續名醫類案

卷二十

疝(1)

卷二十/疝41
原文
杜壬治三十七太尉,忽患小腸氣痛,諸醫不效,每一發幾死。上召杜至,進藥數服無驗。太尉曰:我命不久,致良醫不能治。
白話
杜壬治療三十七太尉,突然患了小腸氣痛,許多醫生都無效,每次發作幾乎要死。皇上召杜壬前來,服了幾次藥也沒有效果。太尉說:我命不久矣,以至於良醫也無法醫治。
原文
上召杜問所以,杜對曰:臣用古方,皆不獲愈,今自撰一方,容進上。遂合藥以進,一服十愈八九,再服全愈。因名方曰救命通心散。
白話
皇上召見杜壬詢問原因,杜壬回答說:臣下使用古方,都沒能治好,如今自己編寫一個藥方,請允許進獻給皇上。於是配藥進獻,服用一次就治好了八九成,再次服用就完全痊癒。因此將藥方命名為救命通心散。
原文
川烏頭一兩,用青鹽一錢,酒一盞浸一宿,去皮尖焙乾;川楝子一兩,用巴豆二十一粒,同炒候黑色,去巴豆;茴香半兩;石燕一對;土狗五枚;芥子一錢六分。
白話
川烏頭一兩,用青鹽一錢、酒一盞浸泡一夜,去掉皮和尖,烘乾;川楝子一兩,用巴豆二十一粒,一起炒到變黑色,去掉巴豆;茴香半兩;石燕一對;土狗五枚;芥子一錢六分。
原文
為末,每服三錢,入羊石子內,濕紙煨香熟。
白話
磨成粉末,每次服用三錢,放入羊睪丸內,用濕紙包裹煨烤到香熟。
原文
夜半時用好酒半升,入鹽,細嚼石子,以酒徐徐嚥下,不得作聲,其病遂去。(曹五家。今《綱目》秘此方。)
白話
半夜時用好酒半升,加入鹽,細細嚼食羊睪丸,用酒慢慢嚥下,不能出聲,病就好了。(曹五家。現在《綱目》中秘密收藏此方。)
原文
辛稼軒初自北方還朝,官建康,忽得疝疾,重墜大如杯。
白話
辛稼軒剛從北方回到朝廷,在建康任官,突然得了疝病,沉重下墜如杯子大小。
原文
有道人教以取葉珠,(即薏苡仁。)用東方壁土炒黃色,然後小火煮燥,入砂盆內研成膏,每用無灰酒調下二錢即消。程沙隨病此,稼軒用之大效。(《宦遊紀聞》。)
白話
有位道人教他取葉珠(即薏苡仁),用東邊牆壁的土炒成黃色,然後用小火煮乾,放入砂盆內研磨成膏,每次用無灰酒調服二錢即消退。程沙隨患此病,辛稼軒用此方大見效。(《宦遊紀聞》。)
原文
張子和治殄寇鎮一夫,病痎瘧發渴,痛飲蜜漿,劇傷冰水。
白話
張子和治療殄寇鎮一名男子,患瘧疾口渴,大量飲用蜜漿,又嚴重被冰水所傷。
原文
醫者莫知瀉去其濕,反雜進薑、附,(雄按:粗工每蹈此弊。)濕為燥熱,所至三焦閉溢,水道不行,陰道不興,陰囊腫墜,大於升斗。
白話
醫生不知道要瀉去他的濕氣,反而混雜使用薑、附子,(雄按:粗劣的醫生常犯此錯誤。)濕氣化為燥熱,導致三焦閉塞滿溢,水道不通,陰道不能興起,陰囊腫脹下墜,比升斗還大。
原文
張先以導水百餘丸,少頃以豬腎散投之,是夜瀉青赤水一斗,遂失痛之所在。
白話
張子和先用導水丸一百多粒,過一會兒再用豬腎散投服,當晚瀉出青紅色的水一斗,於是疼痛消失。
原文
又穎尾一夫病疝氣,赤腫大痛,數日不止,諸藥如水投石,張以導水一百五十丸,令三次咽之,次以通經散三錢,空腹淡酒調下,五更下臟腑壅積之物數行,痛腫皆去,不三日平復如故。
白話
又穎尾一名男子患疝氣,紅腫劇痛,接連數日不止,各種藥物如同石頭投入水中毫無效果,張子和用導水丸一百五十粒,讓他分三次吞服,接著用通經散三錢,空腹用淡酒調服,五更時分瀉下臟腑壅積之物好幾次,疼痛腫脹都消除,不到三天就恢復如常。
原文
李審言因勞役飲水,坐濕地,乃濕氣下行,流入脬內,囊大腫痛不可忍,以川楝子等藥不效。求治於張,曰:可服泄水丸。審言惑之。
白話
李審言因為勞役後飲水,坐在潮濕的地方,於是濕氣下行,流入膀胱內,陰囊腫大疼痛難以忍受,用川楝子等藥無效。向張子和求治,張子和說:可以服用泄水丸。李審言對此有疑慮。
原文
又數日,痛不可堪,竟從張,先以舟車丸、浚川散,下青綠沫十餘行,痛止。
白話
又過了幾天,疼痛無法忍受,終於聽從張子和,先用舟車丸、浚川散,瀉下青綠色泡沫十多次,疼痛停止。
原文
次服茴香丸、五苓以調之,三日而腫退,至老更不作。夫疝者,乃肝病也。下青沫者,肝之色也。
白話
接著服用茴香丸、五苓散來調理,三天後腫脹消退,直到年老不再發作。疝病,是肝臟的疾病。瀉下青沫,是肝臟的顏色。
原文
王敏之病寒疝,臍下結聚如黃瓜,每發繞臍急痛不能忍,以舟車丸、豬腎散,下四五行,覺藥繞病三五次而下,其瀉皆水也。
白話
王敏之患寒疝,肚臍下方結聚如同黃瓜,每次發作時圍繞肚臍劇痛得無法忍受,用舟車丸、豬腎散,瀉下四五行,感覺藥物繞著病竈三五次而下,瀉出的都是水。
原文
豬腎、甘遂皆苦寒,經言以寒治寒,萬舉萬全。
白話
豬腎、甘遂都是苦寒的,醫經說用寒藥治療寒證,萬無一失。
原文
但下後忌飲冷水及寒物,宜食乾物,以寒疝本是水故也。即日病減八分,食進一倍。
白話
但瀉下之後禁忌飲用冷水及寒涼食物,適宜吃乾燥的食物,因為寒疝本來就是水引起的緣故。當天病情減輕八分,食慾增加一倍。
原文
又數日,以舟車丸百餘粒,通經散四五錢服之。
白話
又過了幾天,用舟車丸一百多粒,通經散四五錢服用。
原文
利下後三四日,又服舟車丸七八十粒,豬腎散三錢,乃健步如常矣。
白話
瀉下後三四天,又服用舟車丸七八十粒,豬腎散三錢,於是健步如常了。
原文
一僧病疝,發作冷氣上貫齒,下貫腎,緊如繩挽,兩睪時腫而冷,兩手脈細而弱,斷之曰:秋脈也。
白話
一名僧人患疝病,發作時冷氣向上貫穿牙齒,向下貫穿腎臟,緊繃如同繩索牽拉,兩側睪丸時常腫脹而冰冷,兩手脈象細而弱,診斷說:這是秋天的脈象。
原文
此因金氣在上,下伐肝木,木畏金,抑而不伸,故病如是。
白話
這是因為金氣在上,向下剋伐肝木,肝木畏懼金,被壓抑而不能伸展,所以疾病如此。
原文
肝氣磐礴,不能下榮於睪丸,故其寒實非寒也。
白話
肝氣鬱結盤踞,不能向下滋養睪丸,所以那寒冷其實並非真正的寒。
原文
木受金制,傳之胃土,胃為陽明,故上貫齒痛,非齒之病。
白話
肝木受金所制,傳導到胃土,胃是陽明經,所以向上貫穿牙齒疼痛,不是牙齒本身的病。
原文
肝木者,心火之母也,母既不伸,子亦屈伏,故下冷而水化乘之。經曰:木鬱則達之,土鬱則泄之。
白話
肝木是心火的母親,母親既然不能伸展,兒子也屈曲伏藏,所以下部寒冷而水氣乘虛而入。醫經說:肝氣鬱結就疏通它,脾氣鬱結就發泄它。
原文
令湧泄四次,果覺氣和,睪丸癢而暖,此氣已入睪中也。以茴香木茂之藥,使常服之,一月而愈。
白話
讓他湧吐泄瀉四次,果然覺得氣機平和,睪丸發癢而溫暖,這是氣已經進入睪丸中了。用茴香、木香之類的藥物,讓他經常服用,一個月而痊癒。
原文
霍秀才之子,年十三,睪丸一旁腫脹。張見之曰:此因驚恐得之。
白話
霍秀才的兒子,年齡十三歲,睪丸一邊腫脹。張子和見到他說:這是因為驚恐得的。
原文
驚之為病,上行則為嘔血,下則腎傷而為水腫。以琥珀通經散,一瀉而消散。
白話
驚恐造成的疾病,向上走就會嘔血,向下走就會腎臟受傷而形成水腫。用琥珀通經散,一瀉就消散了。
原文
朱丹溪治鄭子敬,因吃酒後飲水與水果,偏腎大,時作蛙聲,或作痛,炒枳實一兩,茴香鹽炒、炒梔子各三錢,研煎,下保和丸。
白話
朱丹溪治療鄭子敬,因為飲酒後喝水與水果,一側睪丸腫大,時常發出蛙鳴聲,有時作痛,用炒枳實一兩,鹽炒茴香、炒梔子各三錢,研磨煎煮,送服保和丸。
原文
昌世官膀胱氣下墜如蛙聲,臭橘子核炒十枚,桃仁二十枚,蘿蔔自然汁,研下保和丸七十丸。
白話
昌世官患膀胱氣下墜發出蛙鳴聲,用臭橘子核炒十枚,桃仁二十枚,蘿蔔自然汁,研磨後送服保和丸七十丸。
原文
湜兄年三十,左腎核腫痛。此飲食中濕,墜下成熱。
白話
湜兄年齡三十歲,左側睪丸腫痛。這是飲食中的濕氣,下墜化熱所致。
原文
以橘核(即臭橘。)五枚,桃仁五枚,細研,順流水一盞,煎沸熱,下保和丸。
白話
用橘核(即臭橘)五枚,桃仁五枚,細細研磨,用順流水一盞,煎沸趁熱,送服保和丸。
原文
龔子才治一船家,小腸疝氣腫痛不可忍,又病兩眼腫痛,眵淚隱澀,兩寸脈洪數,兩尺脈微,此上盛下虛之症。
白話
龔子才治療一名船家,患小腸疝氣腫痛無法忍受,又患有兩眼腫痛,眼屎淚液黏澀,兩寸脈洪數,兩尺脈微弱,這是上盛下虛的證候。
原文
用涼藥治眼,則疝痛愈增,用熱藥治疝,則眼痛愈盛,百治不效。
白話
用涼藥治療眼睛,疝痛就更嚴重;用熱藥治療疝氣,眼痛就更厲害,各種治療都無效。
原文
與木香金鈴丸,空心服,以治下焦之虛寒;以退血散,臥時服,以治上焦之風熱。各三服均愈。
白話
給予木香金鈴丸,空腹服用,來治療下焦的虛寒;用退血散,臨睡時服用,來治療上焦的風熱。各服三次都痊癒了。
原文
趙雪山因勞後五更起早感寒,疝氣痛不可忍,憎寒戰慄,六脈微而無力,以五積散加吳茱萸、小茴香,又與蟠蔥散,俱不效。
白話
趙雪山因為勞累後五更時分早起感受寒邪,疝氣疼痛無法忍受,怕冷發抖,六脈微弱無力,用五積散加吳茱萸、小茴香,又用蟠蔥散,都沒有效果。
原文
後以艾灸之,將患人兩腳掌相對,以帶子綁住,兩中趾合縫處,以艾炷麥粒大灸七壯,灸完痛止,神效。
白話
後來用艾灸治療,將病人的兩腳掌相對,用帶子綁住,在兩腳中趾合縫處,用麥粒大的艾炷灸七壯,灸完後疼痛停止,效果神奇。
原文
子才親家周少峰,患疝氣偏墜,腫痛不可忍。
白話
子才的親家周少峰,患疝氣一側下墜,腫痛無法忍受。
原文
遇秀才傳一方,用黃土水和作干泥,拍作大餅,於火上烘熱,熨痛處,冷則再易,立愈。
白話
遇到一位秀才傳授一個藥方,用黃土加水和成乾泥,拍成大餅,在火上烘熱,熨燙疼痛處,冷了就更換,立刻痊癒。
原文
萬密齋治朱氏子,病卵腫,逾年不消,成㿗疝矣。
白話
萬密齋治療朱家的兒子,患陰囊腫大,過了一年不消退,已經形成㿗疝了。
原文
問萬,萬曰:足厥陰肝經之脈環陰器,肝之病為怒。小兒性急多哭者,常有此病,一名氣卵。常見人病此者,不廢生育,與壽無干。曰:有治法否?曰:有,但勿求速效可也。
白話
問萬密齋,萬密齋說:足厥陰肝經的經脈環繞陰器,肝的病變表現為怒。小孩子性子急躁愛哭的,常有這種病,又名氣卵。常見患此病的人,不影響生育,與壽命無關。問:有治療方法嗎?回答說:有,只是不要追求速效就可以了。
原文
用川楝肉、小茴香、青皮、山萸、木香、當歸、川芎、海藻,三稜、莪朮二味用黑牽牛同炒,去牽牛不用,共為末,神麯為丸,溫酒下,更灸臍旁穴,而腫消矣。
白話
用川楝肉、小茴香、青皮、山萸、木香、當歸、川芎、海藻,三稜、莪朮這兩味用黑牽牛一同炒過,去掉牽牛不用,一起磨成粉末,用神麯做成丸藥,溫酒送服,再灸肚臍旁的穴位,腫脹就消除了。