續名醫類案

卷七

瘧(8-2)

卷七/瘧14
原文
陸六息體偉神健,從來無病。因憂勞而病瘧,飲食減少,肌肉削瘦,形體困倦,時時噯氣,其候一日輕,一日重,纏綿三月,大為所苦。此飢飽勞佚所感,受傷在陽明胃之一經。
白話
陸六息體格壯碩精神健旺,向來無病。因憂愁勞累而患上瘧疾,飲食減少,肌肉消瘦,身體疲倦,時常噯氣,症狀一日輕一日重,纏綿三個月,深受其苦。這是飢飽勞役所感,受傷在陽明胃經。
原文
飲食減而大便艱澀者,胃病而運化之機遲也。肌肉削瘦者,胃主肌肉也。形體困倦者,胃病而約束之機關不利也。時時噯氣者,胃中不和,而顯晦塞之象也。至於一日輕,一日重者,亦陽明胃經之候。
白話
飲食減少而大便艱澀,是因為胃病而運化機能遲緩。肌肉消瘦,是因為胃主肌肉。身體疲倦,是因為胃病而約束的機能不利。時常噯氣,是因為胃中不和,而呈現晦塞之象。至於一日輕一日重,也是陽明胃經的證候。
原文
經曰:陽明之病,惡人與火,聞木聲則惕然而驚。又曰:陽明之病,喜見火,喜見日月光。
白話
經上說:陽明病,厭惡人與火,聽到木聲就驚恐。又說:陽明病,喜歡見到火,喜歡見到日光月光。
原文
此正更實更虛之妙義,而與日輕月重之理相通者也。
白話
這正是更實更虛的妙義,而與日輕月重的道理相通。
原文
蓋得病之始,邪氣有餘,故惡人、惡火、惡木音者,惡其助邪也。
白話
大概得病之初,邪氣有餘,所以厭惡人、厭惡火、厭惡木音,是因為厭惡它們助長邪氣。
原文
及病久則邪去而正亦虛,故喜火、喜日月光者,喜其助正也。
白話
等到病久則邪氣離去而正氣也虛,所以喜歡火、喜歡日光月光,是因為喜歡它們扶助正氣。
原文
甲丙戊庚壬,天時之陽,乙丁己辛癸,天時之陰。
白話
甲丙戊庚壬,是天時的陽日;乙丁己辛癸,是天時的陰日。
原文
瘧久食減,胃中正氣已虛,而邪去未盡,是以值陽日助正,而邪不能勝則輕,陰日助邪,而正不能勝則重也。今吃緊之處,全以培養中氣為主。蓋人雖一胃,而有三脘之分。
白話
瘧疾日久飲食減少,胃中正氣已虛,而邪氣未盡,所以遇到陽日幫助正氣,而邪氣不能勝則輕;陰日幫助邪氣,而正氣不能勝則重。現在緊要之處,全以培養中氣為主。大概人雖有一個胃,但有上脘、中脘、下脘之分。
原文
上脘象天,清氣居多;下脘象地,濁氣居多;而能升清降濁者,全賴中脘為之運化。
白話
上脘像天,清氣居多;下脘像地,濁氣居多;而能夠升清降濁,全靠中脘為之運化。
原文
病者,下脘之濁氣,本當下傳也,而傳入腸中則艱,不當上升也。
白話
病者,下脘的濁氣,本應當下傳,而傳入腸中則困難,不應當上升。
原文
而升至胸中甚易,以中脘素受飲食之傷,不能阻下脘濁氣上干清道耳。
白話
而升至胸中很容易,因為中脘素來受飲食所傷,不能阻止下脘濁氣上犯清道罷了。
原文
故中脘之氣旺,則水穀之清氣上升於肺,而灌輸百脈。
白話
所以中脘之氣旺盛,則水穀的清氣上升於肺,而輸布百脈。
原文
水穀之濁氣下達大腸,從便溺而消,胸中何窒塞之有哉?
白話
水穀的濁氣下達大腸,從大小便而消散,胸中又何有窒塞呢?
原文
所用六味丸,凝滯不行之藥,大為胃病所不宜。今訂理中湯一方,升清降濁為合法耳。
白話
所用的六味丸,是凝滯不行的藥物,大為胃病所不宜。現在擬定理中湯一方,升清降濁為合法罷了。