續名醫類案

卷十二

吐血(8-1)

卷十二/吐血51
原文
嚴某年四十三,脈數澀小結,痰血經年屢發,仍能納食應酬,此非精血損怯,由乎五志過動。
白話
嚴某,年齡四十三歲,脈象數、澀、小、結,痰中帶血,經年屢次發作,仍然能夠進食和應酬,這並非精血虧損虛弱,而是由於五種情志過度動盪所致。
原文
相火內寄肝膽,操持鬱勃,皆令動灼,致絡血上滲,混入痰火,必靜養數月方安,否則木水劫灼,胃傷減食,病由是日加矣。
白話
相火內寄於肝膽,操勞事務、鬱結不舒,都會使相火動盪灼燒,導致絡脈中的血液向上滲出,混入痰火之中,必須靜養數月才能安穩,否則肝木劫灼腎水,胃氣受傷,飲食減少,病情因此日益加重了。
原文
丹皮、薄荷梗、菊花葉、黑梔子、淡黃芩、生白芍、鬱金、川貝母。
白話
丹皮、薄荷梗、菊花葉、黑梔子、淡黃芩、生白芍、鬱金、川貝母。
原文
藜按:此神志之病,固非藥餌所能勝。然靜以制動,潤以滋液,亦用藥之規則也,喻氏制滋液救焚湯以治。
白話
藜按:這是神志方面的疾病,本來就不是藥物所能勝任的。但是用靜來制動,用潤來滋養津液,也是用藥的規則,喻氏創製了滋液救焚湯來治療。
原文
夫關格之症,本無治法,喻氏之方,亦為徒設。竊擬藉以治此症,頗為酌對。
白話
關格這種病症,本來沒有治法,喻氏的方子,也只是虛設。我私下考慮藉用此方來治療此症,頗為合適對證。
原文
至方中之五味、人參,則臨症酌其去取可也。
白話
至於方中的五味子、人參,則根據臨床症狀斟酌其取捨即可。
原文
生地二錢取汁,麥冬二錢取汁,人參一錢五分,人參拌蒸炙甘草一錢,真阿膠一錢,胡麻仁一錢炒研,柏子仁七分炒,五味子四分,紫石英一錢,寒水石一錢,滑石一錢,生犀角汁三分,薑汁二茶匙。
白話
生地二錢取汁,麥冬二錢取汁,人參一錢五分,人參拌蒸炙甘草一錢,真阿膠一錢,胡麻仁一錢炒研,柏子仁七分炒,五味子四分,紫石英一錢,寒水石一錢,滑石一錢,生犀角汁三分,薑汁二茶匙。
原文
上除四汁及阿膠,用泉水四茶杯,緩煎至一杯半,去渣,入四汁及阿膠,再上火,略煎至膠烊化,斟出,調牛黃細末五釐,日中分二三次熱服。
白話
上方除四汁及阿膠外,用泉水四茶杯,慢火煎至一杯半,去渣,加入四汁及阿膠,再上火,略煎至阿膠烊化,斟出,調入牛黃細末五釐,白天分二三次熱服。
原文
葉天士曰:凡咳血之脈,右堅者,又在氣分,系震動胃絡所致,宜薄味調養胃陰,生扁豆、茯神、北沙參、苡仁等類。
白話
葉天士說:凡是咳血的脈象,右脈堅實的,病在氣分,是因為震動胃絡所致,宜用清淡飲食調養胃陰,如生扁豆、茯神、北沙參、薏苡仁之類。
原文
左堅者,乃肝腎陰傷所致,宜地黃、阿膠、枸杞、五味等類。
白話
左脈堅實的,是肝腎陰傷所致,宜用地黃、阿膠、枸杞、五味子之類。
原文
脈弦脅痛者,宜蘇子、桃仁、降香、鬱金等類。
白話
脈弦而脅痛的,宜用蘇子、桃仁、降香、鬱金之類。
原文
成盤碗者,葛可久花蕊石散,仲景大黃黃連瀉心湯。
白話
出血成盤碗之多的,用葛可久的花蕊石散,或仲景的大黃黃連瀉心湯。
原文
一症而條分縷晰,此再加分別,則臨症有據矣。
白話
一個病證而如此條分縷析,再加上這些分別,那麼臨床辨證就有依據了。
原文
鄒某年二十四,向有失血,是真陰不旺。夏至陰生,伏天陽越於表,陰伏於裡,理宜然矣。
白話
鄒某,年齡二十四歲,一向有失血,這是真陰不旺。夏至陰氣初生,伏天陽氣浮越於表,陰氣潛伏於裡,按理應當如此。
原文
無如心神易動,暗吸腎陰,絡脈聚血,陽觸乃溢。
白話
無奈心神容易動盪,暗中耗吸腎陰,絡脈中聚積血液,陽氣觸動便會溢出。
原文
陰伏不固,隨陽奔騰,自述下有衝突逆氣,血湧如泉。
白話
陰氣潛伏而不固守,隨陽氣奔騰,患者自述下部有衝突逆氣,血湧如泉。
原文
蓋任脈為擔任之職,失其擔任,衝陽上衝莫制,皆腎精肝血不主內守,陽翔為血溢,陽墜為陰遺,腰痛足脛畏冷,何一非精奪下損現證?經言,精不足者,補之以味。藥味宜取質靜,填補重著歸下。莫見血以投涼,莫因嗽以理肺。若此治法,元海得以立基,衝陽不來犯上。
白話
任脈主司擔任之職,失去其擔任功能,衝陽之氣上衝無法控制,這都是因為腎精肝血不能內守,陽氣飛翔則為血溢,陽氣下墜則為陰精遺泄,腰痛、足脛畏冷,哪一樣不是精氣被奪、下元虧損的現證?經書說:精不足者,補之以味。藥味宜取質地重靜,填補下焦,著重歸於下部。不要見血就用涼藥,不要因為咳嗽就治肺。用這樣的治法,元海得以建立根基,衝陽之氣不來侵犯上部。
原文
然損非旬日可復,須寒暑更遷,凝然不動,自日逐安適,調攝未暇縷悉也。
白話
然而虧損並非十天半月可以恢復,必須經過寒暑更替,心境凝然不動,自然每日逐漸安適,調養攝生未暇一一詳述。
原文
人參三錢,熟地炒鬆成灰四錢,冷水洗一次,鮮河車膏一錢和服,茯苓錢半,炒黑枸杞子錢半,北五味一錢,沙苑蒺藜一錢半,紫石英五錢生研。(徐靈胎曰:以五味易牡蠣則無弊矣。)
白話
人參三錢,熟地炒鬆成灰四錢,冷水洗一次,鮮河車膏一錢和服,茯苓錢半,炒黑枸杞子錢半,北五味一錢,沙苑蒺藜一錢半,紫石英五錢生研。(徐靈胎說:用五味子換成牡蠣就沒有弊端了。)
原文
蔣某年六十二,宿傷怒勞,血溢紫塊,先以降氣導血,蘇子、降香末、桃仁、黑山梔、金釵石斛、製大黃。
白話
蔣某,年齡六十二歲,舊傷、憤怒、勞累,血溢紫塊,先用降氣導血法,處方:蘇子、降香末、桃仁、黑山梔、金釵石斛、製大黃。
原文
徐靈胎曰:葉氏治血病,其議論大端不信古,而用藥全然不知其大犯在用麥冬、五味、玉竹、沙參。
白話
徐靈胎說:葉氏治療血病,他的議論大體上不迷信古人,而用藥卻完全不知道他最大的錯誤在於使用麥冬、五味子、玉竹、沙參。
原文
夫麥冬乃補肺之重劑,肺氣虛極,氣不能續,則用之以補肺氣,如麥門冬湯、竹葉石膏湯是也,蓋防其窒膩耳。
白話
麥冬是補肺的重劑,肺氣虛極、氣不能續接時,才用它來補肺氣,如麥門冬湯、竹葉石膏湯就是這樣,因為要防止其壅滯滋膩而已。
原文
若吐血咳嗽,乃肺家痰火盤踞之病,豈宜峻補,從此無愈日矣。
白話
若是吐血咳嗽,這是肺中痰火盤踞的疾病,怎麼適合峻補?從此就沒有痊癒的日子了。
原文
至五味之酸,一味收斂,仲景用之以治上氣咳逆,肺脈不合之症,然必與乾薑同用,以辛散寒邪,從無獨用者。
白話
至於五味子的酸味,專主收斂,仲景用它來治療上氣咳逆、肺脈不合的病症,但必定與乾薑同用,用辛味來散寒邪,從來沒有單獨使用的。
原文
今吐血之嗽,火邪入肺,痰凝血壅,惟恐其不散不降,乃反欲其痰火收住肺中,不放一毫去路,是何法也?其沙參、玉竹之補肺,大略相近。
白話
如今吐血引起的咳嗽,是火邪侵入肺中,痰凝、血壅,只擔心它不消散、不下降,反而想要將痰火收住肺中,不留一點出路,這是什麼治法?沙參、玉竹的補肺作用,大致相近。
原文
嗚呼,此之不明,後世永無吐血不死之人矣。舉世盡然,今為尤甚,傷哉!又曰:古時虛勞與吐血,確是二病。虛勞是虛寒症,以溫補為主。吐血之症不一,大約原陰虛火旺者為多。
白話
唉!這個道理不明白,後世永遠不會有吐血而不死的人了。舉世都是這樣,現在尤其嚴重,可悲啊!又說:古時候虛勞與吐血,確實是兩種病。虛勞是虛寒證,以溫補為主。吐血的病症不一,大約原發於陰虛火旺的為多。
原文
葉氏亦言之鑿鑿,但有時仍以建中湯為治,則又誤以仲景虛勞治法,混入吐血門中,終是胸無定見也。
白話
葉氏也說得確鑿,但有時仍然用建中湯來治療,這又把仲景治療虛勞的方法,混入吐血的門類中,終究是胸中沒有定見。
原文
五十年前吐血者極少,諸前輩無不以服補肺藥為戒,所以死者絕少。
白話
五十年前吐血的人極少,各位前輩無不以服用補肺藥為戒,所以死亡的人極少。
原文
目今吐血者十人而五,不服藥者無不生,服麥冬、五味者無不死。
白話
如今吐血的人十個中有五個,不服藥的沒有不活的,服用麥冬、五味子的沒有不死的。
原文
此雖時令使然,而藥誤亦不少也,可不畏哉。
白話
這雖然是時令造成的,但用藥錯誤也不少,能不警惕嗎!
原文
《廣筆記》曰:今之療吐血者,大患有二:一則專用寒涼,如芩、連、山梔、知、柏之類,往往傷脾作瀉,以致不救。一則專用人參,肺熱還傷肺,則咳嗽愈甚。
白話
《廣筆記》說:現在治療吐血的人,有兩大弊端:一是專用寒涼藥,如黃芩、黃連、山梔、知母、黃柏之類,往往損傷脾胃導致腹瀉,以致無法救治。一是專用人參,肺熱會反傷肺,咳嗽更加嚴重。
原文
亦有用參而愈者,此是氣虛喘嗽,與陰虛火熾者不同,然亦百不一二也。
白話
也有用人參而痊癒的,這是氣虛喘嗽,與陰虛火旺者不同,但也不過百分之一二而已。
原文
仲淳立論,專以白芍藥,炙甘草制肝,枇杷葉、麥冬、薄荷葉、橘紅、貝母清肺,薏苡仁、淮山藥養脾,韭菜、降香、蘇子下氣,青蒿、鱉甲、銀柴胡、丹皮、地骨皮補陰清熱,炒棗仁、白茯神、山萸肉、枸杞補腎,屢試輒驗。然陰無乍長之法,非多服不效。
白話
仲淳立論,專門用白芍藥、炙甘草制肝,枇杷葉、麥冬、薄荷葉、橘紅、貝母清肺,薏苡仁、淮山藥養脾,韭菜、降香、蘇子下氣,青蒿、鱉甲、銀柴胡、丹皮、地骨皮補陰清熱,炒棗仁、白茯神、山萸肉、枸杞補腎,屢次試用都有效。然而陰氣沒有驟然增長的方法,不多服就不見效。
原文
病家欲速其功,醫者張皇無主,百藥雜試,以致殞身,覆轍相尋不悟,悲夫。(鬱金治吐血聖藥,患無真者耳。)
白話
病家希望快速見效,醫者張皇失措,百藥混雜試用,以致喪命,重蹈覆轍而不醒悟,可悲啊!(鬱金是治療吐血的聖藥,只可惜沒有真品而已。)
原文
藜按:所指二弊,極為明透。苦寒之弊,人皆知戒,無敢犯者。
白話
藜按:所指出的兩大弊端,極為明白透徹。苦寒的弊端,人人都知道戒除,沒有人敢觸犯。
原文
惟溫補一途,凡以名醫自負,及古今方書,無不以此為主,殺人無算,毫不知悟。
白話
只有溫補一途,凡是自負為名醫的,以及古今方書,無不以此為主,殺人無數,絲毫不知醒悟。
原文
偶遇陽虛之疾,治以溫補而愈,遂認影作身,列為醫案,嘵嘵辨論,以為治血症之法,理應如此,不知血症之能服參、耆者,愈之甚易,殊不勞先生之暢發高論也。
白話
偶爾遇到陽虛的疾病,用溫補法治癒,就將影子當作實體,列入醫案,喋喋不休地辯論,認為治療血症的方法,理應如此,不知道血症能夠服用參、耆的,痊癒非常容易,根本不勞煩先生您暢發高論。
原文
論中所列藥品,亦極平穩,惟韭菜、山萸、枸杞,尚宜斟酌用之。
白話
論中所列的藥品,也很平穩,只有韭菜、山萸肉、枸杞,還應該斟酌使用。
原文
張飛疇治鄒孔昭昆仲,俱患喘咳吐血,肩息不得臥。
白話
張飛疇治療鄒孔昭兄弟二人,都患喘咳吐血,抬肩呼吸,不能平臥。
原文
孔昭之脈,尺部雖弦,而寸關卻和平,此火迫肺脈,又兼感客邪。審其所吐之血,多帶痰水,知必從胃而出。
白話
孔昭的脈象,尺部雖然弦,但寸關卻平和,這是火迫肺脈,又兼感受外邪。仔細觀察他所吐的血,多帶痰水,知道必定是從胃中出來的。
原文
先與小建中加丹皮和其榮衛,續與異功去朮,加山藥、丹皮、靈砂丹,收攝泛火,則肺胃自清,遂愈。
白話
先給予小建中湯加丹皮來調和榮衛,接著給予異功散去白朮,加山藥、丹皮、靈砂丹,收攝浮泛之火,則肺胃自然清肅,於是痊癒。
原文
千昭之脈,關尺皆弦細,如循刀刃,血色正赤如凝朱,為少陰守藏之血,辭不治。
白話
千昭的脈象,關尺部都弦細,如同觸摸刀刃,血色正紅如同凝結的硃砂,這是少陰臟氣所藏的血液,推辭不予治療。
原文
又治費仲雪,久患膈塞嘔逆,中脘覺痛如刺,不時痰中帶血,六脈沉細如絲。
白話
又治療費仲雪,長久患膈塞、嘔逆,中脘感覺刺痛,不時痰中帶血,六脈沉細如絲。
原文
自謂六陰之脈,及按至神門,別有一脈,上至陽谿,迢迢應指,知胃氣未竭,尚可久延。
白話
自認為是六陰脈,等到按至神門穴,另有一脈,向上到達陽谿穴,迢迢應指,知道胃氣尚未竭盡,還可以延長一段時間。
原文
其女不過咳血一二次,尚能梳洗出入,診得純弦細數,此胃氣已竭,安有復生之理?亦辭不治。
白話
他的女兒不過咳血一兩次,還能梳洗出入,診得脈象純弦細數,這是胃氣已經竭盡,哪裡有復生的道理?也推辭不予治療。
原文
藜按:觀此數案,知諸公於陰虛火炎之虛勞,皆棄之不治。
白話
藜按:看這幾個案例,知道諸位先生對於陰虛火旺的虛勞,都放棄不予治療。
原文
而其所謂用建中、異功及歸、耆、麥、術等藥而愈者,皆陽虛之症,而非陰虧火炎之症也。
白話
而他們所謂用建中湯、異功散及歸、耆、麥、術等藥而治癒的,都是陽虛之證,而不是陰虧火旺之證。
原文
遍覽方書,所列虛勞諸治法,未嘗不燦然可觀,於陰虛火炎之症,亦未嘗混同立論,而其究必歸於補陽,蓋未嘗於此中身親閱歷,故所談皆捕風捉影也。
白話
遍覽方書,所列的虛勞各種治法,未嘗不燦然可觀,對於陰虛火旺之證,也未嘗混同立論,但其歸根結底必定歸於補陽,大概是未曾親身經歷其中,所以所談的都是捕風捉影。
原文
以余所見,陰虛火炎之症,其脈無不細數而弦,皆醫者醫書所謂不治之症,然調治得宜,亦有愈者。
白話
以我所見,陰虛火旺之證,其脈象無不細數而弦,都是醫者醫書所謂的不治之症,然而調治得當,也有痊癒的。
原文
其治法大約以脾胃為主,而難處在不能用參、術,故非積以歲月不可。
白話
其治法大致以脾胃為主,而難處在於不能使用人參、白朮,所以非積累年月不可。
原文
迨至陰氣漸回,弦細之脈漸減,可用參、術大補時,而其病已愈矣。
白話
等到陰氣逐漸回復,弦細之脈逐漸減退,可以服用人參、白朮大補時,而他的病已經痊癒了。