續名醫類案

卷二十七

初生(1)

卷二十七/初生47
原文
滑氏云:小兒三歲以內,看男左女右,手虎口三關。
白話
滑氏說:小兒三歲以內,看男孩左手、女孩右手,手部的虎口三關。
原文
紋色紫熱紅傷寒,青驚風,白疳病,黃色淡紅,乃平常小恙。其筋文宜藏,不宜暴露。若見黑色,則為危險。
白話
紋色紫表示熱,紅表示傷寒,青表示驚風,白表示疳病,黃色淡紅是平常小病。其筋紋宜隱藏,不宜暴露。若出現黑色,則是危險。
原文
再脈紋見下截風關為輕,中截氣關為重,上截命關尤重耳,直透三關為大危。
白話
再者脈紋出現在下截風關為輕,中截氣關為重,上截命關尤其重,直接貫通三關為極度危險。
原文
葉天士曰:嬰兒肌肉柔脆,不耐風寒,六腑五臟氣弱,乳汁難化,內外二因之病自多。
白話
葉天士說:嬰兒肌肉柔軟脆弱,不耐風寒,六腑五臟氣弱,乳汁難以消化,內外兩種原因導致的疾病自然很多。
原文
然有非風寒,竟敢外感,不停滯,已屬內傷,其故何與?
白話
然而有的不是風寒,竟然敢說是外感,不停滯,已屬於內傷,這是什麼緣故呢?
原文
嘗思人在氣交之中,春夏地氣之升,秋冬天令之降,呼去吸入,當時消息。
白話
我曾思考人在氣的交會之中,春夏地氣上升,秋天天氣下降,呼出吸入,順應當時的變化。
原文
間有穢濁吸入,即是三焦受邪,過暮原直行中道,必發熱煩躁。
白話
偶爾有穢濁之氣吸入,就是三焦受邪,經過暮原直行中道,必定發熱煩躁。
原文
倘幼醫但執前藥,消導表散,清火通便,病輕或有幸成,病重必然顛覆。
白話
倘若兒科醫生只拘泥於前面的藥方,用消導、表散、清火、通便等方法,病輕或許有幸痊癒,病重必然會失敗。
原文
錢仲陽云:糞履不可近襁褓小兒,余言非無據矣。四十年來,治效頗多,略述其概云。
白話
錢仲陽說:糞便和鞋子不可靠近襁褓中的小兒,我的話並非沒有根據。四十年來,治療有效的案例頗多,大略敘述其概況。
原文
春溫一症,由冬令收藏未固。昔人以冬寒內伏,藏於少陰,入春發於少陽,以春木內應肝膽也。
白話
春溫這一病症,是由於冬季收藏不牢固。前人認為冬寒內伏,藏於少陰,到了春天發於少陽,因為春季屬木,內應肝膽。
原文
寒邪深伏,已經化熱,昔賢以黃芩湯為主方,苦寒直寢裡熱,熱伏於陰,苦味堅陰,乃正治也。知溫邪忌散,不與暴感門同法。
白話
寒邪深伏,已經化熱,前代賢人以黃芩湯為主方,用苦寒直清裡熱,熱伏於陰,苦味可以堅陰,這是正確治療。知道溫邪忌諱發散,不與突然外感的方法相同。
原文
若因外邪先受,引動在裡伏熱,必先辛涼以解新邪,繼進苦寒以清裡熱。
白話
如果因為外邪先感受,引動在裡的伏熱,必須先用辛涼藥解除新邪,接著用苦寒藥清裡熱。
原文
況熱乃無形之氣,幼醫多用消滯,攻治有形,胃汁先涸,陰液劫盡者多矣。
白話
何況熱是無形之氣,兒科醫生多用消滯藥,攻擊治療有形之物,導致胃汁先枯竭,陰液耗盡的很多。
原文
備用方:黃芩湯、涼膈散、蔥豉湯。新邪引動伏邪,清心涼膈散,服之亦愈。
白話
備用方:黃芩湯、涼膈散、蔥豉湯。新邪引動伏邪,用清心涼膈散,服用也能痊癒。
原文
風者,春月受風,其氣已溫。經謂春氣病在頭,治在上焦。
白話
風,是指春季感受風邪,其氣已經溫暖。經書說春氣病在頭部,治療在上焦。
原文
肺位最高,邪必先傷,此手太陰氣分先病,失治則入手厥陰心包絡,血分亦傷。蓋足經順傳,如太陽傳陽明,人皆知之。肺病先治,逆傳心包絡,幼科多不知者。
白話
肺位置最高,邪氣必定先傷,這是手太陰氣分先病,失治就會傳入手厥陰心包絡,血分也受傷。足經順傳,如太陽傳陽明,人人都知道。肺病先治,逆傳心包絡,兒科醫生大多不知道。
原文
俗醫見身熱咳喘,不知肺病在上之旨矣,妄用大黃大苦沉降丸藥,致脾胃陽和傷極,陡變驚癇,莫救者多矣。
白話
庸醫見到身體發熱咳嗽氣喘,不知道肺病在上焦的道理,胡亂用大黃等大苦沉降的丸藥,導致脾胃陽和之氣嚴重損傷,突然變成驚癇,無法挽救的很多。
原文
風溫肺病,治在上焦。夫風溫春溫忌汗,初病投劑,宜用辛涼。
白話
風溫肺病,治療在上焦。風溫、春溫忌諱發汗,初病用藥,宜用辛涼。
原文
若雜入消導發散,不但與肺病無涉,劫盡胃汁,肺乏津液,上供頭目,清竅徒為熱氣熏蒸,鼻乾如煤,目瞑,或上竄無淚,或熱深肢厥,或狂躁溺澀,胸高氣促,皆是肺氣不宣化之徵。
白話
如果混入消導發散藥,不但與肺病無關,而且劫盡胃汁,肺缺乏津液,上供頭目,清竅白白被熱氣熏蒸,鼻子乾燥如煤,眼睛閉合,或向上竄動無淚,或熱深而四肢厥冷,或狂躁小便澀滯,胸部高起氣促,都是肺氣不宣化的徵兆。
原文
斯時若以肺藥,少加一味清降,使藥力不致直趨腸中,而上痹可開,諸竅自爽。
白話
此時如果用肺經藥物,稍加一味清降,使藥力不致直接趨向腸中,那麼上部的痹阻可開,諸竅自然清爽。
原文
無如城市庸醫,僉云結胸,皆用連、蔞、柴、枳苦寒直降,致閉塞愈甚。
白話
無奈城市中的庸醫,都說是結胸,都用黃連、瓜蔞、柴胡、枳實等苦寒藥直接降下,導致閉塞更加嚴重。
原文
若此症初因發熱喘嗽,首用辛涼清通上焦,如薄荷、連翹、牛蒡、象貝、桑葉、沙參、梔皮、蔞皮、花粉。
白話
如果此症初起因發熱喘嗽,首先用辛涼藥清通上焦,如薄荷、連翹、牛蒡、象貝、桑葉、沙參、梔子皮、瓜蔞皮、花粉。
原文
若色蒼熱勝煩渴,用石膏、竹葉,辛寒清散,疹症亦當宗此。
白話
如果面色蒼白、熱盛煩渴,用石膏、竹葉,辛寒清散,疹症也應當遵循此法。
原文
若日數漸多,邪不得解,芩、連涼膈,亦可選用。
白話
如果天數逐漸增多,邪氣不得解除,用黃芩、黃連、涼膈散,也可選用。
原文
至熱邪逆入膻中,神昏目瞑,鼻竅無涕淚,諸竅欲閉,其勢危急,必用至寶丹,或牛黃清心丸。病減後餘熱,只甘寒清養胃陰足矣。
白話
等到熱邪逆傳入膻中,神昏目閉,鼻竅無涕淚,諸竅欲閉,形勢危急,必須用至寶丹,或牛黃清心丸。病減後餘熱,只用甘寒清養胃陰就足夠了。
原文
春日暴暖急冷,先受溫邪,繼為冷束,咳嗽痰喘最多。辛解燥濕只用一劑,大忌絕谷。若甚者,晝夜豎抱勿倒三四日。夫輕為咳,重為喘,喘急則鼻掀胸挺。
白話
春季突然暴暖又急冷,先感受溫邪,接著被冷束縛,咳嗽痰喘最多。辛解燥濕只用一劑,大忌斷絕飲食。如果嚴重者,晝夜豎抱勿倒三四日。輕則為咳,重則為喘,喘急則鼻翼煽動、胸挺。
原文
備用方:葦莖湯、涼心涼膈散、涼膈散、瀉白散、葶藶大棗湯、白虎湯、至寶丹、清心牛黃丸、竹葉石膏湯、喻氏清燥救肺湯。
白話
備用方:葦莖湯、涼心涼膈散、涼膈散、瀉白散、葶藶大棗湯、白虎湯、至寶丹、清心牛黃丸、竹葉石膏湯、喻氏清燥救肺湯。
原文
夏為熱病,然夏至以前,時令未為大熱,故經以先夏至為病溫,後夏至為病暑。二熱之病,幼醫易眩。夏暑發自陽明,古人以白虎湯為主方。
白話
夏季為熱病,但夏至以前,時令還不算大熱,所以經典以夏至前為病溫,夏至後為病暑。這兩種熱病,兒科醫生容易眩惑。夏暑發自陽明,古人以白虎湯為主方。
原文
後賢劉河間創議迥出諸家,謂溫熱時邪,當分三焦投藥,以苦辛寒為主。
白話
後代賢人劉河間創立學說,超越各家,認為溫熱時邪,應當分三焦用藥,以苦辛寒為主。
原文
長夏濕令,暑必兼濕,暑傷氣分,濕亦傷氣,汗則耗氣傷陽,胃汁大受劫爍,變病由此甚多。
白話
長夏濕氣當令,暑必兼濕,暑傷氣分,濕也傷氣,出汗則耗氣傷陽,胃汁大大受到劫奪煎熬,由此變生的疾病很多。
原文
發泄司令,里真甚虛,張用逵云:暑病首用辛涼,繼用甘寒,再用酸泄酸斂,不必用下,可稱要言不煩矣。
白話
發泄司令,裡真氣甚虛,張用逵說:暑病首先用辛涼,接著用甘寒,再用酸泄酸斂,不必用下法,可稱得上是簡要而不繁雜了。
原文
夏令受熱,昏迷若驚,此為暑厥,即熱氣閉塞孔竅所致。其邪入絡,與中絡同法。牛黃、至寶丹,芳香利竅可效。
白話
夏令受熱,昏迷如驚,這是暑厥,即熱氣閉塞孔竅所致。其邪入絡,與中絡治法相同。牛黃、至寶丹,芳香利竅可奏效。
原文
神蘇以後,用清涼血分,如連翹心、竹葉心、元參、細生地、鮮生地、二冬之屬。此症初起,大忌風藥。初病暑熱傷氣,竹葉石膏湯,或清肺輕劑。
白話
神志甦醒以後,用清涼血分藥,如連翹心、竹葉心、元參、細生地、鮮生地、天冬、麥冬之類。此症初起,大忌風藥。初病暑熱傷氣,用竹葉石膏湯,或清肺輕劑。
原文
大凡熱深厥深,四肢逆冷,但看面垢齒燥,二便不通,或瀉不爽為是,大忌誤認傷寒也。
白話
大凡熱越深厥冷越深,四肢逆冷,只要看面部垢膩、牙齒乾燥,二便不通,或瀉下不爽為特徵,大忌誤認為傷寒。
原文
秋深初涼,稚年發熱咳嗽證,與春月風溫異。但溫乃漸熱之稱,涼即漸冷之意。
白話
秋深初涼,幼兒發熱咳嗽證,與春季風溫不同。但溫是逐漸熱的意思,涼是逐漸冷的意思。
原文
春月為病,猶冬藏固閉之餘,秋令感傷,恰值夏月發泄之後,(徐靈胎曰:通人之言。)其體質之虛實不同,但溫自上受,燥自上傷,理亦相等,均是肺氣受病。
白話
春季生病,猶如在冬季收藏固閉之後,秋季感受病邪,恰好在夏季發泄之後,(徐靈胎說:通達之人的話。)其體質虛實不同,但溫邪從上感受,燥邪從上傷害,道理也相同,都是肺氣受病。
原文
世人誤認暴感寒,混投三陽發散津之屬,僅一二劑亦可。
白話
世人誤認為突然感受寒邪,胡亂投用三陽經發散津液的藥物,僅一兩劑也可以(但不宜過)。
原文
更有粗工,亦知熱病,與瀉白散,加芩、連之屬,不知愈苦助燥,必增他變。
白話
更有粗淺的醫生,也知道是熱病,用瀉白散,加黃芩、黃連之類,不知道越苦越助燥,必定增加其他變證。
原文
當以清涼甘潤之方,氣燥自平而愈,慎勿用苦燥劫爍胃汁。
白話
應當用清涼甘潤的方劑,氣燥自然平息而痊癒,慎勿用苦燥藥劫奪熬灼胃汁。
原文
秋燥一症,氣分先受,治肺為急。若延綿數十日之久,病必入血分,又非輕浮肺藥可醫。
白話
秋燥一症,氣分先受,治療肺為急務。如果拖延數十日之久,病必定傳入血分,又非輕浮的肺藥可以醫治。
原文
須審體質症端,古謂治病當活潑潑地為盤走珠耳。
白話
須審察體質和症狀,古人說治病應當活潑潑地如盤中走珠一樣(靈活)。
原文
翁姓子方數月,秋燥潮熱,咳嗽如瘧,幼科用發散藥,二日不效。
白話
翁姓的兒子才幾個月大,秋燥潮熱,咳嗽如瘧,兒科用發散藥,兩天無效。
原文
忙令禁乳,(徐靈胎曰:不禁可。)更醫用瀉白散加芩、連。
白話
急忙令其禁乳,(徐靈胎說:不必禁。)更換醫生用瀉白散加黃芩、黃連。
原文
二日,晝夜煩熱,喘而不咳,下痢黏膩,藥後竟痢藥水,延余診之。
白話
兩天後,晝夜煩熱,氣喘而不咳嗽,下痢黏膩,服藥後竟然痢下藥水,請我診治。
原文
余曰:稚年以乳食為命,餓則胃虛氣餒,肺氣更不爽矣。
白話
我說:幼兒以乳食為生命,飢餓則胃虛氣餒,肺氣更不舒暢了。
原文
與玉竹、甘草、炒廣皮、竹葉心,一劑熱緩。
白話
給予玉竹、甘草、炒廣皮、竹葉心,一劑後熱勢減緩。
原文
繼與粳米、南棗、廣皮、甘草、沙參,二劑與乳少進,令夜抱勿倒,三日痊愈。
白話
接著給予粳米、南棗、廣皮、甘草、沙參,兩劑後少量進乳,令夜晚抱勿倒,三日痊癒。