原文
盧不遠臘月十七日,圍爐露坐大半夜,次日爪甲盡折。
盧不遠在臘月十七日,圍著火爐露天坐了大半夜,第二天指甲全都斷裂。
原文
先自十月間暴怒,頓足叫呼,氣喘食頃,茲復火為寒鬱,漸覺神思昏瞀。
原先從十月間突然大怒,跺腳喊叫,氣喘了一頓飯的時間,現在又因為火氣被寒氣鬱閉,漸漸感到精神昏亂。
原文
至二十七夜,因房後患腹痛惡寒泄瀉,平旦且止,至暮復作,明日又止。
到了二十七日晚上,因為房事後出現腹痛、怕冷、腹瀉,天亮時就停止了,到傍晚又發作,第二天又停止。
原文
至開正五日,意為腎瀉,服四神丸一大劑,瀉痛竟止。
到了正月初五,認為是腎虛泄瀉,服用了一大劑四神丸,腹瀉和腹痛竟然停止了。
原文
早間肛右有核,其痛漸近尾閭,暮痛不可反側,次暮以水化熊膽塗之,立覺涼氣直上肺左,痛漸緩,(火毒悉內竄矣。)中夜吐痰,痰內見血一二點,辰時痔出白膿,竟可起坐。
早晨肛門右側有一個硬塊,疼痛逐漸靠近尾骨,傍晚痛得無法翻身,第二天晚上用水化開熊膽塗抹,立刻覺得涼氣直上左肺,疼痛逐漸緩解,(火毒全都內竄了。)半夜吐痰,痰中出現一兩點血,辰時痔瘡流出白膿,竟然能夠起身坐著。
原文
十一日早,方話頃,血從咳至,作意引定,煎六味丸料服,夜半睡覺,血即上湧如潮,喘聲如鋸。進童便及六味煎藥,氣稍定。
十一日早晨,正在說話時,血隨著咳嗽而出,勉強用意念引導平定,煎了六味丸的藥材服用,半夜睡醒,血就向上湧出如潮水,喘氣聲像鋸木頭。服用童便和六味煎藥,氣息稍微平穩。
原文
才聞薑湯氣,血即隨湧,平旦始緩,夜再發如前,寐則背心蒸熱,醒即血來,咽喉如截斷,一湧盈掬,心急躁亂,欲多語言,聲一響而血遊至。至十三早,議下莫敢應。
剛聞到薑湯的氣味,血就跟著湧出,天亮才緩解,夜裡又像之前一樣發作,睡著時背部像蒸一樣發熱,醒來就吐血,咽喉像被截斷一樣,一湧而出滿滿一手掌,心裡急躁慌亂,想要多說話,聲音一響血就隨著來了。到十三日早晨,商議用瀉下法沒有人敢回應。
原文
至晚,勢急似無生理,乃用瀉心配血藥下之,不應。
到了晚上,病勢危急似乎沒有生還希望,於是使用瀉心湯配合活血藥來瀉下,沒有效果。
原文
時方寒沍,用水調大黃末服,轉欲去衣被,啜芩、連苦寒如甘旨。
當時正值寒冷凝結,用水調大黃粉末服用,反而想脫掉衣被,喝黃芩、黃連這些苦寒藥如同甘甜美味。
原文
至五更,強進清米飲,藥力忽轉,解黑糞瘀穢不可近,凡三次,血來少平。
到了五更天,勉強喝了些清米湯,藥力突然發揮作用,解出黑色糞便,瘀血穢臭不可靠近,共三次,吐血稍微平息。
原文
十五寅時立春,以建蓮濃煎,呷之甚美,少間,足心汗出,次及手心背心,一日安和。
十五日寅時立春,用建蓮濃煎,喝下去覺得很甘美,過了一會兒,腳心出汗,接著手心、背心也出汗,一整天平安舒適。
原文
暮又吐鮮血數口,以赤小豆,連翹,合瀉心方法服之,覺上身氣即開,臍以下不動而悶,汗出似前者三日,血亦漸減。
傍晚又吐了幾口鮮血,用赤小豆、連翹,配合瀉心湯的方法服用,感覺上半身氣機立即通暢,肚臍以下卻不動而悶,像之前那樣出汗三天,吐血也逐漸減少。
原文
二十外,大便如青泥,次下如鐵彈者二三枚,血方淨盡。
二十日以後,大便像青色泥狀,接著拉出像鐵彈子一樣的糞便兩三枚,血才完全乾淨。
原文
溯病之由,以火鬱誤認腎虛服四神丸,致禍幾死。良醫自病猶爾,矧其他耶?(此正諺云:盧醫不自醫。)
追溯疾病的根源,是因為火氣鬱結被誤認為腎虛而服用四神丸,導致災禍幾乎致命。好醫生自己生病尚且如此,何況其他人呢?(這正是俗話說的:盧醫不自醫。)
原文
馮楚瞻治楊某吐血之後,大渴不止,兩寸甚洪,關尺甚弱,此陰血暴亡,臟腑失養,津液槁燥,陰火上炎,名為血竭也。
馮楚瞻治療楊某,吐血之後,非常口渴不止,兩寸脈很洪大,關脈和尺脈很弱,這是陰血突然大量喪失,臟腑失去滋養,津液枯竭乾燥,陰火上炎,名叫血竭。
原文
以熟地三兩,麥冬五錢,五味子一錢,附子二錢,濃煎二碗,代茶飲之,日三劑,渴止而寸脈和平。
用熟地三兩,麥冬五錢,五味子一錢,附子二錢,濃煎成兩碗,代替茶飲用,每天三劑,口渴停止,寸脈也恢復平和。
原文
若作胃火,妄用石膏、梔子、芩、連,反激陰火上炎,益增躁煩喘乏患矣。喻嘉言曰:津液結則病,津液竭則死。故救病而不知救津液者,真庸工也。
如果當作胃火,胡亂使用石膏、梔子、黃芩、黃連,反而會激發陰火上炎,更加增加煩躁、氣喘、疲乏的禍患。喻嘉言說:津液凝結就會生病,津液耗竭就會死亡。所以治病卻不知道救護津液的人,真是庸醫啊。
原文
吳孚先治何氏女,患吐血咳嗽,食減便難,六脈兼數,左部尤甚。醫用四物湯加黃芩、知母。
吳孚先治療一位姓何的女子,患有吐血、咳嗽,食慾減退,大便困難,六脈都帶數象,左部尤其明顯。醫生用四物湯加黃芩、知母。
原文
吳曰:歸、芎辛竄,吐血不宜,芩、母苦寒傷脾,咳嗽在所禁用。
吳孚先說:當歸、川芎辛竄,吐血不宜使用,黃芩、知母苦寒傷脾,咳嗽是禁忌的。
原文
乃與米仁、玉竹、白芍、枸杞、麥冬、沙參、川續斷、建蓮、百合,二十劑稍緩,五十劑漸瘳。
於是給予薏苡仁、玉竹、白芍、枸杞、麥冬、沙參、川續斷、建蓮、百合,二十劑後稍微緩解,五十劑後逐漸痊癒。
原文
林西仲春間吐血,醫用苦寒過劑,口胃不開,大便不實。
林西仲在春季吐血,醫生用了過量的苦寒藥,導致食慾不振,大便不實。
原文
脈之,左關沉弦,右關弦數,得之勞神傷脾,而後鬱怒也。
診其脈,左關脈沉弦,右關脈弦數,病因是勞神傷脾,而後又鬱怒所致。
適宜用歸脾湯合逍遙散,加蓮子做成藥丸,補脾開鬱就能痊癒。
原文
王監司妾,吐血既久,猶進苦寒,脈芤帶數,不思飲食,大便微溏,此涼劑太過,陰陽兩損也。
王監司的妾室,吐血已經很久了,還在服用苦寒藥,脈象芤而帶數,不想吃東西,大便稍微稀溏,這是因為涼藥用得太過,陰陽兩方面都受損了。
原文
人參、蓮肉、山藥、麥冬、五味、白芍,兼左歸丸而愈。
用人參、蓮肉、山藥、麥冬、五味子、白芍,配合左歸丸而痊癒。
原文
黑虎丹,治一切吐血衄血諸失血之症。便血血淡,以黃柏易黃芩,亦名清炎散。
黑虎丹,治療一切吐血、鼻出血等各種失血症狀。如果大便出血顏色淡,用黃柏代替黃芩,也叫做清炎散。
原文
荊、黃、黃芩各等分,炒極黑為末,每服三錢,丹參湯調下。
荊芥、大黃、黃芩各等分,炒到極黑後磨成粉末,每次服用三錢,用丹參湯調服。
原文
丹參色赤氣輕,能於氣分中生血去瘀,賢於四物遠矣。此方活人甚多。血止後,單服丹參半載,永不復發。
丹參顏色紅、氣味輕,能夠在氣分中生血去瘀,比四物湯優秀得多。這個方子救活的人很多。血止之後,單獨服用丹參半年,永遠不會復發。
原文
每月參一斤,合陳細茶半斤,用以代茶服,不可間斷。
每個月用丹參一斤,配合陳細茶半斤,用來代替茶飲用,不可間斷。
原文
張路玉治湯刑部,年八十二,痰中見血,服諸寧咳止血藥不應。
張路玉治療湯刑部,年紀八十二歲,痰中帶血,服用各種止咳止血藥都沒有效果。
原文
脈得氣口芤大,兩尺微緊,面色微黃,屢咳痰不得出,咳甚方有黃色黏痰,此精氣神三者並虧,兼傷於熱,耗其津液而咳動肺胃之血也。
診得氣口脈芤大,兩尺脈微緊,面色微黃,多次咳嗽卻咳不出痰,咳得厲害時才有黃色黏痰,這是精、氣、神三者都虧虛,加上被熱所傷,耗傷了津液,咳嗽牽動了肺胃的血液所致。
原文
因其平時多火,不受溫補,遂以六味丸合生脈散,加葳蕤煎膏服之,取金水相生,源流俱澤,不必用痰血藥,而痰血自除也。
因為他平時多火,不能接受溫補,於是就用六味丸合生脈散,加玉竹煎成膏劑服用,取金水相生、源流都得到滋潤之意,不必使用化痰止血的藥,而痰血自然消除。
原文
錢曙昭久咳吐血,四五日不止,不時哄熱面赤,或時成盆成碗,或時吐粉紅色痰,夜熱自汗,一夕吐出一團,與魚腸無異,雜於血紅中,薄暮驟湧不已,神昏欲脫,灌童便亦不止。
錢曙昭長期咳嗽吐血,四五天不止,不時感到一陣發熱、面紅,有時吐出一盆一碗的量,有時吐出粉紅色的痰,夜裡發熱、自汗,一晚吐出一個團塊,和魚腸沒有差別,混在鮮紅的血中,傍晚時突然大量湧出不止,神志昏迷好像要虛脫,灌童便也止不住。
於是考慮到瘀結的東西已經排出,正適合峻補,就給服獨參湯,稍微平定了。
原文
緣脈數疾無力,略加肉桂、炮薑、童便少許,因勢利導,以斂虛陽之逆,一夜盡參二兩。
因為脈搏數疾無力,稍微加入肉桂、炮薑、童便少許,順著病勢引導,來收斂虛陽上逆,一夜之間用盡了人參二兩。
原文
明晨勢稍定,血亦不來,糜粥漸進,脈色漸和,改用六味丸作湯,調補真陰,半月而愈。
第二天早晨病勢稍微穩定,血也不再來,漸漸可以吃些粥,脈象和面色逐漸平和,改用六味丸煎湯,調補真陰,半個月就痊癒了。
原文
張飛疇治蘇氏子,新婚後暴吐血數升,命煎人參五錢,入童便與服。
張飛疇治療蘇家的兒子,新婚後突然吐血好幾升,命令煎人參五錢,加入童便給他服用。
原文
明日,醫謂人參補截瘀血,難以輕用,議進生地、山梔、牛膝等味。
第二天,有醫生說人參會補住瘀血,不能輕易使用,商議用生地、山梔、牛膝等藥味。
原文
張曰:六脈虛微而數,無瘀可知,血脫益氣,先正成法。
張飛疇說:六脈虛弱細微而數,可知沒有瘀血,失血過多就要補氣,這是古代醫家的成熟法則。
如果說人參會補住瘀血,難道不想想血遇到寒涼就會凝固,反而沒有後患嗎?
原文
今神魂莫主,轉側昏暈,非峻用人參,何以固其元氣之脫乎?遂進參一兩,二服頓安。
如今精神魂魄沒有主宰,翻身就昏暈,不大量使用人參,怎麼能固護他元氣的脫失呢?於是給服人參一兩,服用兩次就立刻安穩了。
原文
次與四君、保元、六味間服,後以烏骨雞丸,調理而痊。
之後交替服用四君子湯、保元湯、六味丸,後來用烏骨雞丸調理而痊癒。
原文
楊乘六治汪文遠病血症,午後發熱,倦怠嗜臥,四肢痠軟,五心煩熱。或用涼血清火之藥兩月餘,益劇。更醫曰:弱症已成,不可為矣。
楊乘六治療汪文遠患血症,午後發熱,疲倦嗜睡,四肢痠軟,手心、腳心、心胸煩熱。有人用涼血清火的藥兩個多月,病情更加嚴重。換了醫生說:虛弱症已經形成,無法治了。
原文
診之,察其面黃而瘦,舌黃而滑,右寸關大而緩,左寸關細而緊,兩尺俱洪而旺。
楊乘六為他診治,觀察他面色發黃而消瘦,舌苔黃而滑,右寸關脈大而緩,左寸關脈細而緊,兩尺脈都洪大而旺盛。
原文
據症合色與脈,乃脾肺氣虛下陷,不能攝血歸經也。其胸中必噁心漾漾,其血色必鮮血而淡。詢之曰:然。
根據症狀結合面色和脈象,這是脾肺氣虛下陷,不能統攝血液回歸經脈。他胸中一定會有噁心漾漾的感覺,他的血色一定是鮮紅而淡。詢問他,回答說:是的。
原文
遂以補中益氣,倍參、耆、朮、草,加白芍、五味、炮姜與之,曰:第服此,血自止,身自涼,諸症自退矣。服至四劑,果如所言。
於是給予補中益氣湯,加倍人參、黃耆、白朮、甘草,加上白芍、五味子、炮薑,說:只要服用這個,血自然會止住,身體自然會涼下來,各種症狀自然會消退。服到四劑,果然如他所說。
原文
繼用養榮加附子作丸,早晚兩次,每服五錢,兩月而愈。
接著用養榮湯加附子做成藥丸,早晚兩次,每次服用五錢,兩個月而痊癒。
原文
孫炳章患吐血,咳嗽發熱,飲食不思,怔忡不寐,健忘驚悸,肌肉漸減,肚臍右側有塊作痛。
孫炳章患吐血,咳嗽發熱,不想吃東西,心悸失眠,健忘驚恐,肌肉逐漸消瘦,肚臍右側有一個硬塊疼痛。
原文
或用消瘀理血,滋陰清肺等劑,俱不應,病甚劇,其家疑藥誤。
有人用消瘀理血、滋陰清肺等方劑,都沒有反應,病情很嚴重,他家裡人懷疑用藥錯誤。
原文
脈之,左寸芤大,右關結滯,兩尺洪盛,面色白中泛紅,舌色淡黃,不燥不滑。
診其脈,左寸脈芤大,右關脈結滯,兩尺脈洪盛,面色白中泛紅,舌色淡黃,不乾燥也不滑膩。
原文
症乃思郁傷脾,不能統血歸經,至陰虛發熱,血燥作痛。
症狀是思慮鬱結傷了脾臟,不能統攝血液回歸經脈,導致陰虛發熱,血燥作痛。
原文
其塊必不闊而長,不橫而豎,形若鐮刀,非瘀亦非痞,乃痹氣而居胃旁者也。
那個硬塊一定是不寬而長,不橫而豎,形狀像鐮刀,不是瘀血也不是痞塊,而是氣機痹阻停留在胃旁邊所致。
原文
血盈則潤而軟,血少則躁而痛,凡郁甚與思慮重者,類多患此,《內經》所謂二陽之病發心脾,男子則隱曲不利,女子則月事不來,正此病也。其傳為風消,為息賁者不治。
血液充足時就潤澤柔軟,血液不足時就乾燥疼痛,凡是鬱結嚴重和思慮過重的人,大多會患這個病,《內經》所說的「二陽之病發心脾」,男子則隱曲不利,女子則月經不來,正是這個病。如果轉變為風消、息賁,就難以治療了。
原文
今肌肉雖減,氣猶未急,亟救三陰,症尚可痊,乃用歸脾湯去木香,加白芍、五味,送都氣丸,兩月而愈。
現在肌肉雖然消瘦,但氣還沒有急促,趕緊救治三陰,症狀還可痊癒,於是用歸脾湯去掉木香,加上白芍、五味子,服用都氣丸送服,兩個月而痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。