續名醫類案

卷十九

腹痛(2)

卷十九/腹痛43
原文
胡京卿少腹作痛,連於兩脅,服疏肝之劑,一月以來,日甚一日。
白話
胡京卿小腹疼痛,牽連到兩側脅肋,服用了疏肝的藥方,一個月以來,一天比一天嚴重。
原文
李診之,左關尺俱沉遲,治以理中湯加吳茱萸。
白話
李醫生為他診斷,左手關脈和尺脈都沉遲,用理中湯加吳茱萸治療。
原文
柴嶼青治廣撫諱蘇昌,將赴瀋陽京兆任時,伊嫂腹疼吐酸,日夜轉側呼號。已治木,求一診以決之。
白話
柴嶼青治療廣東巡撫名叫蘇昌的人,即將前往瀋陽擔任京兆尹時,他的嫂子腹部疼痛、吐酸水,日夜輾轉呻吟。已經準備了棺材,請求診治來判斷病情。
原文
其脈微緊,受寒所致,並非危症,何用驚惶若此?蘇云:昨服藥稍定。以方就政,並屬定方。
白話
她的脈象微緊,是受寒引起的,並非危重病症,何必如此驚慌?蘇昌說:昨天服藥後稍微安定。拿藥方來請教,並囑咐開方。
原文
柴見前方系附子理中湯,頗合是症,遂不另立。
白話
柴嶼青看到之前的藥方是附子理中湯,很符合這個病症,於是沒有另外開方。
原文
王海藏治姬提領,因疾服涼劑,數日遂病臍腹下大痛,幾至於死,與薑、附等劑雖稍蘇,痛不已。隨於本方內倍白芍,服之愈。(《綱目》。)
白話
王海藏治療姬提領,因為生病服用了涼性藥物,幾天後就得了肚臍以下腹部劇痛,幾乎要死,給他薑、附子等藥劑雖然稍微甦醒,但疼痛不止。隨後在原方中加倍白芍,服後痊癒。(出自《本草綱目》。)
原文
陸肖愚治尤少溪,年近六十,性急多怒,因食冷粽四枚,遂患腹痛,並脅亦痛。醫用平胃散加枳實、黃連不效。
白話
陸肖愚治療尤少溪,年紀將近六十,性情急躁容易發怒,因為吃了四個冷粽子,於是患上腹痛,並且脅肋也疼痛。醫生用平胃散加枳實、黃連沒有效果。
原文
彼亦知其家潤字丸方,以五錢分三服,令一日內服之,大便已瀉,而痛乃未止。
白話
他也知道他家有潤字丸的藥方,用五錢分三次服用,讓他在一天內服完,大便雖然已經泄瀉,但疼痛還是沒有停止。
原文
謂通則不痛,今通而仍痛,藥力淺而積未盡也。
白話
(他)說通則不痛,現在通了卻仍然疼痛,是藥力不夠而積滯未盡。
原文
再以五錢,令一日服之,大便數十行皆清水,而痛反增劇,號叫不已,飲食不進,面色青紫,勢危極。
白話
再用五錢,讓他在一天內服下,大便數十次都是清水,而疼痛反而加劇,號叫不停,飲食不進,面色青紫,情況極其危險。
原文
陸脈之,弦細沉弱,右關弦而有力,曰:虛中有實,消則元氣即脫,補則腹痛尚劇。
白話
陸肖愚為他診脈,脈象弦細沉弱,右關脈弦而有力,說:虛中有實,用消導法會導致元氣脫離,用補法則腹痛仍然劇烈。
原文
因用理中湯料五錢,配枳實五錢,一日二劑,始下堅積缶許,是夜痛大減。明日減枳實之半,又二劑而腹痛全愈。
白話
於是使用理中湯的藥材五錢,配上枳實五錢,一天服用兩劑,才瀉下堅硬的積滯大約一瓦罐的量,當晚疼痛大減。第二天減少枳實一半,又服兩劑而腹痛完全痊癒。
原文
第脅間尚微痛,去枳實加青皮、吳茱萸,數劑而痊。後以調氣養榮湯理之。
白話
只是脅肋間還有些微疼痛,去掉枳實加入青皮、吳茱萸,幾劑而痊癒。之後用調氣養榮湯調理。
原文
張三錫治一人,腹痛而瀉,口乾,面時赤,乃食積也,與木香檳榔丸,一服去硬物愈。
白話
張三錫治療一個人,腹痛並且泄瀉,口乾,臉色時常發紅,這是食積,給他木香檳榔丸,一服後排出硬物而痊癒。
原文
一酒客每日腹痛瀉黃沫,知積熱也,投芩、連、厚朴、炒梔子、木通、澤瀉、赤苓,二劑少可。
白話
一個嗜酒的人每天腹痛、泄瀉黃色泡沫,知道是積熱,用黃芩、黃連、厚朴、炒梔子、木通、澤瀉、赤茯苓,兩劑後稍微好轉。
原文
復以酒蒸大黃為丸,酒下二錢,凡三服,遂不發。
白話
再用酒蒸大黃製成藥丸,用酒送服二錢,總共三次,於是就不再發作。
原文
一婦人小腹塊痛,醫作陰治,投熱劑不應。又有作燥矢治者,硝黃潤腸丸等藥,屢用不減。詢之,七日前作寒起遂腹痛。
白話
一個婦人小腹部有腫塊疼痛,醫生當作陰症治療,用熱藥沒反應。又有當作乾燥糞便治療的,用硝黃潤腸丸等藥,多次使用不減少。詢問她,七天前因受寒發作,隨後腹痛。
原文
左三部皆弦小無力,右寸關俱弦滑,必起於外感內傷。
白話
左手三部脈都弦小無力,右手寸關脈都弦滑,必然是起於外感內傷。
原文
挾氣下早,故食滯不下,每疼則下黃水,止作無時。下傷氣液,故作渴。
白話
挾氣過早下陷,所以食物停滯不下,每次疼痛就瀉下黃水,發作沒有定時。下利損傷氣液,所以口渴。
原文
遂以炒白芍藥、茯苓保脾,木香、青皮疏氣,炒山楂清塊中之火,當歸潤燥,陳皮、甘草和中。
白話
於是用炒白芍、茯苓保養脾胃,木香、青皮疏理氣機,炒山楂清腫塊中的熱火,當歸潤燥,陳皮、甘草調和中焦。
原文
小水不利,加澤瀉、升麻、車前,二劑黃水雖少,痛塊不減。用蔥豉熨法,復投二劑,二便大去而安。
白話
小便不暢,加澤瀉、升麻、車前子,兩劑後黃水雖然減少,但疼痛腫塊沒有減輕。用蔥和豆豉熨法,再投兩劑,大小便大量排出而安好。
原文
陳良甫治家提幹內人,病心腹脹痛,眾投木香、檳榔、大腹、白芍、薑、桂之類,病益甚。
白話
陳良甫治療家提幹的妻子,患心腹脹痛,眾人用木香、檳榔、大腹皮、白芍、生薑、肉桂之類,病情更加嚴重。
原文
診之,六脈弦緊而和,不似病脈,但診之兩手如火,以此知其熱也。眾問治法。曰:大凡心腹刺痛,不可便作虛冷治之。或曰:非冷而何?熱即生風,冷即生氣是也。曰:不然,《難經》云虛則癢,實則痛。
白話
診斷她,六脈弦緊而和緩,不像病脈,但觸診兩手像火一樣熱,由此知道是熱症。眾人問治療方法。說:大凡心腹刺痛,不可輕易當作虛寒來治療。有人說:不是寒那是什麼?熱就會生風,寒就會生氣。回答說:不對,《難經》說虛則癢,實則痛。
原文
又仲景曰:腹痛者,桂枝加芍藥湯;痛甚者,桂枝加大黃湯。家云:荊布素來質弱。
白話
又仲景說:腹痛的用桂枝加芍藥湯;疼痛劇烈的用桂枝加大黃湯。家屬說:荊布(對妻子的謙稱)平素體質虛弱。
原文
曰:有可辨處,遇痛時使一婢按之,若痛止是虛寒症也。
白話
(陳良甫)說:有可以辨別的地方,疼痛時讓一個婢女按壓腹部,如果疼痛停止就是虛寒症。
原文
若按之轉甚,手不可近,叫喚異常,日此實熱無可疑者,當用大柴胡湯治之。眾皆不許,乃與責狀而投之,八服愈。(《良方》。)
白話
如果按壓更加劇烈,手不能靠近,叫喚異常,說這是實熱無可懷疑,應當用大柴胡湯治療。眾人都不同意,於是(陳良甫)立下責任狀而投藥,服八劑痊癒。(出自《良方》。)
原文
朱丹溪治一婦,上腹大痛,連及兩肋,以香附末湯調而安。
白話
朱丹溪治療一個婦女,上腹部劇痛,牽連到兩側脅肋,用香附末湯調服而安定。
原文
羅謙甫治副使覃郎中,年四十九歲,至正丙寅春病臍腹冷痛,完穀不化,足胻寒而逆,皮膚不仁,精神困弱。
白話
羅謙甫治療副使覃郎中,年紀四十九歲,至正丙寅年春天患病,肚臍腹部冷痛,消化不良,腳和小腿寒冷而逆冷,皮膚麻木不仁,精神睏倦虛弱。
原文
診其脈沉細而微,遂投以大熱甘辛之劑,及灸氣海百壯,三里二穴各三七壯,陽輔各二七壯。三日後,以蔥熨灸,瘡皆不發。復灸前穴,依前壯數,亦不發。十日後,瘡亦更不作膿,瘡口皆干。
白話
診其脈沉細而微弱,於是給予大熱甘辛的藥劑,並灸氣海穴一百壯,足三里穴各二十一壯,陽輔穴各十四壯。三天後,用蔥熨灸,瘡口都沒有發作。再灸之前穴位,依照之前的壯數,也不發作。十天後,瘡口也不化膿,瘡口都乾燥。
原文
癸丑歲,予隨朝承應,冬屯於卓多地面,學針於竇子聲先生。
白話
癸丑年,我跟隨朝廷應差,冬天駐紮在卓多這個地方,向竇子聲先生學習針灸。
原文
因論穴,竇曰:凡用針者,氣不至而不效,灸之亦不發。大抵本氣空虛,不能作膿,失其所養故也。
白話
因為討論穴位,竇先生說:凡是使用針刺的人,如果氣不至就沒有效果,艾灸也不會發。大抵是本氣空虛,不能化膿,失去了身體的滋養所致。
原文
(雄按:此是名言,更加不慎,邪氣加之,病必不退。)異日因語針科呼教授,亦以為然。
白話
(王雄按:這是名言,如果更加不慎,邪氣侵襲,病必定不會好。)後來因為告訴針科呼教授,他也認為是對的。
原文
戊辰春,副使除益州府判,到任未幾,時患風疾,半身麻木,自汗惡風,妄喜笑,又多健忘,語言微澀,醫以續命湯復發其汗,津液重渴,其症愈甚。
白話
戊辰年春天,副使被任命為益州府判,到任不久,時常患有風疾,半身麻木,自汗怕風,胡亂喜笑,又經常健忘,言語稍微澀滯,醫生用續命湯再次發汗,津液更加耗竭,病情更加嚴重。
原文
因求醫,還家日久,神氣昏憒,形容羸瘦,飲食無味,便溺遺矢,扶而後起。屢易醫藥,皆不能效。
白話
於是求醫,回到家裡時間久了,神氣昏亂,形體消瘦,飲食無味,大小便失禁,需要攙扶才能起來。多次更換醫生藥物,都沒有效果。
原文
因思《內經》云:陽氣者,若天與日,失其所則折壽而不彰。今因此病,而知子聲先生之言矣。
白話
於是思考《內經》說:陽氣如同天空與太陽,失去它的位置就會折損壽命而不彰顯。現在因為這個病,才知道子聲先生的話是對的。
原文
或曰:副使肥甘足於口,輕暖足於體,使令足於前,所言無不如意,君言失其所養何也?予曰:汝言所以養之,正所以害之。
白話
有人說:副使美味的食物足夠口腹,輕暖的衣服足夠身體,僕役侍從在面前,所說的話沒有不如意的,您說他失去滋養是為什麼?我說:你所說用來滋養他的,正是用來傷害他的。
原文
務快於心,精神耗散,血氣空虛,因致此疾。
白話
只圖心裡快樂,精神耗散,血氣空虛,因此導致這個疾病。
原文
《靈樞》云:人年十歲,五臟始定,血氣始通,其氣在下,故好走;二十歲,血氣始盛,肌肉方長,故好趨;三十歲,五臟大定,肌肉堅,血氣盛滿,故好步;四十歲,五臟六腑、十二經脈,皆大盛以平定,腠理始疏,華容頹落,發頗斑白,平盛不搖,故好坐;五十歲,肝氣始衰,肝葉始薄,膽汁始減,目始不明;六十歲,心氣始衰,苦憂悲,血氣懈惰,故好臥;七十歲,脾氣始衰,皮膚已枯,八十歲,肺氣衰,魂魄散離,故言善誤;九十歲,腎氣焦,臟枯經脈空虛;百歲,五臟俱虛,神氣皆去,形骸獨居而終矣。
白話
《靈樞》說:人到了十歲,五臟開始定型,血氣開始流通,其氣在下,所以喜歡跑;二十歲,血氣開始旺盛,肌肉正在生長,所以喜歡快走;三十歲,五臟大定,肌肉堅實,血氣盛滿,所以喜歡步行;四十歲,五臟六腑、十二經脈都達到旺盛而平定,腠理開始疏鬆,容顏開始衰退,頭髮斑白,氣血平穩不再動盪,所以喜歡坐;五十歲,肝氣開始衰退,肝葉開始變薄,膽汁開始減少,眼睛開始看不清;六十歲,心氣開始衰退,容易憂愁悲傷,血氣懈惰,所以喜歡臥床;七十歲,脾氣開始衰退,皮膚已經乾枯;八十歲,肺氣衰退,魂魄分散離去,所以說話容易出錯;九十歲,腎氣枯竭,臟腑枯槁,經脈空虛;一百歲,五臟都虛弱,神氣都離去,只剩下形體而終老。
原文
蓋精神有限,嗜欲無窮,輕喪性命,一失難復,其覃氏之謂歟。
白話
因為精神有限,嗜好慾望無窮,輕易喪失性命,一旦失去難以恢復,大概說的就是覃氏這樣的人吧。
原文
朱丹溪治一人,痛當臍,綿綿不已,脈弦伏無力,因作挾陰治,理中加肉桂八分,附子三分,煎冷服,隨愈。
白話
朱丹溪治療一個人,疼痛在肚臍正中,綿綿不絕,脈象弦伏無力,於是作為挾陰症治療,理中湯加肉桂八分、附子三分,煎好冷服,隨即痊癒。
原文
薛立齋治羅給事,小腹急痛,大便欲去不去。
白話
薛立齋治療羅給事,小腹急痛,大便想拉卻拉不出來。
原文
此脾腎氣虛而下陷也,用補中益氣送八味丸,二劑而愈。
白話
這是脾腎氣虛而下陷,用補中益氣湯送服八味丸,兩劑而痊癒。
原文
此等症候,因利藥致損元氣,肢體腫脹而死者,不可枚舉。
白話
這類症候,因為使用瀉藥導致損傷元氣,肢體腫脹而死的,不可枚舉。