續名醫類案

卷二十三

崩漏(4)

卷二十三/崩漏33
原文
姚氏婦早寡,年三十餘,因月事暴至,遂崩漏不止,勢甚猛。脈之,兩寸上溢,兩尺甚弱。
白話
姚氏婦人早年守寡,三十多歲時,因為月經突然暴發,於是崩漏不止,病勢非常兇猛。診其脈,兩寸脈上溢,兩尺脈很弱。
原文
據脈不可與補中益氣,據症又不可不暫升提,以挽其下陷。
白話
根據脈象不可用補中益氣湯,根據症狀又不得不暫時升提,以挽回其下陷之勢。
原文
先與熟地、杞子、白芍、棗仁,重劑服之,果不應。
白話
先給予熟地、杞子、白芍、棗仁,重劑服用,果然沒有效果。
原文
急以蓖麻仁十數粒,去殼研,入麝一分,捏作餅子,用綠雲膏貼臍上,再服前藥,血去漸緩。
白話
急忙用蓖麻仁十幾粒,去殼研碎,加入麝香一分,捏成餅狀,用綠雲膏貼在肚臍上,再服用之前的藥,出血漸漸減緩。
原文
少頃再服藥,覺血不行,即令揭去之,又服數劑全愈。
白話
過一會兒再服藥,感覺血不流了,就立刻叫人揭去膏藥,又服了幾劑完全康復。
原文
裴兆期治一富室婦,崩暈交作,已三逾日。諸醫治法,不外阿膠、地黃、當歸、白朮、山藥、人參及止崩暈之藥,益劇。裴診之,六脈小而堅,右關細滑有力。
白話
裴兆期治療一位富家婦人,崩漏伴隨昏暈,已經超過三天。各位醫生的治法,不外乎阿膠、地黃、當歸、白朮、山藥、人參以及止崩暈的藥,病情更加嚴重。裴診其脈,六脈小而堅,右關部細滑有力。
原文
且多呃呃欲吐之狀,心下按之硬滿而痛,飲食不進,大便不通。
白話
而且多有呃呃欲吐的症狀,心下按之硬滿而痛,飲食不進,大便不通。
原文
此正與王節齋夫人崩暈證相類,受病在腸胃無疑。
白話
這正好與王節齋夫人的崩暈證相類似,病根在腸胃無疑。
原文
法當先行腸胃中積滯,使真氣流行,脾得健運而統血,則崩自止,暈自寧矣。
白話
治法應當先清除腸胃中的積滯,使真氣流通,脾臟得以健運而統血,那麼崩漏自然停止,昏暈自然安寧。
原文
遂屏去諸藥,先用導滯丸,一服不動,再一服大便始通,神少清而崩亦可止。改服開胃醒脾藥,崩暈頓減。繼服大補脾丸,甫半月,飲啖起居如故。
白話
於是停止各種藥物,先用導滯丸,一服沒有反應,再服一劑大便才通,神志稍微清醒而崩漏也得以止住。改服開胃醒脾藥,崩暈頓時減輕。接著服用大補脾丸,才半個月,飲食起居恢復如常。
原文
若泥血病而專用血藥,其與刻舟求劍者何以異?
白話
如果拘泥於血病而專門使用血藥,那與刻舟求劍有什麼不同呢?
原文
張飛疇治郭孝聞室,暑月經行時,涼臥風中,先下淋漓,加以惱怒跌哭,遂崩脫不止,小腹中如線下垂,貫心掣痛,常發熱頭痛,遍體煩疼。
白話
張飛疇治療郭孝聞的妻子,暑月經行時,在風中涼臥,先是淋漓不盡,加上惱怒跌哭,於是崩脫不止,小腹中像有線下垂,貫心掣痛,時常發熱頭痛,全身煩疼。
原文
服止血藥不應,而進參、耆,忽昏憒不省,崩脫愈甚。
白話
服用止血藥無效,而進用人參、黃耆,忽然昏憒不省人事,崩脫更加嚴重。
原文
深夜忽遽邀往,脈得弦大而芤,獨左寸尤滑,知衝任二脈受病,明是風入胞門所致。
白話
深夜急忙請去,診得脈弦大而芤,獨左寸尤其滑,知道是衝任二脈受病,明顯是風邪進入胞宮所致。
原文
久之風從木化,血愈傷而火愈熾,非旋覆花湯、金鈴子散兼進,不能清其風熱,降其逆氣也。
白話
時間久了風從木化,血越傷而火越熾,不用旋覆花湯和金鈴子散合併進服,就不能清除其風熱,降下其逆氣。
原文
況此症多有火淫血室,濕結子戶,及鬱結傷脾,怒動肝火,及驚恐失跌,種種不同。若用通套升發補斂之藥,烏能獲效哉?遂如法治之而愈。
白話
況且此症多有火淫血室、濕結子戶,以及鬱結傷脾、怒動肝火,以及驚恐失跌,種種不同。如果用通套的升發、補斂之藥,怎能獲得療效呢?於是按照此法治療而痊癒。
原文
婦人崩中下血,多因溫熱傷脾胃而致。蓋脾統血,傷則失守也。
白話
婦人崩中下血,多因溫熱傷脾胃而導致。因為脾統血,受傷則失於固守。
原文
醫不知其脾濕而化,與固脫之劑,血雖止而濕轉郁矣。
白話
醫者不知道這是脾濕而化,給予固脫之劑,血雖然止了但濕氣反而鬱結了。
原文
是以崩中之後,多成脹滿黃病,醫多不能識此。
白話
因此崩中之後,多形成脹滿黃病,醫者多不能辨識此點。
原文
沈堯封曰:崩症熱多寒少,若血大至,色赤者是熱非寒。倘色紫黑,出絡而凝,其中有陽虛一症。經云:陽氣者,衛外而為固也。榮行脈中,衛行脈外。
白話
沈堯封說:崩症熱多寒少,如果血大量來,顏色鮮紅的是熱證而非寒證。倘若顏色紫黑,是出血後凝滯,其中有一種陽虛證。經云:陽氣者,衛外而為固也。榮行脈中,衛行脈外。
原文
脈外之陽虛,失於護衛,則脈中之榮血漏泄。
白話
脈外的陽氣虛弱,失去護衛功能,則脈中的榮血就會漏泄。
原文
既出經絡,脈凝而不流,漸漸變紫變黑,然必須少腹惡寒,方可投溫。
白話
已經出了經絡,血液凝滯而不流,漸漸變紫變黑,但必須少腹惡寒,才可投用溫藥。
原文
一婦血崩,日服人參、阿膠,血不止。用地榆二錢,生地四錢,生白芍三錢,川黃連五分,黃芩一錢五分,炒甘草八分,蓮鬚一錢,丹皮一錢五分,黑梔子一錢,生牡蠣二錢,煎服即效。
白話
一位婦人血崩,每天服用人參、阿膠,血不止。用地榆二錢,生地四錢,生白芍三錢,川黃連五分,黃芩一錢五分,炒甘草八分,蓮鬚一錢,丹皮一錢五分,黑梔子一錢,生牡蠣二錢,煎服即見效。
原文
因其帶多,偶以苦參易芩,血復至,用芩即止。去連,血又至,加連即止。
白話
因為她帶下多,偶然用苦參代替黃芩,血又來了,用黃芩就停止。去掉黃連,血又來了,加黃連就停止。
原文
又一婦患崩月餘,發暈幾脫,是方加參一錢,服之即定,十劑而安。
白話
又一位婦人患崩漏一個多月,發暈幾乎脫絕,此方加人參一錢,服下即安定,十劑而安。
原文
一婦患崩,年五旬,投人參、阿膠不效。一二日用黃連五分,甚不相安。
白話
一位婦人患崩漏,年五十歲,投入參、阿膠無效。一兩天內用黃連五分,很不舒服。
原文
一醫云:是氣病,用酒炒香附、歸、芍、丹皮、黃芩、牡蠣、棗仁、黑荊芥各二錢,鬱金一錢五分,橘皮一錢,上沉香磨沖三分,柴胡五分,棕櫚炭八分,煎服一劑崩止。去柴胡、棕櫚、荊芥,數劑食進。後加白朮為散,服之作脹,減去即安。一崩症少腹惡寒,用桂附八味丸收全效。
白話
一位醫生說:這是氣病,用酒炒香附、歸、芍、丹皮、黃芩、牡蠣、棗仁、黑荊芥各二錢,鬱金一錢五分,橘皮一錢,上沉香磨沖三分,柴胡五分,棕櫚炭八分,煎服一劑崩止。去掉柴胡、棕櫚、荊芥,數劑食慾增進。後來加白朮製成散劑,服後作脹,減去即安。一崩症少腹惡寒,用桂附八味丸收全效。
原文
毛達可婦人,邁年驟然血海大崩不止,名曰倒經。用膠紅飲神效。
白話
毛達可的婦人,暮年突然血海大崩不止,名叫倒經。用膠紅飲神效。
原文
其方:陳阿膠,米粉拌炒成珠一兩,全當歸一兩,紅花八錢,冬瓜子五錢,以天泉水煎服,一劑即止。
白話
其方:陳阿膠,米粉拌炒成珠一兩,全當歸一兩,紅花八錢,冬瓜子五錢,用天泉水煎服,一劑即止。
原文
如猶發熱,再以六安茶葉三錢,煎服一次,身熱即退。後用六君子湯加歸、芍調理而安。
白話
如果仍然發熱,再用六安茶葉三錢,煎服一次,身熱即退。之後用六君子湯加歸、芍調理而安。
原文
昔當中丞幕友王遇伯之母,年逾七旬,偶患此症,諸藥不應。李廉訪治運轉,此方投之即愈。
白話
從前當中丞幕友王遇伯的母親,年過七十,偶然患此症,諸藥無效。李廉訪治運轉,此方投之即癒。
原文
葉天士云:初崩宜通,久崩宜塞,即此義也。予每治老嫗倒經,極多神應。
白話
葉天士說:初崩宜通,久崩宜塞,就是這個意思。我每每治療老婦倒經,非常靈驗。
原文
後見少婦大崩不止,屢服大料補劑不效,血流反多,昏暈幾危,予取此方,減去紅花一半,投之立效。如法調理,康復如常。
白話
後來見到少婦大崩不止,屢服大料補劑無效,血流反而增多,昏暈幾危,我取此方,減去紅花一半,投之立效。按照此法調理,康復如常。