原文
吳光祿閉精行房,患白濁,莖中痛如刀割,自服瀉火疏利之劑不效,改服補腎之劑又不效。
吳光祿閉精行房,患白濁,陰莖中痛如刀割,自己服用瀉火疏利的藥物無效,改服補腎的藥物也無效。
原文
李診之曰:精久蓄已足為害,況勞心之餘,水火不交,坎離頻用也。
李某診斷後說:精液長久積蓄已經足以造成危害,何況勞心之後,水火不相交濟,坎離(心腎)頻繁使用呢。
原文
(有語病。)用萆薢分清飲加茯神、遠志、肉桂、黃連,四劑即效。兼服補中益氣一二劑而愈。
(有語病。)用萆薢分清飲加茯神、遠志、肉桂、黃連,四劑即見效。兼服補中益氣湯一二劑而痊癒。
原文
陸祖愚治韓舜臣,年近三旬,夏月遠歸,連宵多事,臥當風涼,致成瘧疾,間日一發。
陸祖愚治療韓舜臣,年齡將近三十歲,夏天遠行歸來,連續多晚事務繁忙,睡在風涼處,導致瘧疾,隔日發作一次。
原文
自以為虛而投參、附,凡用參二三錢及五錢者數十劑。一醫用參一兩,附三錢,又八劑。
自認為虛弱而用人參、附子,總共用參二三錢及五錢的數十劑。有位醫生用人參一兩,附子三錢,又用了八劑。
原文
服參約及二斤,其病寒輕而熱重,偶於靜坐時覺陽道微濕,以紙拭視,如漿糊一點,白而光亮,訝為滑精滲漏。若此,無怪大劑補養無效,決死無疑。
服用人參大約二斤,他的病寒輕而熱重,偶爾在靜坐時覺得陰莖稍微潮濕,用紙擦拭看,像漿糊一點,白色光亮,驚訝認為是滑精滲漏。如此,難怪大劑補養無效,必死無疑。
原文
及診視,正當悲哀之後,面赤如妝,六脈洪滑而數,曰:脈候無事,不必張惶。
等到診視時,正當悲哀之後,面色紅如化妝,六脈洪滑而數,說:脈象沒問題,不必驚慌。
原文
令將溺器滌淨,次早診之,脈略和而仍滑大。令傾溺器中,有白膩稠黏約半碗許。
令將尿器洗淨,次日早晨診視,脈象略和緩但仍滑大。令傾倒尿器中,有白色油膩稠黏大約半碗左右。
原文
乃曰:當此短夜,去已如許之多,則從朝至暮,自當加倍。此是白濁,非滑精也。
於是說:在這樣短暫的夜裡,已經排出這麼多,那麼從早到晚,自然會加倍。這是白濁,不是滑精。
原文
(雄按:此症誤投溫補,設無白濁,以為去路,則早殆矣。)試思少壯之時,每交感輸泄之精,能有幾何?病者始大悟。
(王雄按:此症誤用溫補,如果沒有白濁作為出路,則早已危險了。)試想年輕力壯之時,每次交合排泄的精液,能有多少?病人這才恍然大悟。
原文
乃用萆薢分清飲:川萆薢、石菖蒲、益智、烏藥、茯苓、甘草,四劑其症減半。
於是使用萆薢分清飲:川萆薢、石菖蒲、益智、烏藥、茯苓、甘草,四劑後症狀減半。
原文
又以二陳湯加升麻、柴胡、蒼朮、白朮,十餘劑濁淨而瘧亦止。
又用二陳湯加升麻、柴胡、蒼朮、白朮,十餘劑後白濁乾淨而瘧疾也停止了。
原文
夫奇經之脈,督行於背脊,任行於腹外,沖行於腹中。
奇經八脈,督脈運行於背脊,任脈運行於腹部外側,衝脈運行於腹中。
原文
溺出於前,自膀胱而來;精出於後,自夾脊腎臟而來。男濁女帶,自胃家傍沖而下。蓋沖為血海,其脈起於脬中。丹溪曰:胃中濁液下流,滲入膀胱。
小便出於前面,從膀胱而來;精液出於後面,從夾脊腎臟而來。男子的白濁、女子的白帶,從胃家傍沖脈而下。因為衝脈是血海,其脈起於胞中。朱丹溪說:胃中的濁液下流,滲入膀胱。
原文
曾詢患濁者,小水或渾或清,其濁或隨泄溺而下,或不時淋瀝,可見與膀胱竟不相干。
曾詢問患白濁的人,小便有時渾濁有時清澈,其濁物有時隨排尿而下,有時不時淋瀝,可見與膀胱完全不相干。
原文
又見患此症者,經年累月,飲食照常,起居如故,非胃家濕熱而何?
又見患此症的人,經年累月,飲食照常,起居如故,不是胃家濕熱又是什麼?
原文
此君加之以勞頓醉飽,陰虛貪涼而得,故得補益甚。
這位先生加上勞累醉酒飽食,陰虛貪涼而得病,所以用補藥後病情加重。
原文
丹溪曰:二陳湯加升麻,能使大便潤而小便長。前後二方,昔賢所驗,第後人未知用耳。
朱丹溪說:二陳湯加升麻,能使大便潤滑而小便通暢。前後兩個方子,是前賢所驗證的,只是後人不知道使用罷了。
原文
雄按:精與溺原分二道,所云良是。至謂濁不由膀胱而出,自謂傍沖而下,然則湯飲入胃,獨不可傍沖而下乎?
王雄按:精液與小便原本分為兩條通道,所說的很是正確。至於說白濁不由膀胱而出,自稱是傍沖脈而下,那麼湯水飲食入胃,難道就不能傍沖脈而下嗎?
不知道白帶白濁之病,多由肝火旺盛,向上蒸騰胃部而侵犯肺臟。
原文
肺主氣,氣弱不能散布為津液,反因火性迫速而下輸,膀胱之州都本從氣化,又肝疏泄,反稟其令而行,遂至淫淫不絕。
肺主氣,氣弱不能散布成為津液,反而因為火性急迫而下輸,膀胱這個州都本來依從氣化,又加上肝主疏泄,反而稟承肝的命令而行,於是導致淫淫不絕。
原文
使但胃氣濕熱,無肝火為難,則上為痰而下為瀉耳。
假使只是胃氣濕熱,沒有肝火作祟,那麼在上則為痰,在下則為泄瀉而已。
原文
古今醫案於帶、濁二門,獨罕存者,亦以未得其旨而施治無驗也。
古今醫案中對於帶下、白濁二門,唯獨很少保存的,也是因為沒有掌握其要旨而治療無效的緣故。
原文
至單由濕熱而成,一味涼燥,雖藥肆工人,亦能辨此。
至於單由濕熱而成的,一味用涼燥之藥,即使是藥店的工人,也能辨別這個。
原文
觀其父肖愚一案,治吳南邱之子,亦瘧且濁,以二妙散取效,即其症也。
看其父肖愚的一個案例,治療吳南邱的兒子,也是瘧疾兼白濁,用二妙散取效,就是這個症候。
原文
立齋治光祿柴黼庵,因勞赤白濁如注,用歸脾湯而愈。
薛立齋治療光祿柴黼庵,因為勞累導致赤白濁如注,用歸脾湯而痊癒。
原文
司廳張檢齋,小腹不時作痛,莖出白淫,用小柴胡、山梔、龍膽草、山茱、芎、歸而愈。
司廳張檢齋,小腹不時作痛,陰莖流出白淫,用小柴胡、山梔、龍膽草、山茱萸、川芎、當歸而痊癒。
原文
馬元儀治陳晉臣,患濁症,累月不止。後因房勞,痛益甚,濁愈頻。
馬元儀治療陳晉臣,患白濁症,連續數月不止。後來因為房事勞累,疼痛更加嚴重,白濁更加頻繁。
原文
有語以煎蘇葉湯澡洗者,從之,遂致精滑傾盆,躁擾不寧,發熱煩渴。
有人告訴他用蘇葉湯煎水洗澡,他聽從了,於是導致精液滑泄如傾盆,煩躁不安,發熱口渴。
原文
兩手脈沉而微,尺脈沉而數,此陰精大傷,真陽無偶將脫。
兩手脈沉而微,尺脈沉而數,這是陰精大傷,真陽失去匹配將要脫絕。
原文
不乘此時,陰氣尚存一線,以急救其陽而通其陰,直至陰盡而欲回陽,罕克有濟矣。
不趁此時陰氣尚存一線,來急救其陽氣而通其陰氣,等到陰氣耗盡而想回陽,很少能夠成功。
原文
或曰:既有陽無陰,補陰猶恐不及,尚堪純陽之藥,重竭其陰乎?
有人說:既然有陽無陰,補陰尚且恐怕來不及,還能用純陽之藥,重重耗竭其陰氣嗎?
原文
曰:真陽以水為宅,水足則凝然不動,水竭則不安其位,甚而飛揚屑越,孰能把握之哉?此時陰未回而陽已絕矣。
答:真陽以水為居所,水充足則凝然不動,水枯竭則不安其位,甚至飛揚躁動,誰能把握它呢?此時陰氣未恢復而陽氣已經絕滅了。
原文
宜急攝虛陽,先歸窟宅,然後補陰以配陽,此必然之次序也。煎大劑白通湯與服,便得濃睡,諸症漸已。次服人參七味湯,使陰陽兩平而愈。
應該趕快收攝虛陽,先使其回歸窟宅,然後補陰以配陽,這是必然的次序。煎大劑白通湯給他服用,便得以沉沉睡去,諸症逐漸好轉。接著服用人參七味湯,使陰陽兩平而痊癒。
原文
蕭萬輿治一健卒,年甫三旬,素善飲,喜啖辛香,病濁竅痛,以二陳湯加芩、連、膽草、赤芍、車前,二劑即止。
蕭萬輿治療一個健壯的士兵,年齡剛三十歲,平素善飲酒,喜歡吃辛辣香燥之物,患白濁且竅痛,用二陳湯加黃芩、黃連、龍膽草、赤芍、車前子,二劑即停止。
如果是實症,本來不難治療,如果一概用補,必定變生他症。
原文
漳庠林震伯,素善飲,因修途勞頓,飢飽失時,覆冒暍,病白濁,經年不瘥。察前治,非辛熱即涼瀉,或滋補壅塞。
漳州秀才林震伯,平素善飲酒,因為修路勞累,飢飽失時,又中暑,患白濁,經年不愈。觀察之前的治療,不是辛熱就是涼瀉,或者滋補壅塞。
原文
以歸脾湯去木香,加炒山梔、半夏、車前、黃連,七劑而濁止便清,神思清爽矣。
用歸脾湯去木香,加炒山梔、半夏、車前、黃連,七劑而白濁停止,小便清澈,神思清爽了。
原文
施笠澤治公謨病小便黃,醫欲用淡滲之劑。施曰:《靈樞》不云乎?中氣不足,溲便為之變。但當服異功散加黃柏一二分可也。醫曰:黃柏一二分,遂足清利小便耶?曰:子不觀之漉酒者乎?
施笠澤治療公謨患小便黃,醫生想用淡滲之劑。施說:《靈樞》不是說嗎?中氣不足,大小便就會發生變化。只需服用異功散加黃柏一二分即可。醫生說:黃柏一二分,就能夠清利小便嗎?施說:你沒有看過濾酒的人嗎?
原文
濁醪數斗,投以黃柏少許,旋澄清徹底,豈一溲不足當之?眾皆大噱,用之果驗。
濁酒數斗,投入少許黃柏,隨即澄清徹底,難道一次小便不足以比擬嗎?眾人都大笑,用之果然有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。