續名醫類案

卷三十

癰疽(3)

卷三十/癰疽46
原文
黃履素曰:予座師茅五芝先生長公子子京,偶於腎間患一毒,地非要害,直易視之。
白話
黃履素說:我的座師茅五芝先生的長公子子京,偶然在腎臟之間生了一個毒瘡,位置不是要害部位,於是輕視它。
原文
子京素知醫,恐痛傷元氣,輒服人參,其毒愈甚,發寒熱,乃始延醫。
白話
子京向來懂醫術,擔心疼痛損傷元氣,就服用人參,結果毒瘡更加嚴重,出現發冷發熱,這才開始請醫生。
原文
又遇粗工,潰後胸滿,應服參、耆,又不能多服,竟致不能收口而歿。蓋癰疽初起,先宜瀉毒,而後議補。若補之太早,遂有此禍可鑑也。
白話
又遇到技術粗劣的醫生,潰瘍後胸部脹滿,應該服用人參、黃耆,卻又不能多服,最終導致傷口無法癒合而死亡。大凡癰疽初起,應當先瀉毒,然後再考慮補益。如果補益太早,就會有這樣的禍患,可以作為借鑑。
原文
邱汝誠面生疽,即買藥鋪四所合神芎散丸予之,曰:以此療之。其人怒,不肯服,歸而告人。人曰:未必非良法也,服之即瘥。蓋其人嗜酒,此丸實去酒病云。(《揮塵新談》)
白話
邱汝誠臉上生了疽,就買了藥鋪四種藥材合在一起製成神芎散丸給他,說:用這個治療。那人很生氣,不肯服用,回家後告訴別人。別人說:未必不是好方法,服用了就好了。原來那人嗜好飲酒,這個藥丸實際上是去除酒病的。(出自《揮塵新談》)
原文
彭羨門少宰,傳治腫毒初起方,用:雞子用銀簪插一孔,用明透雄黃三錢,研極細末入之,仍以簪攪極勻,封孔入飯內,蒸熟食之,日三枚,神效。(《居易錄》)
白話
彭羨門少宰,傳授治療腫毒初起的藥方:用雞蛋,用銀簪插一個孔,用明透雄黃三錢,研磨成極細的粉末放入蛋中,仍然用簪子攪拌均勻,封住孔放入飯中,蒸熟後食用,每天三枚,有奇效。(出自《居易錄》)
原文
前寧都令李聘說:麥粉不拘多少,用陳醋熬膏,貼無名腫毒,神效。
白話
前寧都縣令李聘說:麥粉不拘多少,用陳醋熬成膏狀,貼敷在無名腫毒上,有奇效。
原文
(雄按:此名烏龍膏,麥粉乃洗麩造麵筋澄下之粉也。)
白話
(雄按:這叫做烏龍膏,麥粉就是洗麩皮製作麵筋時沉澱下來的粉。)
原文
徐靈胎曰:瘍科之法,全在外治,其手法必有傳授。
白話
徐靈胎說:瘍科的方法,完全在於外部治療,它的手法必定有師傳授。
原文
凡辨形察色,以知吉凶,及先後施治,皆有成法。必讀書臨症,二者皆到,然後無誤。
白話
凡是辨別形狀觀察顏色,以知道吉凶,以及先後施治,都有既定的法則。必須讀書和臨床,兩者都做到,才能沒有失誤。
原文
其升降圍點,去腐生肌,呼膿止血,膏塗洗熨等方,皆必純正和平。屢試屢驗者,乃能應手而愈。
白話
那些升、降、圍、點,去腐生肌,吸膿止血,膏藥塗抹、洗滌、熱熨等藥方,都必須純正平和。屢次試驗屢次有效的,才能順手而癒。
原文
至於內服之方,護心托毒,化膿長肉,亦有真傳,非尋常經方所能奏效也。
白話
至於內服的藥方,護心托毒,化膿長肉,也有真正的傳授,不是普通的經典藥方能夠奏效的。
原文
惟煎方則必視其人之強弱陰陽,而為加減,此則必通於內科之理,全在學問根柢。
白話
只有煎煮的藥方必須看病人的強弱陰陽,而進行加減,這就必須通曉內科的理論,全在於學問根基。
原文
然又與內科不同,蓋煎方之道相同,而其藥則有某毒主某藥,某症主某方,非此不效,亦另有傳授焉。
白話
然而又與內科不同,因為煎方的道理相同,但用藥則有某種毒用某種藥,某種病症用某種方劑,不是這個就不見效,也另有師傳。
原文
故外科總以傳授為主,徒恃學問之宏博無益也。
白話
所以外科總是以師傳為主,只依仗學問的廣博是沒有益處的。
原文
有傳授則較之內科為尤易,惟外科而兼內科之症,或其人本有宿疾,或患外證之時,復感他氣。
白話
有師傳則比內科更為容易,只是外科兼有內科症狀,或者病人本來有舊病,或者患外證的時候,又感染了其他邪氣。
原文
或因外症重極,內傷臟腑,則不得不兼內科之法治之。
白話
或者因為外症極其嚴重,內傷了臟腑,就不得不兼用內科的方法來治療。
原文
此必平日講於內科之道,而通其理,然後能兩全而無失。
白話
這必須平時研究內科的道理,並且通曉其中的原理,然後才能兩全而沒有失誤。
原文
若不能治其內症,則並外症亦不可救,此則全在學問深博矣。
白話
如果不能治療他的內症,那麼連外症也無法救治,這就全在於學問深厚廣博了。
原文
若為外科者,不能兼,則另請明理內科,為之定方。
白話
如果做外科醫生的人不能兼顧,就另外請精通內科理論的醫生,為他確定藥方。
原文
而為外科者,參議於其間,使其藥與外證無害,而後斟酌施治,則庶幾兩有所益。
白話
而做外科醫生的人,參與討論其中,使那些藥物對外證沒有害處,然後斟酌施治,這樣或許雙方都有益處。
原文
若其所現內症,本因外證而生,如痛極而昏暈,膿欲成而生寒熱,毒內陷而脹滿,此則內症皆由外症而生,只治其外症。而內症已愈,此又不必商之內科也。
白話
如果所出現的內症,本來是因外證而產生的,比如疼痛極度而昏暈,膿將要形成而出現寒熱,毒氣內陷而脹滿,這種情況內症都是由外症引起的,只需治療它的外症,而內症已隨之痊癒,這又不必與內科商議了。
原文
但其道甚微,其方甚眾,亦非淺學者所能知也。
白話
但是其中的道理非常精微,藥方非常多,也不是學識淺薄的人所能知道的。
原文
故外科之道,淺言之,則惟記煎方數首,合膏圍藥幾料,已可以自名一家。
白話
所以外科的道理,淺顯地說,只要記住幾個煎煮藥方,調配幾料膏藥和圍藥,就可以自成一家。
原文
若深言之,則經絡臟腑,氣血骨脈之理,乃奇病怪疾,千態萬狀,無不盡識,其方亦無病不全,其珍奇貴重難得之藥,亦無所不備,雖遇極奇極險之症,亦瞭然無疑。
白話
如果深入來說,則經絡臟腑、氣血骨脈的道理,以及奇病怪疾、千態萬狀,無不全部認識,他的藥方也沒有哪種病不齊全,那些珍奇貴重難得的藥物,也無所不備,即使遇到極其奇怪危險的病症,也清楚明白沒有疑問。
原文
此則較之內科為更難,故外科之等級高下懸殊,而人之能識其高下者,亦不易也。
白話
這就比內科更難,所以外科的等級高低相差很大,而人們能夠辨別其高低,也是不容易的。
原文
日外科之法,最重外治,而外治之中,尤重圍藥。凡毒之所最忌者,散大而頂不高。
白話
外科的方法,最重視外部治療,而在外部治療之中,尤其重視圍藥。凡是毒瘡最忌諱的,是擴散變大而頂部不高起。
原文
蓋人之一身,豈能無七情六慾之伏火,風寒暑濕之留邪,飲食痰涎之積毒?身無所病,皆散處退藏。
白話
因為人的一身,哪能沒有七情六慾潛伏的火氣,風寒暑濕停留的邪氣,飲食痰涎積聚的毒素?身體沒有生病時,它們都分散潛藏著。
原文
氣血一聚而成癰腫,則諸邪四面皆會,惟圍藥能截之,使之併合,則周身之火毒不至矣。
白話
氣血一旦聚集而形成癰腫,那麼各種邪氣從四面都會聚合,只有圍藥能夠阻截它們,使它集中合併,那麼全身的火毒就不會擴散到了。
原文
其已聚之毒,不能透出皮膚,勢必四布為害,惟圍藥能束之,使不散漫,則氣聚而外泄矣。如此則形小頂高,易膿易潰矣。
白話
那些已經聚集的毒,不能透過皮膚排出,勢必四處散布為害,只有圍藥能夠約束它,使不散漫,那麼氣聚而向外泄出。這樣就能形狀小、頂部高,容易化膿容易潰破。
原文
故外治中之圍藥,較之他藥為特重,不但初起為然,即成膿收口,始終賴之,一日不可缺。
白話
所以外部治療中的圍藥,比起其他藥物特別重要,不僅初起時如此,即使化膿收口,始終依靠它,一天不可缺少。
原文
若世醫之圍藥,不過三黃散之類,每試不效,所以皆云圍藥無用。
白話
至於世間醫生的圍藥,不過是三黃散之類,每次試驗都不見效,所以大家都說圍藥沒有用。
原文
如有既破之後,而仍用圍藥者,則群然笑之。
白話
如果有已經破潰之後仍然使用圍藥的,大家就一起嘲笑他。
原文
故極輕之毒,往往至於散越而不可收拾者,皆不用圍藥之故。
白話
所以極輕的毒瘡,往往發展到散漫而不可收拾,都是因為不用圍藥的緣故。
原文
至於圍藥之方,亦甚廣博,大假以消痰拔毒束肌收火為主,而寒熱攻提和平猛屬,則當隨症去取。
白話
至於圍藥的方劑,也非常廣泛,大體以消痰、拔毒、約束肌肉、收攝火氣為主,而寒熱攻補、和平峻猛的性質,則應當根據症狀選擇使用。
原文
世人不深求至理,而反輕議圍藥之非,安望其術之能工也。
白話
世人不深入探求其中的至理,反而輕易議論圍藥的錯誤,怎麼能指望他們的醫術能夠精湛呢?
原文
神授衛生湯,治一切瘡症,能宣熱散風,行瘀活血,解毒消腫,疏通臟腑,(徐靈胎曰:其法不外此四句。)藥性和平,功效甚速,誠外科首用方也。
白話
神授衛生湯,治療一切瘡症,能夠宣散熱邪、疏散風邪,運行瘀血、活血,解毒消腫,疏通臟腑。(徐靈胎說:它的方法不外乎這四句。)藥性平和,功效很快,確實是外科首選的方劑。
原文
羌活八分,搜風發表勝濕;防風勝濕,解表去風;白芷發表散風熱,活血排膿;穿山甲土炒研,沉香、紅花散結消腫排膿,瘡家聖藥;連翹、石決明煅各六分,金銀花、皂魚刺、歸尾、甘草節,生肌止痛。花粉太寒,不可用,破後口渴者可用。
白話
羌活八分,搜風發表勝濕;防風勝濕,解表去風;白芷發表散風熱,活血排膿;穿山甲土炒研,沉香、紅花散結消腫排膿,是瘡家的聖藥;連翹、石決明煅各六分,金銀花、皂魚刺、歸尾、甘草節,生肌止痛。天花粉太寒,不可用,破潰後口渴的人可用。
原文
以上各一錢,乳香五分,大黃酒浸炒一錢,脈虛便利者勿用。水二碗,煎八分。病在上部,先服藥,隨飲酒一杯。
白話
以上各一錢,乳香五分,大黃用酒浸炒一錢,脈虛、腹瀉的人不要用。水二碗,煎至八分。病在上部,先服藥,隨後飲酒一杯。
原文
病在下部,先飲酒一杯,隨後服藥,以行藥勢。
白話
病在下部,先飲酒一杯,隨後服藥,以助藥力運行。
原文
徐靈胎曰:其方之分量,亦最宜斟酌得中,除大黃共一兩零五分,此外科之主方,加減不外乎此。
白話
徐靈胎說:這個方子的分量,也最適宜斟酌得當,除大黃外共一兩零五分,這是外科的主方,加減不超出這個範圍。
原文
又曰:外科與內科大不相同,內科之病,千頭萬緒,一病必有一病之主方。外科不過托毒清火,及生肌長肉等數法耳。即有加減,亦惟隨症選擇幾味,無多法也。
白話
又說:外科與內科大大不同,內科的病千頭萬緒,一種病必定有一種病的主方。外科不過是托毒清火,以及生肌長肉等幾種方法罷了。即使有加減,也只是根據症狀選擇幾味藥,沒有很多方法的。
原文
學者果能將藥性細細參考,自能隨症施治,投無不利。
白話
學習的人如果能夠將藥性細細參考,自然能夠隨症施治,用藥沒有不奏效的。
原文
繆仲淳治疔疽及一切腫毒方:生甘菊連根打碎,一兩五錢;紫花地丁五錢;甘草用水炙,三錢;鼠黏子炒研,一錢五分;栝蔞根二錢;貝母三錢;金銀花五錢;白芷一錢五分;生地三錢;白芨三錢;連翹二錢五分;五爪龍(即茜根)五錢。
白話
繆仲淳治療疔疽及一切腫毒的方劑:生甘菊連根打碎,一兩五錢;紫花地丁五錢;甘草用水炙,三錢;鼠黏子炒研,一錢五分;栝蔞根二錢;貝母三錢;金銀花五錢;白芷一錢五分;生地三錢;白芨三錢;連翹二錢五分;五爪龍(即茜根)五錢。
原文
先用夏枯草六兩,河水六碗,煎三大碗,去渣,入煎藥一碗,不拘時服。潰後,加鹽水炒黃耆五錢,麥冬五錢。
白話
先用夏枯草六兩,河水六碗,煎成三大碗,去渣,再加入煎藥一碗,不拘時間服用。潰破後,加鹽水炒黃耆五錢,麥冬五錢。
原文
又圍陰症瘡瘍方:紅藥子四兩,白芨一兩五錢,白蘞一兩五錢,乳香六錢,沒藥六錢,硃砂三錢,雄黃三錢,麝香一錢,冰片一錢,黑狗下頦一個,煅存性,豌豆粉一兩。
白話
又圍陰症瘡瘍方:紅藥子四兩,白芨一兩五錢,白蘞一兩五錢,乳香六錢,沒藥六錢,硃砂三錢,雄黃三錢,麝香一錢,冰片一錢,黑狗下頦一個,煅存性,豌豆粉一兩。
原文
各另研極細末和勻,以醋蜜調敷四圍,以極滾熱醋蘸潤。亦可服。
白話
各自另外研磨成極細的粉末,混合均勻,用醋和蜜調和敷在四周,用極滾熱的醋蘸潤。也可以內服。