續名醫類案

卷二十三

崩漏(2)

卷二十三/崩漏49
原文
易思蘭治一婦患崩,晝夜十餘次,每次去血升許。用止血藥愈甚。
白話
易思蘭治療一位婦女患崩漏,白天夜晚十餘次,每次出血一升左右。用了止血藥反而更嚴重。
原文
臥床月餘,羸瘦食少,面青爪黑,氣促痰喘。
白話
臥床一個多月,消瘦食慾不振,面色發青指甲發黑,氣促痰喘。
原文
診之,心脈平和,肝脈弦大,時一結,肺脈沉而大且有力,脾胃脈沉澀,兩尺沉而無力,曰:此氣鬱病也。詢之,果因午餐小婢忤意,發怒構疾。
白話
診斷後,心脈平和,肝脈弦大,時而出現結脈,肺脈沉而大且有力,脾胃脈沉澀,兩尺脈沉而無力。說:這是氣鬱的病。詢問之後,果然是因為午餐時小婢女違逆心意,發怒導致疾病。
原文
隨以四神散與之,蘇梗五分,甘草三分,撫芎三分,白芷五分,加當歸二分,白朮三分,神麯三分,香附一錢,烏藥一錢,服藥半盂,未及一時,頓覺神爽。
白話
於是給予四神散:蘇梗五分,甘草三分,撫芎三分,白芷五分,加當歸二分,白朮三分,神麯三分,香附一錢,烏藥一錢。服藥半碗,不到一個時辰,頓時覺得精神爽快。
原文
易曰:未也,明曰子時分,指甲變桃紅色,方可救。至期,甲色過紅。
白話
易思蘭說:還沒好。明天子時左右,指甲變成桃紅色,才可以救活。到了那個時間,指甲顏色過紅。
原文
復診之,左三部如前,肺脈微起,脾胃雖沉緩而不澀,二尺仍舊,謂其家曰:午時血當大崩,毋得驚惶,以駭病者。至期,果然下紫黑血塊數枚,自此遂止。
白話
再次診脈,左手三部脈象如前,肺脈稍微浮起,脾胃脈雖然沉緩但不澀,兩尺脈依舊。對病家說:午時將會大崩血,不要驚慌,以免嚇到病人。到了時間,果然排出幾個紫黑色血塊,從此血就止住了。
原文
後用壯真五和丸,醋炒香附二兩,烏藥一兩,漢防己五錢,歸身二兩,酒炒白芍二兩,熟地四兩,續斷四兩,甘草五錢,秦艽一兩,藿香一兩,白茯苓一兩,山藥二兩,砂仁五錢,蜜丸,調理月餘全愈,次年生子。
白話
之後用壯真五和丸:醋炒香附二兩,烏藥一兩,漢防己五錢,歸身二兩,酒炒白芍二兩,熟地四兩,續斷四兩,甘草五錢,秦艽一兩,藿香一兩,白茯苓一兩,山藥二兩,砂仁五錢,蜜製成丸。調養一個多月痊癒,第二年生了孩子。
原文
或問曰:崩血症也,諸醫用血藥不效,公用氣藥而愈,何也?易曰:崩雖在血,其源在氣。氣有一息不運,則血有一息不行。欲治其血,先調其氣。或曰:是固然矣。
白話
有人問說:崩漏是血症,各位醫生用血藥沒有效果,您用氣藥卻治好了,為什麼?易思蘭說:崩漏雖然在血,但其根源在氣。氣息有一息不運轉,血液就有一息不運行。想要治療血,先要調理氣。有人說:這話固然對。
原文
然嘗見有調氣而血不愈者,有不調氣而治血亦愈者,何也?易曰:此所因不同也。
白話
然而曾經見過有調氣而血沒治好的,也有不調氣而治血也治好的,為什麼?易思蘭說:這是因為病因不同。
原文
有因血而病氣者,有因氣而病血者,能以脈症辨之,而氣血之先後定矣。如人有稟來血弱者,有偶傷力失血者。假使血虛氣必盛,陰虛火必熾。
白話
有因為血而致氣病的,有因為氣而致血病的。能通過脈象症狀辨別,那麼氣血先後就確定了。比如人有先天血弱的,有偶然用力失血的。假如血虛氣必然旺盛,陰虛火必然熾烈。
原文
其症咳血,咯血,便血,作渴,日晡潮熱,五心煩熱,甚則咽喉腫痛,此因血而氣病者也。治宜養陰降火,而以氣藥兼之。
白話
其症狀是咳血、咯血、便血、口渴、午後潮熱、五心煩熱,嚴重時咽喉腫痛,這是因為血而致氣病的。治療宜養陰降火,同時兼用氣藥。
原文
此症右肺主氣,時值正秋肺氣當令,脈宜浮短,今反沉大,失其令矣。大者火也,沉者氣也。沉而且大,是血鬱而不運也。肝木至秋當微弱,今反弦大而結。肝木結者,血積於內也。
白話
這個病症,右肺主氣,時值仲秋肺氣當令,脈象應當浮短,現在反而沉大,失去了當令之象。脈大是火,脈沉是氣。沉而且大,是血鬱而不運。肝木到了秋天應當微弱,現在反而弦大而結。肝木結,是血積在體內。
原文
此病原因怒氣傷肝,肝火鬱結,血不歸經而妄行,乃因氣而病血也。惟其所因氣,而所以治氣為先也。夫血活則紅,血凝則黑。爪甲黑者,血凝而不散也。
白話
這個病的原因是由於怒氣傷肝,肝火鬱結,血不歸經而妄行,這是因為氣而病血。正因為病因在氣,所以治療氣為先。血活則紅,血凝則黑。指甲發黑,是血凝而不散。
原文
今用藥以行其氣,至子時一陽初動,氣行則血行,肝血一行,其血即活,斯黑變紅矣。
白話
現在用藥來運行其氣,到了子時一陽初動,氣行則血行,肝血一行,那血就活了,於是黑色變為紅色。
原文
至午時一陰復生,肝乃乙木,乙木生於午,肝氣得令,邪不能容,故積血於此時盡出,積出則氣運血行,而病已矣。藥不在多,貴得其宜。
白話
到了午時一陰復生,肝屬乙木,乙木生於午時,肝氣得令,邪氣不能容留,所以積血在此時全部排出。積血排出則氣運血行,病就好了。藥不在多,貴在恰當。
原文
四神散雖數味常藥,然以香附行氣為之君,烏藥助香附行氣為之臣,蘇梗通十二經之關竅,白芷化腐血生新血為佐,加當歸引氣入心而生新血,撫芎引氣入肝,舒肝之鬱而去舊納新,神麯引氣入脾,暢脾結而統新血,白朮健脾胃而和中氣為使。
白話
四神散雖然是幾味常見藥,但是以香附行氣為君藥,烏藥幫助香附行氣為臣藥,蘇梗通十二經的關竅,白芷化腐血生新血為佐藥,加當歸引氣入心而生新血,撫芎引氣入肝,舒肝解鬱而去舊納新,神麯引氣入脾,暢通脾結而統攝新血,白朮健脾胃而和中氣為使藥。
原文
以行氣為主,活血輔之,此活血先調氣之法也。
白話
以行氣為主,活血為輔,這就是活血先調氣的方法。
原文
吳孚先治俞氏婦,血淋念載,已成痼疾。因幼孫出痘危險,忽下血兩晝夜不止,汗瀉交作,暈數次,(思慮恐懼,三陰並傷也。)脈向弦大而革者,忽變而數疾欲脫,奄奄一息。
白話
吳孚先治療俞氏婦人,血淋二十年,已成為頑固疾病。因為幼孫出痘危險,忽然下血兩晝夜不止,汗瀉交作,暈倒數次,(思慮恐懼,三陰並傷。)脈象原本弦大而革,忽然變為數而疾欲脫,奄奄一息。
原文
用人參、黃耆各一兩,制附、炮薑、棗仁各三錢,五味、龍骨各一錢。或疑附子太熱,且謂何不用血藥?曰:血脫補氣,古人精義。
白話
用人參、黃耆各一兩,制附子、炮薑、棗仁各三錢,五味子、龍骨各一錢。有人懷疑附子太熱,並且說為什麼不用血藥?回答:血脫補氣,是古人的精要之義。
原文
謂有形之血,不能速生,幾微之氣,所當急固。
白話
意思是說有形的血,不能迅速生成,微弱的氣,應當趕快固護。
原文
又脾胃氣血,俱喜溫而惡寒,薑、附宜服也。
白話
再者脾胃氣血,都喜歡溫而討厭寒,乾薑、附子適宜服用。
原文
二劑脈漸轉,前方加歸、芍等藥,血症已除。然脈氣不和,非三年調攝,未易復也。
白話
兩劑後脈象逐漸好轉,前方加入當歸、白芍等藥,血症已經消除。但是脈氣不和,非三年調養,不容易恢復。
原文
自後參、耆不輟,計服補劑六百餘帖,膏丸數料而起,並宿疾亦瘳。
白話
從此之後人參、黃耆不間斷,總共服用補劑六百多帖,膏丸數料而能起床,連舊病也痊癒了。
原文
一婦半月前小產,繼以血崩舌硬,心搖,汗出發潤,日夜俱熱,耳閉不聞,目視不見,身浮浮如在舟車,六脈細數欲脫。
白話
一位婦女半月前小產,接著血崩、舌頭僵硬、心悸、汗出發潤,日夜發熱,耳閉聽不見,眼睛看不見,身體漂浮如在舟車上,六脈細數欲脫。
原文
用人參二兩,黃耆二兩,白朮一兩,熟地二兩,當歸五錢,炮薑、制附、棗仁各三錢,龍骨一錢五分,一劑頓減,二劑精神爽慧。
白話
用人參二兩,黃耆二兩,白朮一兩,熟地二兩,當歸五錢,炮薑、制附子、棗仁各三錢,龍骨一錢五分。一劑後症狀頓減,二劑後精神爽快明智。
原文
陸養愚治玉笠雲母,年四十九,經事已止半年,一日忽暴崩不止,昏暈厥逆。
白話
陸養愚治療玉笠雲的母親,年齡四十九歲,月經已經停止半年,一天忽然暴崩不止,昏暈厥逆。
原文
脈之,兩手沉微如絲,急以八珍湯加附子、薑炭灌之,半時方醒。連進二大劑,乃止十之七八。至十劑後,方能止。
白話
診脈,兩手沉微如絲,急忙用八珍湯加附子、薑炭灌服,半個時辰才醒。連續服用兩大劑,才止住十之七八。到十劑後,才能止住。
原文
後數月復崩,亦昏暈,或以犀角地黃湯加藕節、阿膠之屬,不止。
白話
幾個月後又崩漏,也昏暈,有人用犀角地黃湯加藕節、阿膠之類,不止。
原文
脈仍沉弱,以附子、乾薑、鹿茸,俱燒存性,同釜底墨酒調服之即止。
白話
脈象仍然沉弱,用附子、乾薑、鹿茸,都燒存性,同釜底墨用酒調服,即止住。
原文
後以六味加四物料服之,約二斤,一年不作。
白話
之後用六味地黃丸加四物湯的材料服用,大約二斤,一年沒發作。
原文
次年八月間又暴至,昏暈更久,脈之如舊,仍以八物湯加附子,連進二劑,昏暈自晡至晚未蘇,咸謂必死。診之,決其必蘇。蓋氣血暴脫,一時補力未能與胃氣相迎耳。
白話
第二年八月間又突然發作,昏暈更久,診脈和從前一樣,仍用八珍湯加附子,連續進兩劑,昏暈從下午到晚上未甦醒,都說必死。陸養愚診斷後,斷定她必會甦醒。因為氣血暴脫,一時補力未能與胃氣相迎而已。
原文
或投以牛黃丸,至半夜人事稍省,而血尚未止。
白話
有人投以牛黃丸,到半夜神志稍微清醒,但血尚未止。
原文
明早陸診後,仍銼八味湯,少加薑、附二劑。
白話
第二天早上陸養愚診斷後,仍用八珍湯,少加薑、附二劑。
原文
或適至,云昨夜之蘇,乃牛黃丸之功,公實不知也。向日屢服參、附,致屢崩。
白話
有人恰好來到,說昨夜甦醒,是牛黃丸的功效,您實在不知道。往日屢次服用人參、附子,導致屢次崩漏。
原文
今人事既省,斷宜順氣行瘀去其病本,豈可復蹈前轍?曰:昨早投大補之藥,即不服牛黃丸亦蘇。
白話
現在神志已清醒,斷然應當順氣行瘀去除病根,怎能重蹈覆轍?陸養愚說:昨天早上投大補之藥,即使不服牛黃丸也會甦醒。
原文
此等脈症,急宜續投參、耆,少緩恐成不救,況可更以他藥乎?或乃怫然而去。曰:讀父書而坑趙卒,天下每多此人。陸令先服煎劑,隨制存性附子等灰。
白話
這樣的脈症,應當趕快繼續投人參、黃耆,稍緩恐怕無法救治,何況可改用其他藥嗎?那人於是怫然而去。陸養愚說:讀父書而坑趙卒,天下往往有這樣的人。陸養愚讓先服煎劑,隨後製備存性附子等灰。
原文
午後人事更爽,進粥,晚投末藥一服,夜間血少止。明日又湯散並投,血遂止。再服煎湯十劑而瘳。
白話
午後神志更加清爽,進粥,晚上投末藥一服,夜間血稍止。第二天又湯劑和散劑並投,血於是止住。再服煎湯十劑而痊癒。
原文
立齋治一婦人,飲食因怒,忽患血崩,四肢逆冷,抽搐口噤如發痙然,吐痰如湧。
白話
薛立齋治療一婦人,因為發怒而飲食,忽然患血崩,四肢逆冷,抽搐口噤如同發痙,吐痰如湧。
原文
灌以二陳、柴胡、山梔、枳殼,吐出酸味,神思稍醒,藥止。
白話
用二陳湯、柴胡、山梔、枳殼灌服,吐出酸味,神思稍微清醒,停止服藥。
原文
次日進薄粥少許,但乳脅脹痛,此悉屬肝火熾盛,致脾氣不能運化。
白話
次日進薄粥少許,但是乳脅脹痛,這都屬於肝火熾盛,導致脾氣不能運化。
原文
先用六君、柴胡、山梔、鉤藤,諸症頓退,惟四肢不遂,血崩如初。或又為肝火未息,欲投清肝涼血之劑。
白話
先用六君子湯、柴胡、山梔、鉤藤,諸症頓時消退,只有四肢不遂,血崩如初。有人又認為肝火未熄,想用清肝涼血之劑。
原文
此肝脾氣血俱弱,先用補中益氣湯,培其脾土,而血氣歸經。
白話
這是肝脾氣血俱弱,先用補中益氣湯,培養其脾土,而血氣歸經。
原文
又用四物、參、朮、柴胡養肝筋,而四肢便利。(余見《異症名要》。)
白話
又用四物湯、人參、白朮、柴胡養肝筋,而四肢便利。(我見於《異症名要》。)
原文
一婦人月經淋漓無期,作鬱怒傷肝,脾虛火動,而血不歸經。乃肝不能藏,脾不能攝也。
白話
一位婦人月經淋漓沒有規律,認為是鬱怒傷肝,脾虛火動,而血不歸經。這是肝不能藏,脾不能攝。
原文
當清肝火,補脾氣,與歸脾湯、逍遙散二藥,四劑而愈。
白話
應當清肝火、補脾氣,給予歸脾湯、逍遙散兩種藥,四劑而愈。
原文
一婦人因怒,經事淋瀝,半月方竭。遇怒其經即至,甚則口噤筋攣,頭痛痰喘,抽搦上視。
白話
一婦人因為發怒,月經淋漓,半月才乾淨。遇到發怒月經就來,嚴重時口噤筋攣,頭痛痰喘,抽搦上視。
原文
作肝火熾盛,以小柴胡加鉤藤、黃連、熟地、山梔而愈。
白話
認為是肝火熾盛,用小柴胡湯加鉤藤、黃連、熟地、山梔而愈。
原文
王執中治皮匠妻,患血崩兩月,飲食不進,與鎮靈丹服,少減而未斷。
白話
王執中治療皮匠的妻子,患血崩兩個月,飲食不進,給予鎮靈丹服用,稍有減少但未斷。
原文
因檢得《耆域方》如聖散,用棕櫚、烏梅、乾薑各一兩,令燒存性為末,每服二錢,食前烏梅湯調下,合一劑與服而疾平。患甚者,不過三服。(《資生經》。)
白話
於是檢索得到《耆域方》中的如聖散,用棕櫚、烏梅、乾薑各一兩,燒存性為末,每服二錢,飯前用烏梅湯調下,配一劑與服而疾病平復。患重者,不過三服。(《資生經》。)