續名醫類案

卷十五

咳嗽(2)

卷十五/咳嗽48
原文
表弟婦咳嗽發熱,嘔吐痰涎,日夜約五六碗,喘咳不寧,胸痞燥渴,飲食不進,崩血如湧。
白話
表弟的妻子咳嗽發燒,嘔吐痰液,每天大約五六碗,氣喘咳嗽不得安寧,胸悶煩渴,無法進食,血崩如泉湧。
原文
此命門火衰,脾土虛寒,用八味丸及附子理中湯加減,治之而愈。
白話
這是因為命門火衰,脾土虛寒,使用八味丸及附子理中湯加減治療而康復。
原文
一婦人久咳嗽,面色萎黃,或時㿠白,肢體倦怠,飲食少思,稍多則瀉。
白話
一位婦女長期咳嗽,面色萎黃,有時蒼白,身體疲倦,食慾不佳,稍微多吃就腹瀉。
原文
此脾土虛而不能生肺金,朝用補中益氣湯,夕用六君子湯為主,間佐以八珍湯,三月餘漸愈。
白話
這是脾土虛弱無法滋生肺金,早上用補中益氣湯,晚上以六君子湯為主,偶爾輔以八珍湯,三個多月後逐漸痊癒。
原文
後感寒邪喘嗽,胸腹作脹,飲食不入,四肢逆冷,此中氣尚虛,不能充皮毛,實腠理,司開闔之所致也。遂用六君加生薑及桔梗而愈。
白話
後來感受寒邪而喘咳,胸腹脹滿,無法進食,四肢冰冷,這是因為中氣仍然虛弱,不能充養皮毛、充實腠理、掌管開合所致。於是使用六君子湯加生薑和桔梗而痊癒。
原文
一婦人患勞嗽,晡熱內熱,寒熱往來,作渴盜汗,小便頻數,其經兩三月一行。
白話
一位婦女患有勞嗽,午後潮熱、內熱,寒熱交替,口渴盜汗,小便頻繁,月經兩三個月來一次。
原文
此肝脾氣血虛損,用八珍湯、六味丸,六十餘劑,諸症漸愈。
白話
這是肝脾氣血虛損,使用八珍湯、六味丸,六十多劑後,各種症狀逐漸好轉。
原文
其經兩月一行,仍用前二藥,間以加味逍遙散,各三十餘劑。
白話
她的月經兩個月來一次,仍然使用前兩種藥,並間隔服用加味逍遙散,各三十多劑。
原文
後恚怒,適經行去血過多,諸症悉至,飲食少思,腹脹氣促,用十全大補湯,數劑漸愈,仍用前藥調補。
白話
後來因憤怒,正好月經來潮出血過多,所有症狀都出現,食慾不振,腹脹氣短,使用十全大補湯,幾劑後逐漸好轉,仍用之前的藥物調養補益。
原文
復因喪子,胸腹不利,食少內熱,盜汗便血,無寐,用加味歸脾湯,仍兼前藥而愈。
白話
又因喪子,胸腹不舒,食少內熱,盜汗便血,失眠,使用加味歸脾湯,仍然配合之前的藥物而痊癒。
原文
錦衣李大用,素不慎起居,吐痰自汗,咳嗽發熱,服二陳、芩、連、枳殼、山梔之類,前症不減,飲食少思。
白話
錦衣衛李大用,平時不注意生活起居,吐痰自汗,咳嗽發燒,服用二陳湯、黃芩、黃連、枳殼、山梔之類的藥物,之前的症狀沒有減輕,食慾不振。
原文
用四物、二陳、芩、連、元參、知、柏之類,前症愈甚,更加胸腹不利,飲食亦少,內熱晡熱。
白話
使用四物湯、二陳湯、黃芩、黃連、元參、知母、黃柏之類,之前的症狀更加嚴重,還增加了胸腹不適,食慾也減少,內熱午後潮熱。
原文
加桑皮、紫蘇、杏仁、紫菀、桔梗之類,胸腹膨脹,小便短少。
白話
加入桑白皮、紫蘇、杏仁、紫菀、桔梗之類,結果胸腹脹滿,小便量少。
原文
用豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、枳殼、青皮、半夏、黃連、蘇子,胸膈痞滿,脅肋膨脹,小便不通。加茵陳、葶藶,喘促不臥,飲食不進。
白話
使用豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、枳殼、青皮、半夏、黃連、蘇子,結果胸膈痞悶脹滿,脅肋脹痛,小便不通。再加茵陳、葶藶,出現氣喘不能平臥,無法進食。
原文
診之,六脈洪數,肺腎二部尤甚,曰:脾土既不能生肺金,而心火又乘之,此肺癰之候也,當滋化源,緩則不救。不信,後唾膿痰,復求治。胸膈痞滿,脾土敗也。喘促不臥,肺金敗也。小便不通,腎水敗也。脅肋膨脹,肝木敗也。飲食不化,心火敗也。此化源既絕,五臟已敗,藥豈能生?已而果然。
白話
為他診脈,六脈洪數,肺脈和腎脈尤其明顯,說:脾土已經不能滋生肺金,而心火又來相乘,這是肺癰的徵候,應當滋養化源,延緩則無法救治。他不相信,後來吐出膿痰,又來求治。胸膈痞滿,是脾土敗壞;氣喘不能平臥,是肺金敗壞;小便不通,是腎水敗壞;脅肋脹滿,是肝木敗壞;飲食不化,是心火敗壞。化源已經斷絕,五臟已經敗壞,藥物怎能救活?不久果然如此。
原文
絲客姚荃者,素鬱怒。年近六十,脾胃不健。服香燥行氣,飲食少思,兩脅脹悶。
白話
絲綢商人姚荃,平時鬱悶易怒。年近六十,脾胃不健康。服用香燥行氣的藥物,食慾不振,兩脅脹悶。
原文
服行氣破血,飲食不入,右脅脹痛,喜用手按。彼疑為膈氣痰飲內傷。曰:肝木克脾土,而脾土不能生肺金也。若內有瘀血,雖單衣亦不敢著肉。用滋化源之藥四劑,諸症頓退。彼以為愈。曰:火令在邇,當保脾土以補肺金。彼不信,後復作,另用痰火之劑益甚。求治,左關右寸滑數,此肺內潰矣。仍不信,服前藥,果吐穢膿而歿。
白話
服用行氣破血的藥物,結果無法進食,右脅脹痛,喜歡用手按壓。他懷疑是膈氣、痰飲、內傷。我說:這是肝木剋脾土,而脾土不能滋生肺金。如果體內有瘀血,即使只穿單衣也不敢讓衣服碰到皮膚。使用滋養化源的藥物四劑,各種症狀立刻消退。他以為痊癒了。我說:火令將至,應當保護脾土以補養肺金。他不相信,後來復發,又用治療痰火的藥物,更加嚴重。來求治,左手關脈、右手寸脈滑數,這是肺內已經潰爛了。仍然不相信,服用之前的藥物,果然吐出穢臭的膿液而死亡。
原文
嘉興周上舍,每至夏患咳嗽,服降火化痰之劑,咳嗽益甚。脾肺腎脈皆浮而洪,按之微細。
白話
嘉興的周上舍,每到夏天就患咳嗽,服用降火化痰的藥物,咳嗽更加嚴重。脾脈、肺脈、腎脈都浮而洪大,按下去卻微弱細小。
原文
此脾土虛不能生肺金,肺金不能生腎水,而虛火上炎也。
白話
這是脾土虛弱不能滋生肺金,肺金不能滋生腎水,導致虛火上炎。
原文
朝用補中益氣湯,夕用六味地黃丸而痊,後至夏遂不再發。
白話
早上用補中益氣湯,晚上用六味地黃丸而痊癒,後來到了夏天就不再發作。
原文
一婦人不得於姑,患咳嗽,胸膈不利,飲食無味。
白話
一位婦女與婆婆不和,患了咳嗽,胸膈不舒,飲食無味。
原文
此脾肺俱傷,痰鬱於中,先用歸脾湯加山梔、川芎、貝母、桔梗,諸症漸愈。後以六君加川芎、桔梗,間服全愈。
白話
這是脾肺兩傷,痰鬱結在中焦,先用歸脾湯加山梔、川芎、貝母、桔梗,各種症狀逐漸好轉。之後用六君子湯加川芎、桔梗,間隔服用而完全康復。
原文
一婦人咳嗽脅痛,或用清氣化痰降火等劑,久不愈。更加內熱晡熱。若兩脅或小腹內熱,其嗽益甚,小便自遺。
白話
一位婦女咳嗽脅痛,有人使用清氣化痰降火等方劑,長期不癒。還增加了內熱和午後潮熱。如果兩脅或小腹內熱,咳嗽就更嚴重,小便失禁。
原文
此屬肝經血虛火動,用六味丸加五味子,滋腎水以生肝血,用補中益氣生脾土,以滋肺金而尋愈。
白話
這屬於肝經血虛火動,使用六味丸加五味子,滋養腎水以生長肝血,使用補中益氣湯滋生脾土,以滋養肺金而很快痊癒。
原文
上舍陳道復長子,虧損腎經,久患咳嗽,午後益甚。薛曰:當補脾土滋化源,使金水自能相生。時孟春。不信,乃服黃柏、知母之類。至夏吐痰引飲,小便頻數,面目如緋。
白話
上舍陳道復的長子,腎經虧損,長期患咳嗽,午後更嚴重。薛氏說:應當補脾土滋養化源,使肺金和腎水能自然相生。當時是孟春。他不相信,於是服用黃柏、知母之類的藥物。到了夏天吐痰頻繁,口渴引飲,小便次數多,面色通紅。
原文
薛以白朮、當歸、茯苓、陳皮、麥冬、五味、丹皮、澤瀉四劑,乃以參、耆、熟地、山茱為丸,俾服之,諸症頓退。復請視以為信,遂以前藥如常與之。仍泥不服,卒致不起。
白話
薛氏用白朮、當歸、茯苓、陳皮、麥冬、五味子、丹皮、澤瀉四劑,然後用人參、黃耆、熟地、山茱萸做成藥丸,讓他服用,各種症狀立刻消退。他又來求診表示相信,於是用之前的藥物常規給他。但他仍然固執不服藥,最終導致不治。
原文
陸養愚治吳氏妾,寡居夜熱,以煩勞感冒,乾咳無痰,醫與疏風藥,反增嘔惡。
白話
陸養愚治療吳氏的小妾,寡居而夜間發熱,因為煩勞而感冒,乾咳無痰,醫生給予疏風藥,反而增加嘔吐噁心。
原文
更以二陳,症不減,而夜不能寐,若失神志,煩亂不安。
白話
又改用二陳湯,症狀沒有減輕,反而夜不能寐,好像神志喪失,煩亂不安。
原文
脈之,沉弦而數,曰:乾咳乃火鬱之甚,最為難治。況寡居多年,其鬱可知。
白話
為她診脈,脈象沉弦而數,說:乾咳是火鬱很嚴重的表現,最難治療。何況寡居多年,其鬱悶可想而知。
原文
雖有風寒,但於養氣養血舒郁清熱中,微加疏散。若竟發其表,升動陰火則病反甚。
白話
雖然有風寒,但應當在養氣養血、舒鬱清熱的方藥中,稍微加入疏散之品。如果直接發散表邪,就會升動陰火,病情反而加重。
原文
重以二陳之燥,宜其煩亂不寐,神志如失也。
白話
再加上二陳湯的燥性,難怪她煩亂不寐、神志恍惚。
原文
用清氣養榮湯加黃芩、前胡、薄荷、杏仁、蘇葉,二劑咳嗽煩悶俱減。
白話
使用清氣養榮湯加黃芩、前胡、薄荷、杏仁、蘇葉,兩劑後咳嗽和煩悶都減輕。
原文
第睡未安,脈微浮而數,去蘇葉、前胡、杏仁,加貝母、知母、山梔、棗仁、竹茹、大棗,二劑諸症俱愈,但四肢倦怠,氣乏不足以息,脈浮數而弱。此虛火已平,真氣衰乏之候。
白話
只是睡眠仍不安,脈象微浮而數,去掉蘇葉、前胡、杏仁,加入貝母、知母、山梔、棗仁、竹茹、大棗,兩劑後所有症狀都痊癒,但四肢疲倦,氣短不足以呼吸,脈象浮數而弱。這是虛火已平,真氣衰弱之象。
原文
仍用前湯加貝母、棗仁,更入人參一錢五分,數劑而愈。
白話
仍然使用之前的湯藥加貝母、棗仁,再加入人參一錢五分,幾劑後康復。
原文
陳曙倉室咳嗽,或時純血,或時純痰,或時痰血相半,夜熱頭眩,胸膈不舒,腳膝無力,服滋陰降火藥,已半年矣,飲食漸少,精神漸羸。
白話
陳曙倉的妻子咳嗽,有時純粹咳血,有時純粹咳痰,有時痰血各半,夜間發熱頭暈,胸膈不舒,腳膝無力,服用滋陰降火藥已經半年了,飲食逐漸減少,精神逐漸衰弱。
原文
脈之,兩寸關沉數而有力,兩尺澀弱而微浮,此上盛下虛之症也。
白話
為她診脈,兩寸關脈沉數而有力,兩尺脈澀弱而微浮,這是上盛下虛的症狀。
原文
上盛者,心肺間有留飲瘀血;下虛者,肝腎之氣不足。用人參固本丸,令空腹服之。
白話
上盛是指心肺之間有留飲和瘀血;下虛是指肝腎之氣不足。使用人參固本丸,讓她空腹服用。
原文
日中用貝母、蘇子、山楂、丹皮、桃仁、紅花、小薊,以茅根煎汁,入藥同煎,十劑痰清血止。
白話
白天用貝母、蘇子、山楂、丹皮、桃仁、紅花、小薊,用茅根煎汁,加入藥物一同煎煮,十劑後痰液清除、出血停止。
原文
後以清氣養榮湯與固本丸間服,三月後病痊而孕。
白話
之後用清氣養榮湯與固本丸交替服用,三個月後病癒並懷孕。
原文
陸肖愚治吳遜齋,患咳嗽身熱脅痛,日輕夜重,寢食俱廢,咸以年高病重為慮。
白話
陸肖愚治療吳遜齋,患咳嗽、身熱、脅痛,白天輕夜間重,寢食俱廢,大家都因他年高病重而擔憂。
原文
脈之,左手浮弦,右手弦滑,曰:此病極輕,何以憂疑?
白話
為他診脈,左手脈浮弦,右手脈弦滑,說:這個病非常輕微,為什麼憂慮懷疑?
原文
乃內有食積痰飲,外感風邪所致也,少為消導疏散即愈矣。
白話
這是體內有食積痰飲,體外感受風邪所致,稍微予以消導疏散就會痊癒。
原文
用蘇葉、柴胡以解其表,青皮、白芥以治其脅,桑皮、前胡、杏仁以治其嗽,陳皮、半夏以清其痰,山楂、枳實以消其食。二劑而減,四劑脫然。
白話
用蘇葉、柴胡以解表,青皮、白芥子以治療脅痛,桑白皮、前胡、杏仁以止咳,陳皮、半夏以清化痰飲,山楂、枳實以消導食積。兩劑後減輕,四劑後完全康復。
原文
陸祖愚治費表母,生平飲酒多而穀食少,釀成痰火。
白話
陸祖愚治療費表母,平生飲酒多而穀物主食少,釀成痰火。
原文
每至五更則疾作,喘嗽頻並,氣逆息粗,不能伏枕,由來久矣。
白話
每到五更時疾病發作,喘息咳嗽頻繁並作,氣逆呼吸粗重,不能平躺枕頭,由來已久。
原文
年近七旬,其痰大發,日夜昏暈數次,四肢厥冷,自汗如洗,形容瘦削,六脈如絲。或與清火清痰,毫不應。
白話
年近七十,痰病大發,日夜昏暈數次,四肢厥冷,自汗如洗,形體消瘦,六脈微弱如絲。有人給予清火清痰的藥物,完全沒有效果。
原文
乃用附子理中料,千杵蜜丸,淡鹽湯服,以助下元;另以知母、貝母,桑皮輩,煎湯徐徐含咽,清其上膈。數劑嗽稀喘止,肢溫汗斂。
白話
於是使用附子理中湯的藥材,搗千杵做成蜜丸,用淡鹽湯送服,以幫助下元;另外用知母、貝母、桑白皮之類,煎湯慢慢含咽,清其上焦。幾劑後咳嗽減輕、喘息停止,四肢溫暖、汗止。
原文
再用十全大補湯料丸服,數十年痼疾,從此遂瘳。
白話
再用十全大補湯的藥料做成丸劑服用,數十年的頑疾從此痊癒。