續名醫類案

卷十七

目(2)

卷十七/目39
原文
兗州朱秀才,忽不見物,朝夕拜天,因夢神傳方,用好焰硝一兩,銅器熔化,入飛過黃丹二分,片腦二分,銅匙急抄入罐內收之,每點少許即愈。(張三丰仙方。)
白話
兗州有位朱秀才,忽然看不見東西,早晚拜天,於是夢到神仙傳授藥方,用好焰硝一兩,在銅器中熔化,加入飛過的黃丹二分、片腦二分,用銅匙迅速抄入罐內收起來,每次點少許即痊癒。(張三丰仙方。)
原文
宋丞相言:黃典史病外障翳,夢神傳一方,用太陰玄精石,陰陽火煅,石決明各一兩,蕤仁、黃連各二兩,羊子肝七個,竹刀切曬。
白話
宋丞相說:黃典史患外障翳,夢到神仙傳授一個藥方,用太陰玄精石、陰陽火煅、石決明各一兩,蕤仁、黃連各二兩,羊肝七個,用竹刀切開曬乾。
原文
為末,粟飯丸梧子大,每臥時茶服二十丸,服至七日,烙頂心以助藥力,一月而愈。(《朱氏集驗方》。)
白話
研成粉末,用粟米飯做成梧桐子大小的藥丸,每晚臨睡前用茶水送服二十丸,服到第七天,用烙鐵熨燙頭頂心以輔助藥力,一個月而痊癒。(《朱氏集驗方》。)
原文
魏全家富,母忽然失明,王子貞卜之曰:明年三月一日,從東來衣青者,療之必愈。
白話
魏全家境富裕,母親忽然失明,王子貞占卜說:明年三月一日,從東邊來一位穿青色衣服的人,治療她必定痊癒。
原文
至時候見一人,著青綢襦,遂邀,為重設飲食。其人曰:僕不解醫,但解作犁耳。
白話
到了那時候見一個人,穿著青色綢緞短襖,於是邀請他,為他準備豐盛飲食。那人說:我不懂醫術,只會做犁罷了。
原文
為主人作之,乃持斧就舍求犁轅,見桑曲枝臨井上,遂斫下,其母兩眼煥然見物。此曲枝桑蓋井之所致。(朝野僉載。)
白話
於是為主人做犁,拿著斧頭到屋裡找犁轅,看見一根彎曲的桑樹枝垂在井上,就砍了下來,他母親的兩眼頓時明亮能看見東西。這是彎曲的桑枝蓋在井口所導致的。(《朝野僉載》。)
原文
王璽集要詩云:赤眼之餘翳忽生,草中鵝不食為名,塞於鼻中頻頻換,三日之間復舊明。
白話
王璽的《集要》詩說:紅眼之後翳膜忽然生出,草中有一種叫鵝不食的植物,塞在鼻孔中頻頻更換,三日之內恢復原有的光明。
原文
又倪惟德《原機啟微》方,用鵝不食草(本名石胡荽。)曬乾二錢,青黛、川芎各一錢,為細末,噙水一口,每以米許㗜入鼻內,淚出為度。一方去青黛。(《本草綱目》。)
白話
又倪惟德《原機啟微》方,用鵝不食草(本名石胡荽)曬乾二錢,青黛、川芎各一錢,研成細末,含一口水,每次用米粒大小吸入鼻內,以流淚為度。另一方去掉青黛。(《本草綱目》。)
原文
《經驗方》治目障翳,以熊膽少許,淨水略調開,盡去筋膜塵土,入冰片一二片,或淚癢則加生薑汁些少,時以銅筋點之絕奇,赤眼可用。余家二老婢,俱以此效。
白話
《經驗方》治療目障翳,用熊膽少許,以淨水稍微調開,徹底去除筋膜和塵土,加入冰片一二片,如果流淚發癢則加少許生薑汁,時常用銅筋點之,效果極佳,紅眼也可用。我家兩位老婢女,都用此方獲效。
原文
熊膽善闢塵,試之之法,淨一器,塵其上,投膽一粒許,則凝塵豁然而開。(同上。)
白話
熊膽善於辟除灰塵,測試的方法是:用一個乾淨的器皿,上面撒上灰塵,投入一粒熊膽,凝聚的灰塵就會豁然散開。(同上。)
原文
朱丹溪治飛絲入目,紅腫如眯,痛澀不開,鼻流清涕,用墨膿磨,以新筆塗入目中,閉目少時,以手張開,其絲自成一塊,看在眼白上,卻用綿輕輕拭去即愈。如未盡再治。又飛絲入目,用頭垢點入目中即出,神效。又眯目病此,彥良記之,七十餘更無眼疾。(《延壽書》。)
白話
朱丹溪治療飛絲入目,紅腫像眯了眼,疼痛乾澀睜不開,鼻流清涕,用墨磨濃,以新毛筆塗入眼中,閉目片刻,用手撐開,飛絲自然凝成一塊,附著在眼白上,再用棉花輕輕擦去即癒。如果沒除盡就再治。又飛絲入目,用頭垢點入眼中,飛絲即出,神效。又有人患眯目病,彥良記錄此事,七十多歲再也沒有眼疾。(《延壽書》。)
原文
有人年八十餘,眸子瞭然,夜讀蠅頭字,云別無服藥,但自小不食畜獸肝。
白話
有人年紀八十多歲,眼睛明亮,夜裡能讀蠅頭小字,他說沒有吃別的藥,只是從小不吃牲畜和野獸的肝臟。
原文
人以本草羊肝明目疑之,余曰:羊肝明目性也,(以食百草故。)他肝不然。
白話
有人用《本草》說羊肝明目來懷疑他,我說:羊肝能明目是其本性,(因為羊吃百草的緣故。)其他動物的肝則不然。
原文
畜獸臨宰之時,忿氣聚於肝,肝主血,不宜於明目矣。(《延壽書》。)
白話
牲畜野獸臨宰殺的時候,憤怒之氣聚集在肝臟,肝主血,因此不利於明目了。(《延壽書》。)
原文
陳坡次女,痘後餘毒上攻,遂成內障,遍試諸藥,半月不驗。
白話
陳坡的二女兒,出痘後餘毒上攻,於是形成內障,遍試各種藥物,半個月沒有效驗。
原文
後得老醫一方,用蛇蛻一具,淨洗焙燥,又花粉等分,細末之,以羊子肝破開,入藥在內,麻皮縛定,用泔水煮熟切食之,凡旬余而愈。其後程甥亦用此效。(《槎庵小乘》。)
白話
後來得到一位老醫生的藥方,用蛇蛻一具,洗淨焙乾,再加天花粉等量,研成細末,將羊肝剖開,把藥放入裡面,用麻皮綁緊,用淘米水煮熟,切片食用,大約十多天而痊癒。後來程甥也用此方獲效。(《槎庵小乘》。)
原文
萬密齋治孫撫軍淮海,患目疾,因宦學政時,多閱卷而得,今每閱文案則眼珠脹痛,用八珍湯為主,人參、茯苓、炙甘草、酒洗當歸、酒炒白芍、酒炒生地黃,去白朮、(以其燥也。)川芎,(以其竄也。)加麥冬、五味子、柏子仁、棗仁,黃連減半,共十一味。孫曰:何不用菊花、蔓荊子?曰:凡目疾有外因、內因。
白話
萬密齋治療孫撫軍淮海,患了眼疾,因為任學政時,經常批閱試卷而得,現在每當閱讀文書案卷,眼珠就脹痛。用八珍湯為主方,人參、茯苓、炙甘草、酒洗當歸、酒炒白芍、酒炒生地黃,去掉白朮(因為它燥)、川芎(因為它走竄),加麥冬、五味子、柏子仁、棗仁,黃連用量減半,共十一味。孫撫軍問:為什麼不用菊花、蔓荊子?回答說:凡是眼病有外因和內因。
原文
由風熱得之為外因,宜發散,所謂火鬱則發之也;由久視傷血得之為內因,宜以養血為主,所謂目得血而能視也。服十數劑全愈。
白話
由風熱引起的屬於外因,適宜發散,這就是所謂「火鬱則發之」;由長時間用眼傷血引起的屬於內因,適宜以養血為主,這就是所謂「目得血而能視」。服了十幾劑藥完全痊癒。
原文
孫文垣治吳小峰與弟小川,俱病目。專科治之益甚,其目始紅腫,次加太陽痛,繼以白星翳疊出。
白話
孫文垣治療吳小峰和他的弟弟吳小川,兩人都患了眼病。專科醫生治療後反而更嚴重,他們的眼睛開始紅腫,接著太陽穴疼痛,隨後出現白色星點狀翳膜層層疊出。
原文
脈之,小峰濡緩而大,兩目血縷入貫瞳人,薄暮則痛。
白話
診脈,吳小峰的脈象濡緩而大,兩眼有血絲貫穿進入瞳孔,傍晚時分則疼痛。
原文
(虛。)小川則洪大鼓指,黑珠有浮翳膜隱澀難開,大小便皆不利。(實。)故於小峰用補,先以清肝散與之。
白話
(屬於虛證。)吳小川的脈象洪大有力,黑眼珠上有浮起的翳膜,隱澀難以睜開,大小便都不通暢。(屬於實證。)所以對吳小峰用補法,先給予清肝散。
原文
夏枯草五錢,香附四錢,甘草錢半,細茶五分,以撤其痛,(治標。)藥兩進而痛止。
白話
夏枯草五錢,香附四錢,甘草一錢半,細茶五分,用來解除疼痛(治標),服藥兩次疼痛就停止了。
原文
(方法與前婁全善案同。)繼用人參、茯苓、熟地、杞子、桂心、牛膝、破故紙、白蒺藜、丹皮。
白話
(方法與前面婁全善案相同。)接著用人參、茯苓、熟地、枸杞子、桂心、牛膝、破故紙、白蒺藜、丹皮。
原文
(治本則桂、紙,蒺藜當酌用。)於小川用瀉,內用瀉肝湯及當歸龍薈丸,外用象牙冰片末點之,(凡點眼藥研須極細。)七日全愈。經云:實者正治,虛者從治。
白話
(治本時,桂心、破故紙、白蒺藜應當斟酌使用。)對吳小川用瀉法,內服瀉肝湯和當歸龍薈丸,外用象牙冰片粉末點眼,(凡是點眼藥,研磨必須極細。)七天完全痊癒。經典說:實證用正治,虛證用從治。
原文
小川之症惟厥陰肝火熾盛,肝常有餘,有餘者瀉之,正治也。
白話
吳小川的病症是厥陰肝火熾盛,肝常有餘,有餘就瀉它,這是正治。
原文
小峰則下虛,又為怒所激,怒則火起於肝,肝為藏血之地,故血絲貫瞳人,而薄暮作痛。
白話
吳小峰則是下焦虛弱,又被怒氣所激發,發怒則肝火上升,肝是藏血的地方,所以血絲貫穿瞳孔,而傍晚時分作痛。
原文
故先用清肝散以去其痛,再用甘溫補下元之虛,俾火得歸原,此從治也。
白話
所以先用清肝散去其疼痛,再用甘溫之藥補下元的虛弱,使火得以歸原,這是從治。
原文
若用苦寒降火之劑,恐血凝而痛加,且火激而愈熾矣。
白話
如果使用苦寒降火的方劑,恐怕血液凝滯而疼痛加重,並且火氣被激發而更加熾盛了。
原文
侄孫眼紅腫脹,或以苦寒治時疾之劑與之,眼愈腫,且增兩太陽痛。再加石膏病不減,且遍身脹悶,寢食俱廢。脈之弦大無力。
白話
侄孫眼睛紅腫脹痛,有人用苦寒治療時疫的方劑給他,眼睛更加腫脹,並且增加了兩側太陽穴疼痛。再加石膏,病情不減,反而全身脹悶,寢食俱廢。診脈弦大無力。
原文
乃用蔓荊子、桑白皮、柴胡、香附、夏枯草、甘草、芽茶,一帖痛定,兩帖腫消,四帖全愈。
白話
於是使用蔓荊子、桑白皮、柴胡、香附、夏枯草、甘草、芽茶,一劑疼痛停止,兩劑腫脹消退,四劑完全痊癒。
原文
一女孩右目紅腫,腹中飽乃能開,飢則不能開,此疳積寒症也。
白話
一個女孩右眼紅腫,肚子吃飽時才能睜開,飢餓時則不能睜開,這是疳積寒症。
原文
以夏枯草二錢,甘草、穀精各一錢,香附一錢五分,煎服,四帖而安。
白話
用夏枯草二錢,甘草、穀精草各一錢,香附一錢五分,水煎服,四劑而安。
原文
孫氏婦年過四旬,眼赤腫,太陽痛,大便三日不行,經水四日未止,諸治不效,右目內眥突生一白泡,垂與鼻齊,大二寸余。專科見而卻走,以為奇疾。時眩暈不能少動,動則嘔吐益劇。
白話
孫姓婦人年過四十,眼睛紅腫,太陽穴疼痛,大便三天未解,月經四天未止,各種治療無效,右眼內眼角突然長出一個白色水泡,下垂與鼻子齊平,大小二寸多。專科醫生看到後退避,認為是怪病。當時頭暈目眩不能稍微活動,一動就嘔吐更加劇烈。
原文
孫脈之,兩寸關俱滑大有力,兩尺沉微,此中焦有痰,肝膽有火,為怒所觸而然。
白話
孫文垣診脈,兩手寸關脈都滑大有力,兩尺脈沉微,這是中焦有痰,肝膽有火,被怒氣觸發而導致。
原文
經云:諸風掉眩皆屬於肝;諸逆衝上,皆屬於火。蓋無痰不作暈也。
白話
經典說:各種風證、搖動、眩暈都屬於肝;各種氣逆上衝都屬於火。大凡沒有痰就不會產生眩暈。
原文
(卻未然。)其白泡乃火性急速,怒氣加之,氣乘於絡,上而不下,故暴脹垂下也。古壯士一怒目眥裂,與此理同。治當抑肝木,鎮痰火。
白話
(但也不盡然。)那個白泡是由於火性急迫,加上怒氣,氣血乘於絡脈,上而不下,所以突然脹大下垂。古時壯士一怒目眥破裂,與此道理相同。治療應當抑制肝木,鎮降痰火。
原文
先用薑汁益元丸,以壓火止吐,再以二陳湯加酒連、酒芩、天麻、滑石、吳萸、竹茹、枳實,一帖吐止,稍能運動。
白話
先用薑汁益元丸,來壓制火氣、止住嘔吐,再用二陳湯加酒炒黃連、酒炒黃芩、天麻、滑石、吳茱萸、竹茹、枳實,一劑嘔吐停止,稍微能夠活動。
原文
仍以二陳湯加芩、連、菊、精草、夏枯草、香附、苡仁、吳茱萸,四劑赤腫消,白泡斂,經止而愈。
白話
仍然用二陳湯加黃芩、黃連、菊花、穀精草、夏枯草、香附、薏苡仁、吳茱萸,四劑紅腫消退,白泡收斂,月經停止而痊癒。
原文
俞東扶曰:此案見證甚怪,治法甚穩,因知醫病只要明理,毋庸立異也。
白話
俞東扶說:這個病症表現很怪異,治療方法卻很穩妥,因此知道醫病只要明白道理,不必標新立異。