餘後,夏天熱變為黃疸,秋天涼爽變為瘧疾,燥勝則脾約,濕勝則脾瀉者有之。
原文
故理脾則百病不生,不理脾則諸疾續起,久之乃入於胃也。
所以理脾則百病不生,不理脾則各種疾病相繼而起,時間久了又傳入胃。
原文
至若將息失宜,飲食房勞所犯,脾先受之,猶可言也。
至於調養失宜,飲食房勞所犯,脾先受其害,還算是可以說的。
原文
設忿怒之火一動,則挾木邪直侵胃土,原病陡發,不可言也。又其始焉酸脹,胃中必另創一膜囊。
假使憤怒之火一動,就挾木邪直接侵犯胃土,原病突然發作,不可說了。又其開始時的酸脹,胃中必定另外創生一個膜囊。
原文
若贅龐者,乃肝火衝入,透開胃膜,故所聚之水,暗從木化變酸,久之漸滿,膜囊垂大,其腹之脹,以此為根。
像贅肉一樣,是肝火衝入,穿透胃膜,所以所聚集的水,暗中從木化變酸,時間久了逐漸充滿,膜囊下垂變大,腹部的脹滿,以此作為病根。
原文
觀其新谷入口,酸物迸出,而芳谷不出,及每食飴糖,如吸筒入喉,酸水隨即湧出,皆可徵也。
觀察他新穀入口,酸物就迸出,而芬芳的穀物不出;以及每次吃飴糖,像吸筒進入喉嚨,酸水隨即湧出,這些都可以證明。
原文
若非另一窠臼,則其嘔時,宜新腐迸出,如膈氣之類,何得分別甚清耶?
如果不是另一個容器,那麼他嘔吐時,應該新腐一起迸出,像膈氣之類,怎麼能分別得這麼清楚呢?
原文
余訂善後之方,用六君子煎,調赤石脂末,蓋因其膜囊既空,而以是填之,俾不為異日患耳。
我擬定了善後的方子,用六君子湯煎服,調赤石脂末,因為他的膜囊已經空了,用它來填塞,使其不成為將來的禍患罷了。
原文
昔治廣陵一血蠱,服藥全消,左脅肋露病根一條,如小枕狀,以法激之,嘔出黑汙鬥許,余從大便泄去始消。
以前治療廣陵一個血蠱病人,服藥後完全消退,左脅肋露出病根一條,像小枕頭形狀,用方法刺激它,嘔出黑污約一斗,餘下的從大便泄去才完全消除。
原文
每思蠱脹,不論氣、血、水、痰,總必自闢一字,方可久聚。
常想蠱脹,不論是氣、血、水、痰,總必定自己開闢一個空間,才能長久積聚。
原文
《內經》論五臟之積,皆有定所,何獨於六腑之聚久為患,如蠱脹等類者,遂謂漫無根柢區界乎?是亦可補病機之未逮。
《內經》論述五臟的積,都有固定的部位,為什麼唯獨六腑的積聚長期為患,如蠱脹之類,就說它漫無根柢沒有界限呢?這也是可以補充病機理論的不足。
原文
(雄按:天真在胃,的是名言。下文木來侮土,未嘗不知為木鬱也。)
(雄按:天真在胃,的確是名言。下文木來侮土,未嘗不知道是木鬱啊。)
原文
李士材治何太學,夏月好飲水,一日候文宗發放,自晨抵暮,為炎威所迫,飲水計十餘碗,歸寓便脹悶不能食,越旬日,腹如抱甕,氣高而喘。診之,皮薄而光,水積不化也。且六脈堅實,其病暴成,法當利之。遂以舟車丸,每服三錢,香薷湯送。再劑,二便湧決如泉。
李士材治療何太學,夏天喜歡喝水,一天等候學政發放文書,從早到晚被炎熱逼迫,喝了大約十多碗水,回到住處就脹悶不能吃,過了十天,肚子像抱著甕一樣,氣喘得高。診斷他,皮薄而有光澤,是水積不化。而且六脈堅實,他的病是突然形成的,治法應當利水。於是用舟車丸,每次服三錢,用香薷湯送下。再服一劑,大小便像泉湧一樣排瀉。
原文
復進一錢五分,腹減如故,用六君子湯十帖而愈。(潔淨府法。)
又進一劑一錢五分,腹部減輕如舊,用六君子湯十劑而癒。(潔淨府法。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。