原文
薛立齋治一小兒,三歲,因驚搐搦,發熱痰盛,久服抱龍丸等藥,反致面色或赤或青。此心肝二經血虛,風熱生痰,不足之象也。
薛立齋治療一個三歲的小孩,因為驚嚇抽搐,發燒痰多,長時間服用抱龍丸等藥,反而導致臉色有時發紅有時發青。這是心肝二經血虛,風熱產生痰,屬於虛弱的現象。
原文
用六味丸滋腎水,生肝血,用六君、柴胡、升麻調補脾胃而安。
用六味丸滋養腎水,生長肝血,用六君子湯、柴胡、升麻調補脾胃而痊癒。
原文
高鼓峰治徐彥為子,甫四歲,盛夏發熱,驚搐不已,腰曲目直,小便短赤,面無神色。醫作傷寒不應。
高鼓峰治療徐彥的兒子,才四歲,盛夏時節發燒,驚嚇抽搐不止,腰彎曲眼睛直視,小便短少色赤,面色沒有神采。醫生當作傷寒治療沒有效果。
原文
高視之曰:火燥生風,風淫末疾,非傷寒也。用滋水清肝飲,盡一劑而汗解,便利熱退。
高鼓峰看後說:火燥生風,風邪侵犯四肢,不是傷寒。用滋水清肝飲,服完一劑就出汗而解,大小便通暢,熱退。
原文
高曰:瘧至矣,立用五味異功散,(補脾。)加麥冬、五味,(生脈清暑。)十餘劑而愈。
高鼓峰說:瘧疾要發作了,立即用五味異功散(補脾),加麥冬、五味子(生脈清暑),十幾劑而痊癒。
原文
陸肖愚治鞠氏子,年十一,向因水土不便,泄瀉瘦弱,四月終旬,蒸熱淫雨,忽患頭面大腫,手足身體亦微腫。
陸肖愚治療鞠家的兒子,年齡十一歲,向來因為水土不服,腹瀉瘦弱,四月下旬,天氣悶熱多雨,忽然患頭面部嚴重腫脹,手腳身體也輕微腫脹。
原文
或謂風熱,與蘇葉、羌、防、升麻、柴、葛等,汗大泄,既而痰湧吐逆,語言不倫,身強直,手足振掉。又謂急驚風,用抱龍、鎮心等丸不效。
有人認為是風熱,給予蘇葉、羌活、防風、升麻、柴胡、葛根等藥,大量出汗,接著痰湧吐逆,言語錯亂,身體強直,手足顫動。又認為是急驚風,用抱龍丸、鎮心丸等沒有效果。
原文
脈之,浮緩而弱,此因脾虛土不勝水,且濕氣盛行,內濕與外濕相感而作腫,治而健脾滲濕,乃反發汗,致升動其臟腑之痰涎,漏泄其經絡之津液,宜其變症若此也。
診脈,浮緩而弱,這是因為脾虛土不能制水,而且濕氣盛行,內濕與外濕互相感應而產生腫脹,治療應當健脾滲濕,卻反而發汗,導致升動臟腑的痰涎,漏泄經絡的津液,難怪會出現這樣的變證。
原文
因用六君子湯加歸、芍投之,一劑而吐止,數劑而僵直振掉除。
於是使用六君子湯加當歸、白芍,一劑而嘔吐停止,幾劑後僵硬直顫動消除。
原文
又數劑精神復,加澤瀉,倍茯苓,數十劑,下腫消,瀉止。
又幾劑精神恢復,加澤瀉,加倍茯苓,數十劑後,下半身腫消,腹瀉停止。
原文
薛立齋治憲幕顧斐齋元孫二周,項結核,兩臂反張,索敗毒,果系前症,遂與六味丸一服,清晨灌之,午後肢體如常。
薛立齋治療憲幕顧斐齋的兩歲孫子,頸部有結核,兩臂向後彎曲,索取敗毒藥,果然是前述症狀,於是給予六味丸一服,清晨灌服,午後肢體恢復正常。
原文
一兒兩目札動,手足發搐,數服天麻防風丸之類,以祛風化痰,前症不愈,其痰益甚,得飲食諸症稍愈。視其準頭及左頰,色青黃。
一個小孩兩眼眨動,手足抽搐,多次服用天麻防風丸之類的藥,來祛風化痰,前述症狀未愈,痰反而更嚴重,得到飲食後各種症狀稍微好轉。看他鼻頭及左臉頰,顏色青黃。
原文
曰:脾主涎,此肝木製脾土,不能統攝其涎,非痰盛也。
薛立齋說:脾主管涎液,這是肝木克制脾土,不能統攝其涎液,不是痰多。
原文
遂用六君子湯加升麻、柴胡、鉤藤,二劑飲食漸進,諸症漸愈,又用補中益氣而安。
於是使用六君子湯加升麻、柴胡、鉤藤,兩劑後飲食漸漸增加,各種症狀逐漸痊癒,又用補中益氣湯而安好。
原文
萬密齋治一小兒,痰壅發搐,氣促而喘,而礞石滾痰丸,桑白皮煎湯,碾碎調服之,喘定痰下,搐亦止矣。
萬密齋治療一個小孩,痰壅塞引發抽搐,呼吸急促而喘息,用礞石滾痰丸,桑白皮煎湯,碾碎調服,喘息平定,痰降下,抽搐也停止了。
原文
一小兒七月,發搐無時,昏睡不醒,不哭不乳,掐之札之不痛,㗜之鼻不嚏,灌藥不入。曰:此真搐也,不可治矣。
一個七個月大的小孩,隨時發作抽搐,昏睡不醒,不哭不吃奶,掐他扎他沒有痛覺,用藥刺激鼻子不打噴嚏,灌藥也灌不進去。萬密齋說:這是真搐,無法醫治了。
原文
密齋父治一小兒,滿月後發搐,以至聖保命丹治之而安。
萬密齋的父親治療一個小孩,滿月後發生抽搐,用至聖保命丹治療而痊癒。
原文
喻嘉言治門人王生表兄沙無翼之子,縱啖生硬冷物,一夕吐食暴僵,不省人事。
喻嘉言治療門人王生的表兄沙無翼的兒子,放縱吃生硬冷的食物,一晚吐食後突然僵硬,不省人事。
原文
醫以驚風藥治之,渾身壯熱,面若裝朱,眼吊唇掀,下利沾汙。診畢謂曰:此慢脾風候也。
醫生用驚風藥治療他,全身壯熱,臉像塗了硃砂,眼睛上吊嘴唇翻開,腹瀉沾污。診斷完後說:這是慢脾風的證候。
原文
脾氣素傷,更以金石藥重傷,今已將絕,故顯若垂危症。
脾氣向來受傷,又用金石藥加重損傷,現在已經將要斷絕,所以顯出像是垂危的症狀。
原文
本有法可救,但須七日方醒,恐信不篤而更醫,無識反得諉罪生謗。王生堅請監督其家,且以代勞,且以壯膽。
本來有方法可以救治,但需要七天才能甦醒,恐怕他們信心不堅定而更換醫生,無知的人反而會推卸責任並生出誹謗。王生堅決請求監督他家,並且代替勞累,同時壯膽。
原文
於是用烏蠍四君子湯,每日灌一大劑,每劑用人參一錢。
於是使用烏蠍四君子湯,每天灌一大劑,每劑使用人參一錢。
原文
渠家雖暗慌,然見面赤退,而色轉明潤,便瀉止而動移輕活,似有欲言不言之意,亦自隱忍。
他家雖然暗地裡慌張,但看到面部潮紅退去,臉色轉為明亮潤澤,腹瀉停止而且動作輕靈活潑,好像有話想說又沒說的樣子,也自己隱忍。
原文
至第六晚,忽覺手足不寧,揭去衣被,始極詆人參之害。王生先自張皇,任其轉請他醫。
到第六天晚上,忽然覺得手足不安,掀去衣被,開始極力詆毀人參的害處。王生自己先驚慌失措,任由他們轉請其他醫生。
原文
才用牛黃少許,從前危症復出,面上一團死氣,但大便不瀉耳。重服理脾藥,又五日方蘇。
才用了少許牛黃,從前的危重症狀又出現,臉上有一團死氣,只是大便不腹瀉罷了。重新服用理脾的藥,又過五天方才甦醒。
原文
楊乘六治孫氏子慢脾症,痰涎湧盛,咳嗽身熱,抽搐自汗,嗜臥露睛,撮空手振。屢進補脾逐風消痰之劑不應。
楊乘六治療孫家的兒子患慢脾症,痰涎湧盛,咳嗽身熱,抽搐自汗,嗜睡露睛,撮空手振。多次用補脾、逐風、消痰的方劑沒有效果。
原文
楊曰:此症風自內出,本無可逐,痰因虛動,亦不必消,只補脾土,諸症自退。
楊乘六說:這個病症風從內生,本來無可驅逐,痰因虛而動,也不必消散,只要補脾土,各種症狀自然消退。
原文
今面白睛散,舌滑白,天柱已倒,虛上加寒,非炮薑、桂、附,何以追已去之陽,而蘇垂絕之氣哉?
現在面色白,眼珠散大,舌苔滑白,頸項已經軟倒,虛上加寒,非炮薑、肉桂、附子,如何追回已去的陽氣,而甦醒垂絕的氣息呢?
原文
乃寫參附養榮方與之,且囑之曰:如以稚幼純陽,無補陽之法,無挽回矣。一劑症減,三劑全除。次用五味異功散,加煨薑、白芍而痊。
於是寫下參附養榮方給他,並且囑咐說:如果因為年幼純陽之體,認為沒有補陽的方法,就無法挽回了。一劑症狀減輕,三劑全部消除。然後用五味異功散,加煨薑、白芍而痊癒。
原文
薛立齋云:一小兒常患停食,數服克伐消導之劑,以致脾胃虛甚,患吐瀉慢脾風而卒。
薛立齋說:一個小孩經常患積食,多次服用克伐消導的藥,導致脾胃極度虛弱,患上吐瀉慢脾風而死亡。
原文
萬密齋治一兒,脾胃素弱,病瀉,以理中丸服之,瀉未止。
萬密齋治療一個小孩,脾胃本來虛弱,患腹瀉,用理中丸服用,腹瀉沒止。
原文
口內生瘡,或謂前藥性熱助火,復以冷藥與之,身微熱,睡則揚睛。曰:此慢脾風矣。
口內生瘡,有人說前面的藥性熱助火,又用冷藥給他,身體微熱,睡覺時眼睛上翻。萬密齋說:這是慢脾風了。
原文
脾胃本虛,瀉利益虛,口中生瘡者,脾虛熱也,誤服冷藥,則中氣益損,昏睡不乳,虛損之極也。
脾胃本來虛弱,腹瀉更加虛弱,口中生瘡,是脾虛熱,誤服冷藥,則中氣更加損傷,昏睡不吃奶,虛弱損傷到極點了。
應當趕快製作調元湯,加倍人參服用,調理半個月而痊癒。
原文
馬銘鞠治華叔蟾乃郎,慢脾風,五六日愈。愈甫三四日,即過多飲食,連浴兩宵,復痰壅沉迷,面目俱浮,胸腫滿,嘔吐,乳食不進,魚弓反張,二便交秘。
馬銘鞠治療華叔蟾的兒子,慢脾風,五六天痊癒。痊癒才三四天,就飲食過多,連續洗澡兩個晚上,又痰壅沉迷,面目都浮腫,胸脹滿,嘔吐,乳食不進,角弓反張,大小便都秘結。
原文
有欲進以牛黃丸者,馬曰:下咽死矣,此病後虛症也,然參且勿用。
有人想給他吃牛黃丸,馬銘鞠說:吞下去就死了,這是病後虛症,但是人參先不要用。
原文
用麥冬三錢,枇杷葉三片,貝母二錢半,桑皮錢半,杏仁一錢,藿香一錢,鮮糖球一枚,蒼朮人乳炒八分,橘紅一錢二分,加燈心煎,臨服入薑汁。
用麥冬三錢,枇杷葉三片,貝母二錢半,桑皮一錢半,杏仁一錢,藿香一錢,鮮糖球一枚,蒼朮用人乳炒八分,橘紅一錢二分,加燈心草煎煮,臨服時加入薑汁。
原文
服逾時,小便隨利,腹即寬,諸症悉退,盡劑竟愈。
服用過了一陣子,小便隨即通利,腹部馬上寬鬆,各種症狀全部退去,服完藥劑竟痊癒了。
原文
汪元津子,年五歲,傷食成瘧,瘧後發搐,乃脾虛病也。
汪元津的兒子,年齡五歲,因傷食變成瘧疾,瘧疾後發生抽搐,這是脾虛的病症。
原文
萬曰:凡治驚風,必用瀉青丸、導赤散,雖良工不能廢其繩墨也。今此症不可瀉,宜用調元湯,琥珀抱龍丸。
萬密齋說:凡治療驚風,必須用瀉青丸、導赤散,即使是良醫也不能廢棄這個規矩。現在這個病症不可以瀉,應該用調元湯、琥珀抱龍丸。
原文
如言服之而搐止,但目不能開,昏昏喜睡,蓋脾虛極矣。脾主困,故喜睡。目之上下胞屬脾,脾虛故不能開也。仍以調元湯補其虛,琥珀抱龍丸安其神。
按照所說服用後抽搐停止,但是眼睛不能睜開,昏昏沉沉喜歡睡覺,這是脾虛到極點了。脾主困倦,所以喜歡睡。眼睛的上下眼瞼屬於脾,脾虛所以不能睜開。仍然用調元湯補其虛,琥珀抱龍丸安定其神。
原文
脾喜樂,命平日所與作伴嬉戲者,環列床前,取鼓鈸諸器擊之,或歌或舞以引之,(設法亦善。)病兒之目乍開乍閉,以漸而蘇,不喜睡矣。
脾喜歡快樂,命令平日與他作伴玩耍的人,環繞排列在床前,拿鼓、鈸等樂器敲打,或唱歌或跳舞來引導他(設法也很好)。病兒的眼睛時開時閉,逐漸甦醒,不再喜歡睡覺了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。