續名醫類案

卷十六

飲(2)

卷十六/飲27
原文
一貴婦患溢飲,遍身虛腫,用金沸草散一劑,汗出腫減。
白話
一位貴婦患溢飲病,全身虛浮腫脹,服用金沸草散一劑,出汗後腫脹減輕。
原文
繼以澤瀉湯加枳實、旋覆花、前胡,四劑而安。
白話
接著用澤瀉湯加入枳實、旋覆花、前胡,四劑後康復。
原文
一婦患時疫,飲水過多,胸膈堅痞,咳逆倚息,短氣不臥,湯飲入而吐出,諸藥罔效。作停飲治,以五苓散一劑愈。
白話
一位婦女患時疫,飲水過多,胸膈堅硬痞塞,咳嗽氣逆,倚靠呼吸,氣短不能平臥,湯水喝入就吐出,各種藥物無效。當作停飲治療,用五苓散一劑痊癒。
原文
一婦患霍亂,飲陰陽水,左腹堅硬痛極,作留飲治,以半夏、旋覆花各三錢,澤瀉、青皮、枳實、白朮、乾薑各一錢,吳茱萸二分,一劑愈。
白話
一位婦女患霍亂,喝了陰陽水,左腹部堅硬疼痛劇烈,當作留飲治療,用半夏、旋覆花各三錢,澤瀉、青皮、枳實、白朮、乾薑各一錢,吳茱萸二分,一劑痊癒。
原文
李士材治秦景明,素有痰飲,每歲必四五發,發即嘔吐不能食。此病久結成窠囊,非大涌之弗愈也。須先進補中益氣,十日後以瓜蒂頻投。
白話
李士材治療秦景明,平素患有痰飲,每年必定發作四五次,發作時就嘔吐不能進食。這是疾病日久結成窠囊,非用大的湧吐法不能痊癒。必須先服用補中益氣湯,十天後再用瓜蒂頻繁投藥。
原文
投湧如赤豆沙者數升,已而復得水晶色者升許。
白話
投藥湧吐出像赤豆沙狀的痰液數升,之後又吐出水晶色的痰液一升左右。
原文
如是者,七補之,七湧之,百日而窠囊始盡。專服六君子、八味丸,經年不輟。
白話
像這樣,七次補益,七次湧吐,一百天後窠囊才完全清除。專門服用六君子湯、八味丸,常年不停止。
原文
吳孚先治西商王某,氣體甚厚,病留飲,得利反快,心下積堅滿,鼻色鮮明,脈沉,此留飲欲去而不能盡去也。
白話
吳孚先治療西邊商人王某,體質很強壯,患留飲病,腹瀉後反而覺得舒暢,心下積聚堅硬脹滿,鼻色鮮明,脈象沉,這是留飲想要排出卻不能完全排出的情況。
原文
用甘遂、甘草、半夏、白芍,加白蜜五匙頓服,前症悉痊。
白話
用甘遂、甘草、半夏、白芍,加入白蜜五匙一次服用,之前的症狀全部痊癒。
原文
或問:甘遂與甘草,其性相反,用之無害而反奏效,何也?
白話
有人問:甘遂和甘草,藥性相反,用它沒有害處反而奏效,為什麼呢?
原文
曰:正取其性之相反,使自相攻擊,以成疏瀹決排之功。(西人賦性厚,尤當用之。)
白話
回答說:正是利用它們藥性的相反,讓它們互相攻擊,以達成疏通排洩的功效。(西方人體質厚實,尤其應當使用。)
原文
張景岳尊人,早年善飲,後及四旬,遂得痰飲之疾,嘔酸脹滿,飲食日減,眩暈不支,驚惕恍惚,痰瘧等症相繼迭出,百方治痰無效。因慕張子和吐法之妙,遵而用之。
白話
張景岳的父親,早年擅長飲酒,後來到了四十歲,就得了痰飲疾病,嘔吐酸水,脹滿,飲食日益減少,眩暈不能支撐,驚恐恍惚,痰瘧等症狀相繼出現,各種方法治療痰飲無效。於是仰慕張子和吐法的奇妙,遵循使用。
原文
初用獨聖散、茶調散及虀汁之類,一吐稍效,再吐再效,自此屢用不止,雖諸症漸退,而元氣勿復也。
白話
起初用獨聖散、茶調散以及虀汁之類,一次嘔吐稍微有效,再次嘔吐又有效,從此屢次使用不止,雖然各種症狀逐漸消退,但元氣沒有恢復。
原文
如此年餘,漸覺純熟,忽悟其理,遂全不用藥,但於五鼓睡醒時,仰臥用噯提氣,氣有不充,則嚥氣為噯,隨咽隨提,痰涎必隨氣至,雖最深之痰,無不可取。
白話
這樣過了一年多,漸漸覺得純熟,忽然領悟其中的道理,於是完全不用藥物,只在五更睡醒時,仰臥用噯氣提氣,氣有不充足,就咽氣作為噯氣,隨咽隨提,痰涎必定隨著氣到來,即使最深的痰,沒有不能取出的。
原文
其最後出者,形色臭味紫氣,酸惡不堪言狀。
白話
它最後排出的東西,形狀顏色氣味帶有紫氣,酸臭噁心難以形容。
原文
每吐後或至唇咽腫痛,但以涼水一二口漱咽解之。
白話
每次嘔吐後有時會導致嘴唇咽喉腫痛,只用涼水一二口漱口嚥下緩解。
原文
吐畢早膳,用屏五味,用薄粥一二碗,以養胃氣。
白話
嘔吐完畢吃早飯,屏棄五味,用稀粥一二碗,來保養胃氣。
原文
自四旬後絕不用酒,行吐法四十餘年,自六旬外,則一月或半月必行一次。
白話
自從四十歲後絕對不喝酒,施行吐法四十多年,從六十歲以後,則一個月或半個月必定施行一次。
原文
凡吐後神氣必倍旺,陽道必勃然,一切內傷外感無不盡卻。
白話
凡是嘔吐後神氣必定加倍旺盛,陽道(性功能)必定勃起,一切內傷外感沒有不消除的。
原文
蓋道用督,此則用任,所用不同,所歸一也。不惟卻病,而且延年。
白話
大概道家功法用督脈,這裡則用任脈,所用的不同,歸結是一樣的。不僅祛病,而且延年益壽。
原文
後至八旬外,猶能登山,及燈下抄錄古書,無病而卒。
白話
後來到了八十歲以上,還能登山,以及在燈下抄寫古書,無病而終。
原文
(葉天士曰:按張子和《儒門事親》云,凡人之病,自外而入,由內而起,皆邪氣也。邪氣加諸身,速攻之可也。及其聞攻則不悅,聞補則樂之。至於無邪無積之人,始可議補。有邪有積而議補者,如鯀湮洪水之徒也。故立汗、吐、下三法以去病。病在表者汗之,在上者吐之,在下者下之,以病去為先,病去之後,以穀肉果菜補之,非藥補也。景岳言子和吐法之妙,不知汗、下之法更妙。然以法惟在上者吐之,非一概可吐也。又有補論一篇,甚言誤補之害。惟庸醫治病,純講補其虛,不敢治其實,世人皆以為平穩而自誤。景岳但見其吐法,不見其補論一篇乎。子和之學,亦宗河間與東垣、丹溪,並傳大用寒涼攻擊以治病,毫不用補,以補之適足為害也。景岳重子和而毀河間、丹溪,豈子和另有溫補之書,抑不敢議其非歟?)
白話
(葉天士說:根據張子和《儒門事親》所說,凡是人的疾病,從外而入,由內而起,都是邪氣。邪氣加在身體上,趕快攻擊它是可以的。等到人們聽到攻擊就不高興,聽到補益就高興。至於沒有邪氣沒有積滯的人,才可以討論補益。有邪氣有積滯卻討論補益的,就像鯀堵塞洪水一樣。所以設立汗、吐、下三種方法來去除疾病。病在表用汗法,在上用吐法,在下用下法,以去除疾病為先,疾病去除之後,用穀物肉類水果蔬菜來補養,不是用藥補。景岳說子和吐法的妙處,不知道汗法、下法更妙。然而按照方法,只有在上者才用吐法,不是一概可以吐的。又有《補論》一篇,極力說明誤補的危害。只有庸醫治病,純粹講補其虛,不敢治其實,世人都認為平穩而自我耽誤。景岳只看見他的吐法,沒看見他的《補論》一篇嗎?子和的學問,也宗從河間與東垣、丹溪,一起傳播大量使用寒涼攻擊來治病,完全不用補,因為補恰恰足以造成危害。景岳重視子和而詆毀河間、丹溪,難道子和另有溫補的書,還是不敢議論他的不是呢?)
原文
張三錫治一人,肩背與膝相引而痛,寸脈弦,知痰飲為患也。投小胃丹一服,吐痰半升。
白話
張三錫治療一個人,肩背和膝蓋互相牽引疼痛,寸脈弦,知道是痰飲為患。投用小胃丹一服,吐出痰半升。
原文
間日再進一服,瀉痰小有如膠者一升許,病良已。
白話
隔日再進一服,瀉下痰液小塊像膠狀的一升左右,疾病痊癒。
原文
張子和治一人,病留飲者數十年不愈。診之,左寸脈三部皆微而小,右手脈三部皆滑而大。微小為寒,滑大為燥。以瓜蒂散湧其寒痰數升,汗出如沃。
白話
張子和治療一個人,患留飲病數十年不癒。診斷他,左手寸脈三部都微弱而細小,右手脈三部都滑而大。微弱為寒,滑大為燥。用瓜蒂散湧吐他的寒痰數升,汗出如澆水。
原文
次以導水禹功去腸中燥垢亦數升,其人半愈。
白話
接著用導水禹功散去腸中燥垢也是數升,這個人好了一半。
原文
然後以痰劑流其餘蘊,以降火之劑開其胃口,不逾月愈。
白話
然後用化痰劑疏導其餘留的蘊邪,用降火之劑開其胃口,不超過一個月痊癒。