原文
劉進士祖向言潁州一少年,為邪所侵,疾入膏肓。家人謂不可活,置之路傍。
進士劉祖向說,潁州有一個少年,被邪氣侵襲,病入膏肓。家人認為他活不了,就把他放在路邊。
原文
忽一道士過之,自言善醫,命取鐵錘重數十斤,錘病者頭面。父母泣謂病已至此,鐵錘下,首立碎矣。道士笑曰:無傷也。
忽然有一個道士經過,自稱擅長醫術,叫人拿來重達數十斤的鐵錘,錘打病人的頭臉。父母哭著說病已經到這個地步了,鐵錘打下去,頭立刻就會碎。道士笑著說:不會受傷的。
原文
錘下,病者若無所知,輒有一美婦人長二尺許,自口中躍出而滅。
錘子打下去,病人好像沒有感覺,就有一個約二尺高的美麗婦人,從他口中跳出來然後消失了。
原文
凡百錘,口出百婦人,大小形狀如一,少年立愈,道士亦不復見。(《池北偶談》。)
總共打了一百錘,嘴裡出來一百個婦人,大小形狀都一樣,少年立刻痊癒,道士也不再出現了。(《池北偶談》。)
原文
宋元嘉末有長廣人,病瘥即能食,卻不得臥,每飯輒覺其身增長,數日頭遂出屋。時假究為刺史,令人度之,已長三丈。後復漸縮如舊乃死。(《異苑》。)
南朝宋元嘉末年,有一個長廣人,病癒後就能吃東西,但不能躺下,每次吃飯就覺得身體在增長,幾天後頭竟然伸出了屋子。當時代理刺史的人,派人去量他,已經長到三丈。後來又慢慢縮回原狀,然後就死了。(《異苑》。)
原文
醫書言瘦人驟肥,肥人驟瘦,皆不久。同年薛為學登進士時,體甚肥,及為御史,忽爾瘦削,未幾公幹鄖陽,一夕而歿。
醫書上說,瘦人突然變胖,胖人突然變瘦,都活不長久。同榜進士薛為學考中進士時,身體很胖,等到擔任御史,忽然變得瘦削,不久後到鄖陽出差,一夜之間就去世了。
聽說他去世時,身體縮小得像十幾歲的小孩,這尤其奇怪。
原文
(《覽余漫抄》。雄按:此疾或因服丹石熱藥所致。)
(《覽餘漫抄》。王士雄按:這種病或許是因為服用丹石熱藥所引起的。)
原文
陶九成云:都下一兒患頭痛不可忍,有回回醫官,用刀割開,割上取一小蟹硬如石,尚能活動,頃焉方死,痛亦遄止。當求得蟹,至今藏之。(《輟耕錄》。)
陶九成說:京城有一個小孩頭痛得無法忍受,有一位回回醫官,用刀割開頭部,從裡面取出一隻小螃蟹,硬得像石頭,還能活動,過了一會兒才死,頭痛也立刻停止了。當時得到的這隻螃蟹,至今還收藏著。(《輟耕錄》。)
原文
宋史載呂夏卿舉進士,歷知制誥,典滁州,年五十二得奇疾,身體縮小,卒時才如小兒。
《宋史》記載,呂夏卿考中進士,歷任知制誥,主管滁州,五十二歲時得了怪病,身體縮小,去世時只有小孩那麼大。
原文
《菽園雜記》載御史薛為學,身體甚肥,忽爾瘦削,一疾而歿。歿時縮小如十餘歲兒。
《菽園雜記》記載,御史薛為學身體很胖,忽然瘦削,一場病就去世了。去世時縮小得像十幾歲的小孩。
原文
(自得語。雄按:梁應來云,葛秋生姑丈病瘵卒,身首漸小,名縮骨勞。余謂自古無此病名,不知何人創立,附識以質大雅。至竇材謂宜服丹附藥,最屬不經。)
(王士雄自記。王士雄按:梁應來說,葛秋生姑丈患肺癆去世,身體頭部逐漸變小,名叫縮骨勞。我認為自古以來沒有這個病名,不知道是誰創立的,附記在此請教高明。至於竇材說應該服用丹砂、附子之類的藥,最是不合常理。)
原文
廣陵有田婦患泄瀉,下惡如油,鄰童以紙捻蘸,捻與油無異,醫不能療。
廣陵有一個農婦患腹瀉,排出的東西像油一樣噁心,鄰居小孩用紙捻蘸取,捻出來和油沒有差別,醫生無法醫治。
原文
孫滋九先生聞而往視,令買補中益氣湯十劑,天王補心丸四兩,以煎劑下丸服訖而愈。
孫滋九先生聽說後前去診視,叫她買補中益氣湯十劑,天王補心丸四兩,用湯藥送服丸藥,服完就痊癒了。
原文
眾醫問之,曰:人驚恐則氣下,大腸脹損所致,此婦必受驚後得此疾也。
眾醫生問他原因,他說:人驚恐時氣會下陷,是大腸脹損所引起的,這個婦人一定是受到驚嚇後才得了這個病。
原文
問之果力作於場,見幼子匍匐赴火,驚而急救得免,遂得此疾。此方書所未載。(《奇疾方》。)
問她,果然是在場上幹活時,看見小兒子爬向火堆,驚慌之下急忙救出,才得了這個病。這是醫書上沒有記載的。(《奇疾方》。)
原文
錢國賓治鎮江錢青藜,中年無病,一日足跟偶響,聽之有聲,自覺怪異,數月漸響,至頭竟如雷聲。醫者說症名不一,七年懷生死之憂矣。
錢國賓治療鎮江的錢青藜,他中年沒有病,有一天腳跟偶然發出響聲,聽得到聲音,自己覺得奇怪,幾個月後聲音逐漸變大,到了頭部竟然像雷聲一樣。醫生們說的病症名稱不一,他七年來一直懷著生死憂慮。
原文
錢過京口甘露寺,尋蒼耳草治毒,會於涼亭偶言此症,以骨雷告之。
錢青藜經過京口甘露寺,尋找蒼耳草治療毒瘡,在涼亭聚會時偶然提到這個症狀,告訴他這是骨雷。
原文
邀至家,候其脈五部皆和,獨腎芤大,舉之始見,按之似無,乃腎敗也。
邀請錢國賓到家裡,診他的脈,五部脈象都平和,只有腎脈芤大,輕輕按才感覺到,重按好像沒有,這是腎氣衰敗。
原文
自下響者,足少陰腎經之脈,起於小指之下,斜走足心,出然谷之下,循內踝後,別入跟中,以上腨內,出膕內臁上股,入後臁貫脊。
從下部發出響聲,是因為足少陰腎經的經脈,起於小腳趾下方,斜向腳心,從然谷穴下方出來,沿著內踝後方,分出一支進入腳跟中,再向上到小腿肚內側,從膕窩內側上到大腿,進入後方貫穿脊柱。
原文
且腎主骨,腎虛則髓空,髓空則鳴,所以骨響。白腳之頭,即雷從地起,響於天上也。
而且腎主骨,腎虛則骨髓空,髓空就會鳴響,所以骨頭作響。從腳底到頭頂,就像雷從地起,在天上發出響聲。
原文
以六味丸加紫河車膏、虎骨膏、豬髓、枸杞、杜仲方示之,彼謝曰:公論破七年之迷,良方起終身之病矣。長揖而別。至次年冬,錢復之京口,問已全愈。
於是用六味丸加紫河車膏、虎骨膏、豬髓、枸杞、杜仲的方子給他看,他感謝說:您的論斷破解了我七年的迷惑,良方可以治好我終身的疾病了。長揖告別。到了第二年冬天,錢青藜又到京口,問他已經完全痊癒。
原文
癸亥冬,山海關天行時疫,病者頭痛發熱,噁心口渴,神昏欲寐,四肢不舉,其肉推之則一堆,平之則如故。
癸亥年冬天,山海關發生天行時疫,病人頭痛發熱,噁心口渴,神志昏沉想睡覺,四肢抬不起來,他們的肉推過去就成一堆,撫平又恢復原狀。
原文
醫有作傷寒者,有作時氣者,投以發散藥,無不加重,死者數百。時督師閣部孫及贊畫各傷一僕。
醫生有當作傷寒治的,有當作時氣治的,用發散藥,沒有一個不加重,死了幾百人。當時督師閣部孫承宗及贊畫官員各損失一名僕人。
原文
至乙丑春,錢之關門謁太師,談次問及,曰:此症天行時疫,名肉行也。
到了乙丑年春天,錢國賓到山海關拜見孫太師,談話間問到這件事,說:這個病症是天行時疫,名叫肉行。
原文
人肉屬土,土燥則崩,土濕則流,其邪感於血脈肌肉,不比傷寒所治也。
人的肉屬土,土乾燥就會崩塌,土潮濕就會流動,這種邪氣侵襲血脈肌肉,不像傷寒那樣治療。
原文
古今醫集不載,止於官邸便方見此異症一款。因人血枯,而感天時不正之氣,當大補血。
古今醫書都沒有記載,只有在官邸便方中看到這一種異症。因為人體血枯,又感受天時不正之氣,應當大補血。
原文
用首烏、枸杞、歸、地等味,少加羌活風藥,足以應病矣。若經發散,立死無疑。
用何首烏、枸杞、當歸、地黃等藥,稍微加一點羌活等祛風藥,就足以應付這個病了。如果用了發散藥,必定立刻死亡。
原文
(雄按:土濕則流,深中肯綮,何以不用治濕熱之藥?)
(王士雄按:土濕則流,說得非常中肯,為什麼不用治療濕熱的藥呢?)
原文
湖州鄔阿二,織絲人也。偶燃兩膊紅十餘條,其紅條頭粗尾尖腹大,長尺許,闊尺許,此青蛇氣異毒也。急治之,不然蛇形入腹而死。或生大小腿,如頭向上攻入腹者亦死。以針挑破頭尾,使其不走,流出惡血。
湖州鄔阿二,是個織絲的人。偶然兩條胳膊上出現十幾條紅色的條紋,這些紅條紋頭粗尾尖腹部大,長約一尺,寬約一尺,這是青蛇氣的異毒。要趕快治療,否則蛇形侵入腹部就會死。或者長在大腿上,如果頭向上攻入腹部的也會死。用針挑破頭尾,讓它不亂跑,流出惡血。
再研磨明雄黃,用唾液調和塗抹患處,內服清涼敗毒散。
原文
防風、荊芥、白芷、羌活、黃連、黃芩、連翹、金銀花、槐子、甘草、當歸、生地各一錢,二三帖。
防風、荊芥、白芷、羌活、黃連、黃芩、連翹、金銀花、槐子、甘草、當歸、生地各一錢,服用二三帖。
原文
(雄按:此即世稱蛇纏症之甚者。浙東人名曰纏身龍。)
(王士雄按:這就是世人稱作蛇纏症的嚴重情況。浙東人稱之為纏身龍。)
原文
吳橋治呂廷充,年二十五,得奇疾,作則眾竅氣坌出,瞑而垂絕。
吳橋治療呂廷充,他二十五歲時得了怪病,發作時全身孔竅都會向外冒出氣,眼睛閉著快要斷氣。
原文
家人為之閉口鼻,塞兩耳,掘小溲,抵大溲,乃稍回,氣蒸蒸出毛孔中,良久始定。
家人替他閉住口鼻,塞住兩耳,堵住小便,抵住大便,才稍微好轉,氣從毛孔中蒸騰而出,很久才安定下來。
請吳橋來治療,吳橋說:這個病是由於房事內傷又受到驚嚇,導致陰陽兩脫。
原文
橋不能往,第以大溫補劑投之,持方藥歸,三月而愈。(《太函集》。)
吳橋不能親自前往,只開了大量溫補的藥方,讓他帶藥回去,三個月後就痊癒了。(《太函集》。)
原文
金節年如廷始病潮熱夢遺,面赤而咳血,醫而少間,已而奇疾作,作則如束薪熱湧泉,由脛及股,直達如貫梨。傾耳而聽,轆轆有聲。
金節年紀和呂廷充一樣,開始時患潮熱、夢遺,臉紅而且咳血,治療後稍微好轉,不久怪病發作,發作時就像被捆綁的柴薪一樣,熱氣從湧泉穴冒出,從小腿到大腿,直達像貫穿梨子一樣。側耳傾聽,有轆轆的響聲。
原文
至則堅疆不仁,膚革如木石,噴嚏不得通,水漿不入。良久忽發一嘆,身柔緩如常。以月計之,凡六七作。諸醫斂手。橋視之,脈數而浮,不任按。
發作時身體僵硬麻木,皮膚像木頭石頭一樣,打噴嚏不通,水喝不進去。過了好久,忽然嘆一口氣,身體又柔軟如常。按月計算,總共發作了六七次。眾醫生束手無策。吳橋診視他,脈象數而浮,不能重按。
原文
病得之荒淫不節,以致陰虛火炎,此其甚也。為之正治,則以一杯而熄輿薪。
這個病是由於荒淫無度,導致陰虛火旺,這是病情嚴重的情況。如果用正治法,就像用一杯水去澆滅一車柴草的火。
原文
無已,則從治之,主以甘溫,佐以清涼可也。日一劑,皆有驗,迄於旬日而新疾平。
沒有辦法,只好用從治法,以甘溫藥為主,輔以清涼藥就可以了。每天一劑,都有效果,到十天時新病就平復了。
原文
其父以故疾未除,則挾一方士自九華至,乃悉屏前藥,曰:烹一鴨餉之,葅以人參,和以大棗。無何,火症復作,中膈膨脹。
他的父親因為舊病沒有除根,就帶著一個方士從九華山來,把之前的藥全部停掉,說:煮一隻鴨子給他吃,用人參做醬菜,加上大棗調和。不久,火症又發作,胸膈膨脹。
於是又請吳橋診治,吳橋診得六脈浮取時帶弦,弦脈表示肝木旺盛。
原文
蓋以啖鴨而傷脾氣,故肝木乘虛而克之,將變為中滿矣。急以為溫補劑治之,兩月乃安。(同上。)
這是因為吃鴨肉傷了脾氣,所以肝木乘虛來剋制脾土,將要變成中滿脹滿了。趕緊用溫補的藥治療,兩個月後才康復。(同上。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。