續名醫類案

卷二十四

產難(3)

卷二十四/產難29
原文
張文仲治一婦人,橫產,先出手,諸般符藥不效,乃以艾灸其婦人右腳小指頭三壯,炷如小麥大,下火立產。(《醫說》。)
白話
張文仲治療一位婦人,橫產(胎兒橫位),先伸出手,各種符咒藥物都沒有效,於是用艾灸婦人右腳小指頭三壯,艾炷如小麥大小,點火後立即生產。(《醫說》。)
原文
高道者,不知何許人也,得長桑君禁方,當明初,挾技遊銀陽。
白話
高道者,不知道是什麼地方的人,得到長桑君的禁方,在明朝初年,帶著醫術遊歷銀陽。
原文
一日值柩於途,詢之,乃孕婦喪也,道者驗其遺衣血,曰:此猶未死耳。啟棺視之,一針遂蘇。俗驚道者能起死人,以比秦越人。(《江西通志》。)
白話
有一天在路上遇到靈柩,詢問,原來是孕婦的喪事。高道者檢驗她留下的衣服上的血,說:這還沒有死呢。打開棺木看她,一針下去就甦醒了。眾人驚訝高道者能使死人復活,把他比作秦越人(扁鵲)。(《江西通志》。)
原文
陸祖愚治高濟亭室,胎前惡阻,或以清涼調治,既而內傷飲食,消導太過,元氣甚弱,胎動欲產,臨盆三日夜,方得分娩,疲憊昏冒,不知人事。
白話
陸祖愚治療高濟亭的妻子,懷孕期間有惡阻(妊娠嘔吐),有人用清涼的藥物調治,隨後內傷飲食,消導太過,元氣非常虛弱,胎動想要生產,臨盆三天三夜,才得以分娩,疲憊昏暈,不省人事。
原文
診之,遍身冷汗,口鼻之氣,有出無入,寸關無脈,兩尺如絲。
白話
診斷她,全身冷汗,口鼻的氣息,只有呼出沒有吸入,寸關脈摸不到,兩尺脈如絲線般微弱。
原文
不及服藥,令壯盛婦女,對口接其出入之氣,俟其氣之入而呵之。
白話
來不及服藥,命令強壯的婦女,對著產婦的口接她的出入之氣,等到她的氣進入時就呵氣給她。
原文
次用人參、歸身、熟地各一兩,熟附四錢,煎服,加童便一酒杯,徐徐灌之,四肢溫和,人事清爽。連進三劑,便能飲食。
白話
接著用人參、歸身、熟地各一兩,熟附子四錢,煎服,加一杯童便,慢慢灌給她,四肢溫暖,神志清醒。接連服用三劑,便能飲食。
原文
此時若不先用接氣之法,必俟藥熟,不幾氣絕耶。
白話
此時如果沒有先用接氣的方法,一定要等到藥煎好,不就幾乎氣絕了嗎?
原文
萬密齋治朱宅一婦女李氏,常苦難產,形頗壯,性急少食,此氣滯也。
白話
萬密齋治療朱宅一位婦女李氏,常常苦於難產,形體相當壯實,性情急躁,食慾不振,這是氣滯。
原文
與一方:枳殼、甘草、香附為主,當歸、川芎、白朮、陳皮佐之。
白話
給予一個藥方:以枳殼、甘草、香附為主藥,當歸、川芎、白朮、陳皮為佐藥。
原文
至八九個月內,每月服三帖,後生三子,甚快。
白話
到八九個月內,每月服用三帖,後來生了三個兒子,非常順利。
原文
葉杏林治一婦,分娩甚易易。至四十外,下血去多,玉門不開,與加味川芎湯一劑,更以活水無憂散斤許,煎熟,時時飲之,以助其血而產。
白話
葉杏林治療一位婦人,分娩非常順利。到了四十歲以後,出血過多,產門不開,給予加味川芎湯一劑,再用活水無憂散斤許,煎熟,時時飲用,以幫助她的血而生產。
原文
產婦坐草時,取路傍舊草鞋一隻,名千里馬,用鼻絡小耳繩,洗淨燒灰,童便和,溫酒調服。
白話
產婦臨產時,取路邊舊草鞋一隻,名為千里馬,用鼻絡小耳繩,洗淨燒成灰,用童便調和,溫酒送服。
原文
如得左足者男,右足者女,覆者兒死,側者有驚,自然之理也。似非切要之藥,催生極驗。
白話
如果得到左腳的是男胎,右腳的是女胎,翻轉的胎兒死亡,側向的有驚嚇,這是自然之理。似乎不是關鍵的藥物,但催生非常有效。
原文
(《得效方》。沈堯封曰:千里馬得人身最下之氣,佐以童便之趨下,酒性之行血,故用之良驗。)
白話
(《得效方》。沈堯封說:千里馬得到人身最下面的氣,輔以童便的向下趨向,酒性的行血作用,所以用它效果很好。)
原文
王執中雲:一貴人內子,產後暴卒,急呼其母為辦後事。母至,為灸會陰及三陰交穴,數壯而蘇。母蓋名醫女也。(《資生經》。)
白話
王執中說:一位貴人的妻子,產後突然死亡,急忙叫她的母親來辦理後事。母親來到,為她灸會陰和三陰交穴,幾壯就甦醒了。母親原來是名醫的女兒。(《資生經》。)
原文
魏玉橫曰:余素不信陰陽家言,因召工牮屋,或謂年月不利,不聽。
白話
魏玉橫說:我向來不相信陰陽家的說法,因此叫工匠修理房屋,有人說年月不利,我不聽。
原文
時荊婦娠身,已九月,及產,一穩婆甚青年,見勢不順,乃託故亟歸,易其姑至,視之曰:此非可望生下,欲全母命,非臠而出不可。
白話
當時我的妻子懷孕,已經九個月,到了生產時,一位接生婆很年輕,看到情況不順利,就藉故急忙回去,換她的婆婆來,看了說:這不能指望順利生下來,想要保全母親的性命,非用刀割開取出不可。
原文
余亟令安臥勿怖,以熟地四兩,杞子二兩,當歸一兩,煎百餘沸,先飲一鍾。
白話
我急忙讓她安臥不要驚恐,用熟地四兩,枸杞子二兩,當歸一兩,煎一百多沸,先喝一杯。
原文
再煎再飲,不及時許,一女已死,乃臍帶綰於項間所致。幸母無恙,穩婆詫異而去。
白話
再煎再喝,不到一個時辰,一個女嬰已經死亡,原來是臍帶纏繞在脖子上導致的。幸好母親無恙,接生婆驚異地離開了。
原文
《婦人良方》云:凡有孕婦之家,不宜造作修治,良有以也。
白話
《婦人良方》說:凡是有孕婦的家庭,不宜建造修理,確實是有道理的。
原文
凌表侄婦,年二十餘,暑月臨蓐,自旦及暮不得產,體素弱,屢發暈迷悶。
白話
凌表侄媳婦,年齡二十多歲,暑月臨產,從早到晚不能生產,身體一向虛弱,多次發生暈眩昏迷。
原文
時師診之,以為挾痧,不可服參,漸危急,延余視。
白話
當時的醫生診斷她,認為是夾雜痧症,不可服用人參,逐漸危急,請我去看。
原文
無他,乃腎氣不能作強,肝虛不能疏泄,又血液枯涸,致胎不易下耳。
白話
沒有其他原因,是腎氣不能強壯,肝虛不能疏泄,加上血液枯竭,導致胎兒不易下來罷了。
原文
與熟地二兩,杞子一兩,當歸五錢,曰:服下即產矣。已而果然。
白話
給予熟地二兩,枸杞子一兩,當歸五錢,說:服下就生產了。不久果然如此。
原文
次日覺惡露行少,飲砂糖老薑湯,血行甚湧。
白話
第二天感覺惡露排出很少,喝了砂糖老薑湯,出血非常洶湧。
原文
專科以炮薑、白朮、棗仁、茯神、當歸、白芍等,不效,反加自汗,口苦,小便熱澀,煩躁不眠。
白話
專科醫生用炮薑、白朮、棗仁、茯神、當歸、白芍等藥,不見效,反而增加自汗、口苦、小便熱澀、煩躁不眠。
原文
再延診,曰:但以余前方,加棗仁、當歸愈矣。一劑而安。
白話
再次請我診治,我說:只需用我之前的方子,加棗仁、當歸就好了。一劑就安定了。
原文
余此方催生則用當歸,止崩則用棗仁,甚者杞、地俱倍之,凡治百餘婦人,無不神驗。無力之家,可代人參,亦無後患。古今諸方,無出其上者。
白話
我這個方子催生就用當歸,止崩漏就用棗仁,嚴重的杞子、熟地都加倍,總共治療一百多位婦人,無不神效。無力買人參的人家,可以用它代替人參,也沒有後患。古今各種方子,沒有超過它的。