原文
王叔權曰:舍弟腰疼,出入甚艱,余用火針,微微頻刺腎腧,則行履如故。初不灸也,屢有人腰背傴僂,來覓點灸。
王叔權說:我弟弟腰痛,出入很困難,我用火針,輕輕頻繁地刺腎腧穴,就能行走如常。起初沒有灸治,屢次有人腰背彎曲,來找點灸。
原文
予意其是筋病使然,為點陽陵泉,令歸灸即愈。筋會陽陵泉也。
我心想這是筋病造成的,為他點按陽陵泉,讓他回去灸治即痊癒。筋會於陽陵泉。
陳三農治療一位士人,精神疲倦,腰膝異常疼痛無法忍受。
原文
或謂腎主腰膝,乃用桂、附之劑,延兩月,覺四肢痿軟,腰膝寒冷,遂恣服熱藥,了無疑懼。
有人說腎主管腰膝,於是使用肉桂、附子之類的藥劑,經過兩個月,覺得四肢痿軟,腰膝寒冷,就任意服用熱藥,毫無疑懼。
原文
診伏於下,及重按之,振指有力,此陽盛格陰,乃火熱過極,反見勝己之化。
診脈沉伏於下,重按時,手指震動有力,這是陽盛格陰,是火熱過極,反而出現被克制的現象。
原文
以黃柏三錢,膽草二錢,芩、連、梔子各一錢五分,加生薑七片為之嚮導,乘熱頓飲,移時便覺腰間暢快,三劑而痛若失。
用黃柏三錢,龍膽草二錢,黃芩、黃連、梔子各一錢五分,加生薑七片作為引導,趁熱一次飲下,過一會兒就覺得腰間舒暢,三劑後疼痛像消失了一樣。
原文
立齋治一婦人,患腰痛,腳弱弛長,不能動履,以人參敗毒散加蒼朮、黃柏、澤瀉而愈。
立齋治療一位婦人,患腰痛,腳軟無力鬆弛,不能走動,用人參敗毒散加蒼朮、黃柏、澤瀉而痊癒。
原文
一人體厚,腰間常冷,與腎著湯加星、半夏、術,三服而愈。
一人體質厚實,腰部經常冰冷,給予腎著湯加南星、半夏、白朮,三服而痊癒。
原文
朱鶴山老年久患腰痛,用茯苓三錢,枸杞三錢,生地二錢,麥冬五錢,人參二錢,陳皮三錢,白朮三錢,河水二鍾,煎八分,日服一劑。強健再生子,八十未艾。(《廣筆記》。)
朱鶴山老年長期患腰痛,用茯苓三錢,枸杞三錢,生地二錢,麥冬五錢,人參二錢,陳皮三錢,白朮三錢,河水二鍾,煎至八分,每日服一劑。身體強健後再生子,活到八十歲不止。(《廣筆記》。)
原文
繆仲淳治錢晉吾文學,腰痛甚。診之,氣鬱兼有瘀血停滯,投以牛膝五錢,當歸二錢五分,炙甘草一錢,蘇梗一錢,五加皮一錢,橘紅二錢,制香附二錢,續斷二錢,水二鍾,煎八分,飢時加童便一大杯服,二劑全愈。(同上。)
繆仲淳治療錢晉吾文學,腰痛很嚴重。診斷後,是氣鬱兼有瘀血停滯,投以牛膝五錢,當歸二錢五分,炙甘草一錢,蘇梗一錢,五加皮一錢,橘紅二錢,制香附二錢,續斷二錢,水二鍾,煎至八分,飢餓時加童便一大杯服用,二劑完全痊癒。(同上。)
原文
繆之外祖李思塘,少年患腰痛,至不能坐立,諸醫以補腎藥療之不效。
繆仲淳的外祖父李思塘,少年時患腰痛,甚至不能坐立,各位醫生用補腎藥治療無效。
原文
朱遠齋者,湖明醫也,用潤字號丸藥下之,去黑糞數升。
朱遠齋,是湖州的名醫,用潤字號丸藥瀉下,排出黑糞數升。
原文
蓋濕痰乘虛流入腎中作苦,痰去方以補藥滋腎,不逾月起。惜其方傳者不真。(同上。)
原來是濕痰乘虛流入腎中造成痛苦,痰去之後再用補藥滋補腎臟,不到一個月就好轉。可惜他的藥方流傳下來的不是原方。(同上。)
原文
李季虯曰:先安人因女亡,忽患腰痛,轉側艱苦,至不能張口授食,投以鹿角膠不愈,以濕痰療之亦不效。遍走使延仲淳。曰:此非腎虛也,如腎虛不能至今日矣。
李季虯說:先母因女兒去世,忽然患腰痛,翻身困難,甚至不能張口接受食物,用鹿角膠治療不癒,用濕痰療法也不見效。到處奔走請來仲淳。仲淳說:這不是腎虛,如果是腎虛不可能到現在這樣。
原文
用白芍藥、制香附各三錢,橘紅、白芷、肉桂各二錢,炙甘草一錢,乳香、沒藥各七分半,燈心同研細,臨服下之,一劑腰脫然,覺遍體疼。仲淳曰:愈矣。再煎滓服立起。
用白芍藥、制香附各三錢,橘紅、白芷、肉桂各二錢,炙甘草一錢,乳香、沒藥各七分半,與燈心一同研細,臨服時服下,一劑後腰痛頓時消失,覺得全身疼痛。仲淳說:好了。再煎藥渣服用立刻能起身。
原文
予駭問故,仲淳曰:此在《素問》木鬱則達之,顧諸君不識耳。(《廣筆記》。)
我驚駭地問原因,仲淳說:這在《素問》中說「木鬱則達之」,只是諸位不認識罷了。(《廣筆記》。)
原文
薛治一男子,年四十餘,患腰痛,服流氣飲、寄生湯不應,熱手熨之少可。蓋脈沉弦,腎虛所致,以補腎丸愈之。
薛立齋治療一男子,四十多歲,患腰痛,服用流氣飲、寄生湯沒反應,用熱手熨燙稍有緩解。脈象沉弦,是腎虛所致,用補腎丸治癒。
原文
張景岳治董翁,年六旬,資稟素壯,因嗜火酒,致濕熱聚於太陽,(膀胱。)忽病腰痛不可忍,至求自盡。
張景岳治療董翁,六十歲,體質向來強壯,因嗜好燒酒,導致濕熱聚集在太陽經(膀胱),突然腰痛不可忍受,甚至想自殺。
原文
診六脈皆甚洪滑,且小水不通,而膀胱脹急,遂以大分清飲倍加黃柏、龍膽草,一劑小便頓下,腰痛如失。
診六脈都很洪滑,而且小便不通,膀胱脹滿急迫,於是用大分清飲加倍黃柏、龍膽草,一劑後小便立刻通下,腰痛就像消失了一樣。
原文
劉宏闢曰:一女病腰痛,醫以杜仲、補骨脂等治之不效。診其脈浮細緩澀,知為風寒入於血脈耳。與當歸四逆湯,劑盡痛瘥。
劉宏闢說:一個女子患腰痛,醫生用杜仲、補骨脂等治療無效。診其脈浮細緩澀,知道是風寒入侵血脈。給予當歸四逆湯,一劑服完疼痛痊癒。
原文
同年周六謙患腰痛,牽及兩胯,每酉、戍、亥三時則發,余時則否,脈沉而澀,予以此湯少加附子,二劑而愈。
同年周六謙患腰痛,牽連到兩側胯部,每到酉、戌、亥三個時辰發作,其他時候不發,脈象沉澀,我給予此湯(當歸四逆湯)稍微加附子,二劑而癒。
原文
次日前醫來,深詆此湯之謬,復進杜仲等藥,腰痛如故。怪而問之,曰:或又服他藥耶?己以實對。令其再服四逆湯一帖愈。
第二天前一位醫生來了,狠狠詆毀此湯的謬誤,又開杜仲等藥,腰痛依舊。奇怪地問他,說:或許又服了其他藥?他據實回答。讓他再服四逆湯一帖而癒。
原文
錢國賓治榆林張參戎,體厚力大,素善騎射,壯時縱欲,水敗火虧,腰胯如折,其脈寸關浮大,兩尺若有若無,不可以揖,非人扶不起,已三年,筋骨皆冷,以六味丸加河車膏、龜鹿膠、參、歸、桂、附,補其真元腎命,年餘方能步,又五年卒。
錢國賓治療榆林張參戎,體格厚實力氣大,一向善於騎射,壯年時放縱慾望,水敗火虧,腰胯像折斷一樣,他的脈寸關浮大,兩尺若有若無,不能作揖,沒有人扶就站不起來,已經三年,筋骨都寒冷,用六味丸加河車膏、龜鹿膠、人參、當歸、肉桂、附子,補其真元腎命,一年多才能走路,又五年後去世。
原文
魏玉橫曰:陸茂才父,年七十,素有肝病,偶於春分日玉皇山頂燒香。
魏玉橫說:陸茂才的父親,七十歲,平時有肝病,偶然在春分日去玉皇山頂燒香。
原文
玉皇之高,為湖上眾山之最,晨而往,晡而歸,足力可云健矣。至夜忽腰大痛,不可轉側。
玉皇山的高度是湖上眾山中最高的,早晨去,傍晚回來,腳力可說強健。到了夜裡忽然腰部劇痛,不能翻身。
原文
或以為勞傷兼感冒,宜先表散,與羌活、秦艽等,一劑痛益劇。
有人認為是勞傷兼感冒,應先解表散寒,給予羌活、秦艽等藥,一劑後疼痛更劇。
原文
脈之弦硬,三五不調,二便俱秘,面黯囊縮,日夜不得眠。
診脈弦硬,三五不調,大小便都秘結,面色暗沉,陰囊收縮,日夜不能入睡。
原文
曰:此肝腎大傷,疏泄太過,症頻危矣,豈可再投風藥?
說:這是肝腎大傷,疏泄太過,病情已經危重了,怎麼可以再用風藥?
原文
以養青湯加牛膝、當歸,痛略減,二便仍秘,且嘔惡發呃。地氣不得下行,而反上攻也。
用養青湯加牛膝、當歸,疼痛稍微減輕,但大小便仍然秘結,而且嘔吐噁心呃逆。這是地氣不能下行,反而上攻的緣故。
原文
前方重用熟地,外以田螺、獨蒜搗爛系臍下,二便既行,嘔呃遂止。
前方重用熟地黃,外用田螺、獨頭蒜搗爛敷在臍下,大小便通暢後,嘔吐呃逆就停止了。
原文
痛忽移入少腹,控引睪丸,前方杞子至二兩,再入白芍、甘草,數劑漸瘥。乃畏藥停數日,覺復甚,又與數劑而安。
疼痛忽然轉移到少腹,牽引睪丸,前方枸杞子加至二兩,再加入白芍、甘草,幾劑後逐漸好轉。於是怕吃藥停了幾天,覺得又加重,再給幾劑而安。
原文
裴兆期治一人腰痛,用杜仲、山萸、當歸、續斷之類,久而彌甚。
裴兆期治療一人腰痛,用杜仲、山茱萸、當歸、續斷之類,時間越久越嚴重。
原文
就質於裴,裴細審之,其人飲食減少,時發噁心嘔吐,乃胃中濕痰之候也。
來向裴兆期詢問,裴仔細審視,此人飲食減少,時常噁心嘔吐,這是胃中濕痰的表現。
原文
且其痛臥重而行輕,每臥欲起,則腰胯重墜不能轉側,必將身徐徐擺動,始克強起而行,迨行久反漸覺舒和。
而且他的疼痛是躺下時重,行走時輕,每次躺下想起身,就腰胯重墜不能翻身,必須將身體慢慢擺動,才能勉強起身行走,等到走久了反而逐漸覺得舒緩。
原文
此蓋濕痰乘氣靜而陷於腰胯之間,故作痛;乘氣動而流散於腰胯之外,故漸舒和。
這是因為濕痰趁氣靜時陷入腰胯之間,所以作痛;趁氣動時流散到腰胯之外,所以逐漸舒緩。
原文
若腎虛則臥而逸,痛必當輕;行而勞,痛必當重。何以如是之相反耶?初與小胃丹五十粒,連下宿水四五行。
如果是腎虛,躺下休息時疼痛應當減輕;行走勞累時疼痛應當加重。為什麼與此相反呢?起初給予小胃丹五十粒,接連瀉下積水四五次。
原文
繼以二陳湯去甘草,加蒼朮、澤瀉、砂仁,三劑痛頓減。
接著用二陳湯去甘草,加蒼朮、澤瀉、砂仁,三劑後疼痛立刻減輕。
隨即給予以蒼朮為君藥的大補脾丸,服用不到十幾天,疼痛就像消失了一樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。