原文
一人杖後,誤服行氣之劑,胸痞氣促,食少體倦,色黯膿清,此形氣俱虛之症也。先用六君、桔梗,二劑胸膈氣和。
一個人在受杖刑之後,誤服了行氣的藥方,導致胸悶氣短,食慾不振,身體疲倦,面色暗沉,膿液清稀,這是形體與元氣都虛弱的症狀。先用六君子湯加桔梗,服用了兩劑之後,胸膈間的氣機就調和了。
原文
後用補中益氣去升麻,加茯苓、半夏、五味、麥冬治之,元氣漸復而愈。若用前劑,戕伐元氣,多致不救。
之後使用補中益氣湯去掉升麻,再加入茯苓、半夏、五味子、麥冬來治療,元氣漸漸恢復而痊癒。如果使用先前那種行氣的藥方,會損傷元氣,多半會導致無法救治。
原文
一人去其患處瘀血,用四物、柴胡、紅花治之,焮痛頓止。
一個人去除了他患處的瘀血,用四物湯加柴胡、紅花來治療,紅腫疼痛立刻停止。
原文
但寒熱口乾,飲食少思,用四物、白朮、茯苓、柴胡、黃芩、花粉,四劑寒熱即退。用六君、芎、歸、藿香,而飲食進。
但是出現發冷發熱、口乾、食慾不佳,用四物湯加白朮、茯苓、柴胡、黃芩、天花粉,四劑之後寒熱就退了。再用六君子湯加川芎、當歸、藿香,食慾就恢復了。
原文
腐肉雖潰,膿水漸稠,誤服下藥一鍾,連瀉四次,患處色黯。
腐肉雖然潰破,膿水也漸漸變稠,但誤服了一碗瀉藥,連續腹瀉四次,患處的顏色變得暗沉。
原文
喜其脈不洪數,乃以十全大補,倍加肉桂、麥冬、五味,數劑肉色紅活,新肉漸生。
幸好他的脈象並不洪大數急,於是使用十全大補湯,加倍加入肉桂、麥冬、五味子,幾劑之後,肉色變得紅潤有活力,新肉漸漸長出。
幸好他正值壯年,容易調理,又過了一個多月就痊癒了,否則就無法救治了。
原文
凡杖瘡跌撲之症,患處如有瘀血,止宜砭去,服壯元氣之藥。
凡是杖瘡跌撲這類症狀,患處如果有瘀血,只適合用砭石刺破去除,並服用補壯元氣的藥物。
原文
蓋其氣血已損,切不可再用行氣下血之藥,復損脾胃,則運氣愈難榮達於下,而反為敗症。怯弱者,多致夭枉。
因為他們的氣血已經受損,千萬不可再使用行氣下血的藥物,再次損傷脾胃,那麼運化之氣就更難榮養輸送到下肢,反而會變成敗壞的症狀。體質虛弱的人,多半會導致夭折。
原文
一人受杖,腫痛,敷寒涼之藥,欲內消瘀血,反致臀腿俱冷,瘀血並胸腹痞悶。
一個人受了杖刑,紅腫疼痛,敷了寒涼的藥物,想要內消瘀血,反而導致臀部腿部都冰冷,瘀血並引起胸腹痞滿悶脹。
原文
急去所敷之藥,以熱的童便酒洗患處,服六君、木香、肉桂,四劑瘀血解,乃刺之。更以壯脾胃、養氣血得痊愈。
趕緊去除所敷的藥物,用熱的童便和酒清洗患處,服用六君子湯加木香、肉桂,四劑之後瘀血化解,然後用針刺放血。再用強壯脾胃、調養氣血的藥物,得以痊癒。
原文
蓋氣血得溫則行,得寒則凝,寒極生熱,變化為膿,腐潰深大,血氣既敗,肌肉無由而生,欲望其生難矣。
因為氣血得到溫熱就會運行,受到寒涼就會凝滯,寒涼到極點會產生熱,變化成為膿液,腐爛潰瘍深而大,血氣已經敗壞,肌肉就沒有來源可以生長,想要讓它癒合就難了。
原文
一人杖後,發熱煩躁,宜用四物、黃芩、紅花、軟柴胡、山梔子、花粉,煩熱已清,瘀血深蓄,欲針出之。
一個人受杖刑之後,發熱煩躁,適宜用四物湯加黃芩、紅花、軟柴胡、山梔子、天花粉,煩熱已經清除,但瘀血積聚很深,想要用針刺將它排出。
原文
不從,忽牙關緊急,患處作痛,始針去膿血,即安也。用托裡養血,新肉漸長。
病人不聽從,忽然牙關緊閉,患處疼痛,這才用針刺去膿血,立刻就安定了。再用托裡養血的藥物,新肉漸漸長出。
忽然患處發癢,這是風熱所致,用祛風消毒的藥方而痊癒。
原文
有一人杖後,臀腿脹痛,發熱煩躁,刺去死血,脹痛少寬,熱躁愈甚,此血脫邪火旺而然也。急宜用獨參湯以補之,少愈。又以健脾養氣血藥以治之,而腐漸潰遂愈。
有一個人受杖刑之後,臀腿脹痛,發熱煩躁,刺去瘀血後,脹痛稍微緩解,但發熱煩躁更加嚴重,這是血液耗損而邪火旺盛所造成的。應當趕快用獨參湯來補氣,稍微好轉。再用健脾養氣血的藥物來治療,於是腐肉漸漸潰破,最後痊癒。
原文
大抵有此症,則宜預為調補,以顧收斂,切勿使伐其氣與血,不行補益遂致不能收斂也。
大致來說,有這種症狀,就應該預先調理補養,以顧及傷口的收斂,千萬不要損傷他的氣與血,如果不進行補益,就會導致傷口不能收斂。
原文
一人仲夏受杖傷手,腰背發脹,牙關緊急,脈浮而散,此表症也。遂用羌活防風湯,一劑即解。
一個人在仲夏時節受杖刑傷了手,腰背發脹,牙關緊閉,脈象浮而散,這是表證。於是使用羌活防風湯,一劑之後症狀就解除了。
原文
此症若在秋冬,腠理致密之時,須用麻黃之類以發汗,此乃暴傷,氣血不損治法也。
這種症狀如果在秋冬,皮膚腠理緻密的時候,須要用麻黃之類的藥物來發汗,這是針對突然受傷、氣血沒有受損的治法。
原文
一人杖處略破而患痛,脈洪大而實,此里症也。用大芎黃湯一劑,大便微行一次,悉退。
一個人杖傷處稍微破皮而疼痛,脈象洪大而實,這是裡證。用大芎黃湯一劑,大便稍微通了一次,所有症狀都退了。
原文
若投表藥必死,宜急分表裡虛實而治之,庶無誤也。
如果使用表藥一定會死,應該趕快分辨表裡虛實來治療,才不會有誤。
原文
一人杖後,寒熱口乾,用四物、參、耆、白朮、軟柴、炒芩、麥冬、五味,四劑少退。欲砭去瘀血,不從。
一個人受杖刑之後,發冷發熱、口乾,用四物湯加入人參、黃耆、白朮、軟柴胡、炒黃芩、麥冬、五味子,四劑之後稍微好轉。想要用砭石去除瘀血,病人不聽從。
原文
後怔忡不寐,飲食少思,牙關牽緊,頭目瘀痛,惡寒發熱,此膿內焮,類破傷風也。遂砭去之,即安。
後來心悸失眠,食慾不振,牙關牽引緊張,頭部眼部瘀滯疼痛,怕冷發熱,這是膿液在內部鬱熱,類似破傷風。於是使用砭石除去瘀膿,立刻就安定了。
原文
以八珍、棗仁、麥冬、五味,五十劑,前症漸愈。又用前藥及獨參湯,瘀血潰。
用八珍湯加酸棗仁、麥冬、五味子,五十劑之後,前面的症狀漸漸痊癒。又用之前的藥物以及獨參湯,瘀血潰散。
原文
後因勞,又寐盜汗,以歸脾湯加麥冬、五味、遠志而痊。後牙關脹悶,面目焮赤,又似破傷風。仍以為虛,用八珍等藥亦安。
後來因為勞累,又出現夜間盜汗,用歸脾湯加麥冬、五味子、遠志而痊癒。之後牙關脹悶,面部眼睛紅赤,又類似破傷風。仍然認為是虛證,用八珍湯等藥物也安定了。
原文
一人杖後,腹脹,喘促作渴,寒熱,臀腿糜爛,與死肉相加和,如皮囊盛糊,用童便煎四物、桃仁、紅花、柴胡、黃芩、麥冬、花粉之類,頓退。彼用黑羊皮貼之,益甚。
一個人受杖刑之後,腹部脹滿,氣喘口渴,發冷發熱,臀腿糜爛,與腐肉混雜在一起,就像皮囊裝著糊狀物,用童便煎煮四物湯加桃仁、紅花、柴胡、黃芩、麥冬、天花粉之類的藥物,症狀頓時消退。他用了黑羊皮外貼,結果更加嚴重。
原文
後砭去膿血甚多,氣息奄奄,唇口微動,牙關急緊,患處色黯。或欲用破傷風藥。曰:此氣血虛而變症也。
後來用砭石刺去很多膿血,呼吸微弱,嘴唇微微顫動,牙關緊閉,患處顏色暗沉。有人想用治療破傷風的藥物。醫師說:這是氣血虛弱而導致的變證。
原文
用參、耆、芎、歸、白朮,並獨參湯、人乳,元氣復而諸症愈。乃用十全大補調理而安。此症若膿瘀內焮者,宜針之。
用人參、黃耆、川芎、當歸、白朮,以及獨參湯、人乳,元氣恢復而各種症狀都好了。於是再用十全大補湯調理而安穩。這種症狀如果膿液瘀血在內部鬱熱,應該用針刺排出。
原文
若潰後口噤遺尿,類破傷風等症者,乃氣血虛極也,急用大補之劑。若素多痰,患風症者,宜清痰降火。若因怒而見風症者,宜清肝降火。
如果潰瘍之後出現牙關緊閉、遺尿,類似破傷風等症狀,這是氣血極度虛弱,趕快用大補的藥方。如果平時痰多,又患風證,適宜清痰降火。如果因為發怒而出現風證,適宜清肝降火。
原文
若不慎房勞,忽患前症,此由腎水不足,心火熾甚,宜滋陰補氣血為主。若誤作風症治之,即死。
如果不節制房事勞累,突然患了前述症狀,這是由於腎水不足,心火過旺,應該以滋陰補氣血為主。如果誤當作風證來治療,就會死亡。
一個人受杖刑後內部潰爛,用針刺出膿液三五碗,於是使用大補的藥方。
原文
翌日熱甚,汗出足冷,口噤,腰背反張,眾欲投發散之劑。曰:此氣血虛極而變痙也,若作風治誤矣。用十全大補等藥而愈。
第二天發熱更嚴重,出汗但腳冷,牙關緊閉,腰背向後反張,眾人想使用發散的藥方。醫師說:這是氣血極度虛弱而轉變為痙證,如果當作風證治療就錯了。使用十全大補湯等藥物而痊癒。
原文
此症,或傷寒汗下過度與產婦、潰瘍、氣血虧損所致,但當調補氣血為善。若服克伐之劑,多致不救。
這種症狀,有的是因為傷寒發汗瀉下太過,或是產婦、潰瘍患者氣血虧損所導致,只應當調理補養氣血為好。如果服用攻伐的藥物,多半會導致無法救治。
原文
一人杖後兩月餘,瘡口未完,因怒發痙,瘡口出血,此怒動肝火而為患耳。
一個人受杖刑後兩個多月,瘡口還沒完全癒合,因為發怒而引起痙攣,瘡口出血,這是怒氣觸動肝火而造成的病患。
原文
用柴胡、芩、連、山梔、防風、桔梗、天麻、鉤藤、甘草,治之頓愈。
用柴胡、黃芩、黃連、山梔子、防風、桔梗、天麻、鉤藤、甘草來治療,立刻痊癒。
原文
劉宗厚云:痙有屬風火之熱而作者,有因七情怒氣而作者,亦有濕熱內盛,痰涎壅遏經絡而作者,惟宜補虛降火,敦土平木,清痰去濕。
劉宗厚說:痙證有屬於風火熱邪而引起的,有因為七情怒氣而發作的,也有濕熱內盛、痰涎阻滯經絡而發作的,只適合補虛降火,健脾平肝,清痰去濕。
原文
一男子杖瘡瘀血不腐,以大補之劑,漸腐,更以托裡健脾藥而斂。
一個男子杖瘡瘀血不腐爛,用大補的藥方,逐漸腐爛,再用托裡健脾的藥物而收口。
原文
一男子風入杖瘡,牙關緊急,以玉真散一服少愈,再服而安。
一個男子風邪侵入杖瘡,牙關緊閉,用玉真散服用一次稍微好轉,再服用就安定了。
原文
小渠袁三,因強寇入家,傷其兩胻外臁,作瘡,數年不已,濃汁常涓涓然。
小渠的袁三,因為強盜進到家裡,傷了他的兩條小腿外側,形成瘡瘍,多年不癒,濃稠的汁液常常涓涓流出。
原文
但飲冷則瘡間冷,水浸淫而出,延為濕瘡,求治。張曰:爾牛焦常有綠水二三升,涎數掬。袁曰:何也?
只要喝冷水,瘡口之間就感覺冷,水液浸淫滲出,蔓延成濕瘡,前來求治。張先生說:你的牛焦(指胃中)經常有綠色水液二三升,痰涎好幾把。袁三說:這是為什麼?
原文
張曰:當被盜時,驚氣入腹,驚則傷膽,病在少陽經也。兼兩外臁皆少陽之部,此膽之甲木受邪。
張先生說:當初被搶劫的時候,驚恐之氣進入腹中,驚恐會傷害膽,病在少陽經。而且兩小腿外側都是少陽經的部位,這是膽的甲木之氣受到邪氣侵犯。
原文
甲木色青,當有綠水,少陽在中焦如漚,既伏驚涎在中焦。
甲木顏色是青的,所以會有綠水,少陽經在中焦就像水泡一樣,既然驚恐的痰涎潛伏在中焦。
原文
飲冷水,咽為驚涎所阻,水隨經而旁入瘡,故飲水則瘡中水出。
喝冷水的時候,咽喉被驚痰所阻隔,水就順著經脈而流到旁邊的瘡口,所以喝水時瘡口就有水流出。
原文
乃上湧寒痰,汗如流水,次下綠水,果二三升,一夕而痂干,真可怪也。
於是向上湧出寒痰,汗出如流水,接著排出綠水,果然有二、三升,一夜之間瘡痂就乾了,真是奇怪。
王涇因為高宗生病,侍奉皇帝不當,在都市被鞭打背部,流放到遠方。
原文
後歸,自言不曾受杖,嘗袒而示某,以背完瑩無症,初不解其如何也。
後來回來,自己說不曾受過杖刑,曾經袒露背部給我看,背部完整光滑沒有疤痕,起初不明白他是怎麼做到的。
原文
後見他醫言,杖皆有瘢,惟噬膚之初,敷以金箔,則瘢立消,意金木之性相制耳。(《程史》載岳珂)
後來看到別的醫生說,杖刑都會留下疤痕,只有在剛被打傷皮膚的時候,敷上金箔,疤痕就立刻消除,想來是金屬與木頭的本性相互制約罷了。(《程史》記載岳珂)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。