原文
劉表在荊州,與王粲登障山,見一岡不生百草,粲曰:此必古塚,其人在世,服生礬石,熱蒸出外,故草木焦枯。鑿看,果礬石滿墓堂。(《客齋隨筆》。)
劉表在荊州時,與王粲登上障山,看見一個山岡不長百草。王粲說:這必定是古墓,墓主人在世時服用了生礬石,熱毒蒸騰散發到外面,所以草木焦枯。開鑿查看,果然礬石滿布墓室。(《客齋隨筆》。)
原文
按:仲宣元識若此,何仲景預告以眉發脫落而不之信耶?事見舊按,第文太略。
按:王粲(仲宣)的見識如此,為何張仲景預告他眉毛頭髮會脫落,而他卻不相信呢?此事見於舊按,只是文字太簡略。
原文
洪容齋云:予仲兄文安公鎮金陵,因秋暑減食,當塗醫湯三益,教以服礬石圓,已而飲啖日進,遂加意服之。越十月而毒作,鼻衄血鬥余。自是數日不止,竟至津液皆竭。
洪容齋說:我的二哥文安公鎮守金陵,因為秋暑食慾減退,當塗的醫生湯三益教他服用礬石丸,之後飲食日漸增加,於是更加用心服用。過了十個月毒發,鼻血流出斗余。從此數日不止,最終津液都枯竭了。
原文
迨於捐館,偶見前語,使人追痛,因書之以戒來者。(同上。)
等到他去世,偶然見到前面的話語,讓人追思悲痛,因此寫下來以警戒後來的人。(同上。)
原文
按:陰虛火盛之人,初服桂、附、薑、萸等燥熱剛藥,始則甚得其力,所謂劫治也。昧不知止,久而決裂,莫可挽回。余目擊其敝者,數十人矣。此亦與初服礬石圓,而飲啖日進同也。
按:陰虛火旺的人,起初服用桂枝、附子、乾薑、吳茱萸等燥熱剛烈的藥物,開始時很得力,這就是所謂的劫持治療。愚昧不知停止,時間久了就決裂,不可挽回。我親眼看到其弊端的人,有數十人了。這也與起初服用礬石丸,而飲食日增相同。
原文
毛公弼守泗洲,泄痢久不愈,及罷官歸,遂謁龐安常求治。安常診之曰:此丹石毒作,非痢也。乃煮葵菜一釜,令公弼食之。且云:當有所下。明日,安常規之曰:毒未去,問食幾何?曰:才進兩盂。
毛公弼擔任泗洲太守,泄痢長久不愈,等到罷官回鄉,就去拜見龐安常求治。龐安常診察後說:這是丹石毒發作,不是痢疾。於是煮了一鍋葵菜,讓毛公弼吃下。並且說:應當有所排泄。第二天,龐安常去看他,說:毒未去除,問他吃了多少?回答說:才吃了兩碗。
原文
安常曰:某煮此藥,銖兩升合,自有制度,不盡不可。如是再煮,強令進之。已乃洞泄,爛斑五色。安常視之曰:此丹毒也,疾去矣。
龐安常說:我煮這藥,分量多少自有法度,不吃完不行。於是再次煮藥,強迫他吃下。之後大量泄瀉,排出五色爛斑。龐安常看了說:這是丹毒,疾病去除了。
原文
但年高人久痢,又乍去丹毒,腳當弱,不可復餌他藥。因贈牛膝酒兩瓶,飲盡遂強如初。
但是年紀大的人久痢,又突然去除丹毒,腳會虛弱,不可再服用其他藥物。於是贈送兩瓶牛膝酒,喝完后便強壯如初。
原文
(《獨醒雜言》曾達臣。雄按:葵菜善解毒,小兒食之稀痘。)
(《獨醒雜言》曾達臣。雄按:葵菜善於解毒,小孩食用能使痘疹稀少。)
虞都巡這個人,是曾達臣先父的同僚,自己說常服用石燕。
原文
其法取雄者十枚,煅以火透紅,則出而漬酒中,候冷復煆,既煆復漬,如是者無算。
其方法是取雄石燕十枚,用火煅燒到通紅,就取出浸在酒中,等冷后再煅燒,煅燒后又浸漬,如此反覆無數次。
原文
度干酒一升,乃取屑之,每早作以二錢匕,擦齒上,漱咽以酒。
估計浸乾了酒一升,然後取出來磨成粉末,每天早晨用二錢匕,擦在牙齒上,再用酒漱口嚥下。
原文
虞時年五十,服此藥二年,膚髮甚澤,才如三十許人,自謂服藥之功。
虞某當時五十歲,服用此藥兩年,皮膚頭髮很有光澤,才像三十多歲的人,自己說是服藥的效果。
原文
一日勿覺熱氣貫兩目,睛突出,痛不堪忍而死。因人服金石藥,鮮有不為其所毒者。(同上。)
有一天忽然感覺熱氣貫入兩眼,眼珠突出,疼痛無法忍受而死。因此人服用金石藥,很少有不被其毒害的。(同上。)
原文
臨川周推官平生孱弱,多服丹砂、烏、附藥,晚年發背疽。醫悉歸罪丹石,服解毒藥不效。
臨川周推官平生身體孱弱,常服用丹砂、烏頭、附子等藥,晚年發背疽。醫生都歸罪於丹石,服用解毒藥無效。
原文
瘍醫老祝脈之,曰:此乃極症,正當多服伏火丹砂及三建湯。乃用小劑試之,復作大劑。三日後用膏敷貼,半月而瘡平。凡服三建湯一百五十服。
瘍醫老祝為他診脈,說:這是極症,正應當多服伏火丹砂和三建湯。於是用小劑量試探,再開大劑量。三天後用膏藥敷貼,半個月瘡平。共服三建湯一百五十劑。
原文
(《齊東野語》見《本草綱目》。意其人必詖陰之體,故耐大熱之劑。)
(《齊東野語》見於《本草綱目》。推測此人必定是詖陰之體,所以能耐受大熱之劑。)
原文
張路玉治孫古修,誤服伏火丹砂中毒。察其本元素虧,近因虛火上炎,舌下腫脹,延及兩頤。醫用苦寒清熱太過,神思不寧。
張路玉治療孫古修,誤服伏火丹砂中毒。診察他本元素虧,近來因虛火上炎,舌下腫脹,蔓延到兩腮。醫生用苦寒清熱太過,導致神思不寧。
原文
藥中每服加丹砂五錢,甫進一劑,覺胸中有物觸者數次。
藥中每劑加丹砂五錢,才服一劑,覺得胸中有物觸動幾次。
原文
請政於醫,復出丹砂視之,色黑而晦,丹爐中伏火砂也。
向醫生請教,醫生又拿出丹砂來看,顏色黑而晦暗,是丹爐中伏火砂。
原文
醫令易砂,更服四劑,日夜煩躁不寧,背時灑淅惡寒,頭面烘熱,大汗,脛膝逆冷如冰,忽忽氣逆欲絕。張診之,六脈澀數模糊。次驗唇舌,俱色如汗泥,而腫厚濕滑。若系熱極似陰,必無濕滑之理。若系寒犯三陰,必無反厚之理。惟酒食內蘊,徽醬色現則有之。
醫生讓他換丹砂,又服了四劑,日夜煩躁不寧,背部時常灑淅惡寒,頭面烘熱,大汗,小腿膝蓋逆冷如冰,昏昏沉沉氣逆欲絕。張路玉診之,六脈澀數模糊。其次驗唇舌,都顏色如汗泥,而且腫厚濕滑。若是熱極似陰,必無濕滑之理。若是寒犯三陰,必無反厚之理。只有酒食內蘊,微醬色出現才有這種情況。
原文
審其二便調適,胸腹柔和,決無食停胃腑之理。以脈合症,洵為陰受熱鬱最急者。
審察他大小便調適,胸腹柔和,決沒有食停胃腑的道理。以脈合證,確實是陰受熱鬱最急的情況。
原文
恐其喘汗欲脫,乃以生脈、六味合劑,以救肺腎。一服神稍安,汗稍斂。
恐怕他喘汗欲脫,於是用生脈散和六味地黃丸合方,以救肺腎。一服後神志稍安,汗稍收斂。
再服後人事稍知,稀粥稍進,仍然沒有提到伏火砂的事。
原文
見其舌沿稍轉微紅,而氣微足冷如故,前方入桂心五分,五味數粒。
見他的舌邊稍轉微紅,而氣息微弱足冷如故,前方中加入桂心五分,五味子數粒。
原文
服後足稍溫和,氣稍接續,語稍有次,方詳述伏火砂之誤。
服用後足稍溫和,氣稍接續,說話稍有次序,才詳細陳述伏火砂的失誤。
原文
前方減去地黃、桂心、五味,入棗仁、秋石、人中黃,專解丹砂之毒。三服舌轉微紅,雖未鮮潔,而伏毒漸解。
前方減去地黃、桂心、五味子,加入棗仁、秋石、人中黃,專門解丹砂之毒。三服後舌轉微紅,雖然未鮮潔,但伏毒漸解。
因為兩尺脈弦細,於是去掉人中黃,仍用地黃以填補下元。
原文
數日之間,或去人中黃用地黃,或去地黃而用人中黃,隨脈證更迭出入。
數日之間,有時去掉人中黃用地黃,有時去掉地黃而用人中黃,隨脈證更迭出入。
原文
二味不兼用者,恐人中黃味甘戀膈,載地黃之膩,不能速達下元。
二味不兼用,因為恐人中黃味甘戀膈,載地黃之膩,不能迅速到達下元。
原文
下元雖虧,調補藥中,寧用鹿茸、河車,而不入桂、附者,慮其鼓舞丹砂之餘烈也。
下元雖虧,調補藥中,寧可選用鹿茸、紫河車,而不加入桂枝、附子,是因為擔心它們鼓舞丹砂的餘烈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。