續名醫類案

卷十一

虛損(12)

卷十一/虛損46
原文
一人年三十餘,積病而多欲,遂起熱兼旬,無盜汗,六脈飲食不減,此勞症之微而未深者也,正與養血滋陰治法相合。
白話
有一個人年紀三十多歲,積累疾病而且多慾望,於是發熱持續二十天,沒有盜汗,六脈和飲食都沒有減少,這是勞症輕微而未深入的情況,正好與養血滋陰的治法相符合。
原文
藥用生地三錢,醋炙鱉甲二錢,知母、當歸、柴胡、丹皮、山萸肉各一錢,黃芩六分,煎服六劑而熱平。隨灸百勞、膏肓二穴,以杜其根。
白話
藥方用生地三錢,醋炙鱉甲二錢,知母、當歸、柴胡、丹皮、山萸肉各一錢,黃芩六分,煎煮服用六劑後熱就平息了。隨後灸百勞、膏肓兩個穴位,以杜絕病根。
原文
更以河車丸與之調理,不百日形氣飲食脈候俱如初而愈。
白話
再用河車丸給他調理,不到一百天,身形、氣色、飲食、脈象都恢復如初而痊癒。
原文
葛可久曰:勞症最為難治,當治於微病之時,莫治於已病之後。
白話
葛可久說:勞症最難治療,應當在疾病輕微的時候治療,不要在疾病已經形成之後才治療。
原文
今此病正當微發之時,故能取效於旦夕間耳。
白話
如今這個病正當輕微發作的時候,所以能在早晚之間取得療效。
原文
若不早為之治,必至乾咳聲嘶,肌消腸滑,脈來細數,而莫能挽回矣。患此者,不可不防微而杜漸也。
白話
如果不早點治療,必定發展到乾咳聲音嘶啞,肌肉消瘦,腸滑泄瀉,脈搏細數,而無法挽回了。患有此病的人,不能不防微杜漸啊。
原文
昔王好古論人參曰:肺熱用之則傷肺。王節齋論人參曰:陰血虛血證忌服,服之過多必不治。
白話
從前王好古談論人參說:肺熱時使用它就會損傷肺。王節齋談論人參說:陰血虛的血證忌諱服用,服用過多必定無法醫治。
原文
余深味之,皆千古不可移易之繩墨,何後之妄議其非者紛然耶?是豈詞不足以發其理,而人莫之解歟?非也。
白話
我深深體會這些言論,都是千古不可改變的準則,為什麼後來胡亂議論其錯誤的人那麼多呢?難道是言詞不足以闡明道理,而人們無法理解嗎?不是的。
原文
唱和成風,耳熱心痼,遂不復有揭其理,而正其誤者,謂非吾道之一大不幸哉。
白話
互相附和成為風氣,聽得多了內心固執,於是再也沒有揭示其中道理、糾正錯誤的人,這難道不是我醫道的一大不幸嗎。
原文
夫所謂肺熱者,即陰虛之肺熱也;所謂陰虛者,即陰虛也。
白話
所謂的肺熱,就是陰虛的肺熱;所謂的陰虛,就是陰虛。
原文
蓋肺熱謂陽獨盛,陰虛謂陰獨虛,則陰獨虛不足以化陽為火熾,火則爍金,而咳血、咯血、干嗽、聲嘶,諸肺熱之候所從出矣。
白話
因為肺熱是指陽氣獨盛,陰虛是指陰液獨虛,那麼陰液獨虛不足以化解陽氣,導致火勢熾烈,火就會灼傷肺金,於是咳血、咯血、乾咳、聲音嘶啞,各種肺熱的症狀就由此產生了。
原文
此症有陽無陰之病,治當曲盡養陰之法,以化陽而救熱,遽用人參助其陽氣,則肺愈熱而陰愈虛,嗽喘痰血不愈甚乎。此兩先生所以諄諄垂戒也。
白話
這個病症是只有陽沒有陰的病,治療應當竭盡養陰的方法,以化陽氣而救治熱邪,如果突然使用人參幫助陽氣,那麼肺就更熱而陰更虛,咳嗽氣喘痰血豈不是更加嚴重嗎?這就是兩位先生諄諄告誡的原因啊。
原文
藜按:方書於虛勞症,無不執陽生陰長之說,主用參、耆,然投之陰虛火旺之軀,無不輒敗。
白話
藜按:醫方書籍對於虛勞症,無不固守陽生陰長的說法,主張使用人參、黃耆,然而用在陰虛火旺的身體上,沒有不立刻失敗的。
原文
想諸老於此等病症,皆付之不治之列,故未嘗躬親閱歷細心體驗也。
白話
想來諸位前輩對於這類病症,都歸入不治之症的行列,所以不曾親自經歷、細心體驗。
原文
《理虛元鑑》獨持清金保肺之諭,可稱卓見。
白話
《理虛元鑑》獨自持有清金保肺的論點,可以稱為卓越的見解。
原文
然其用藥亦斥節齋為繆論,實不免隨聲附和之失。
白話
然而它在用藥方面也指責節齋的言論是謬論,實在難免有隨聲附和的過失。
原文
裴公此諭,與歸重脾胃一著,皆治虛勞之要法,具見高出前人遠甚,學者不可不細參也。
白話
裴公這個論點,以及重視脾胃這一著,都是治療虛勞的重要方法,足見遠超過前人,學者不可不仔細參詳。
原文
原文反復辨論,其說甚詳,然精意已在於此,故節之。
白話
原文反覆辯論,說得非常詳細,然而精要之意已經在這裡了,所以節錄它。
原文
虛勞病惟於起初時,急急早灸膏肓等穴為上策。
白話
虛勞病只有在初起的時候,趕快及早灸膏肓等穴位,才是上策。
原文
外此,則絕房室、息妄想、戒惱怒、慎起居、節飲食,以助火攻之不逮。
白話
除此之外,就要斷絕房事、平息妄想、戒除惱怒、謹慎起居、節制飲食,以輔助艾灸療法的不足。
原文
一或稍遲,脈旋增數,雖有良工,莫可為矣。至於藥餌,則貴專而少,不貴泛而多。
白話
一旦稍微延遲,脈搏隨即變快增加,即使有高明醫生,也無能為力了。至於藥物,則貴在專一而量少,不貴在廣泛而量多。
原文
萬不可漫聽名流,積月窮年,不廢潤肺滋陰之藥。
白話
千萬不可隨意聽信名家,成年累月不斷服用潤肺滋陰的藥物。
原文
蓋此等藥,其名雖美,釀禍極深,不可不知,不可不慎。
白話
因為這類藥物,名義上雖然美好,但釀成的禍患極深,不可不知道,不可不謹慎。
原文
凡勞心勞力之人,須時時偷閒歇息,以保既耗之元氣。
白話
凡是勞心勞力的人,必須時時找空閒休息,以保養已經消耗的元氣。
原文
蓋氣根於息,息調則氣調,氣調則一身之中,無不流通四達,百脈安和,神情清泰,雖勞不甚苦人矣。
白話
因為氣根源於呼吸,呼吸調和則氣機調和,氣機調和則全身之中,無不流通暢達,百脈安和,神情清靜安泰,即使勞累也不會太讓人痛苦了。
原文
調息之法,端默靜坐,隨境澄心,口目俱閉上,於鼻中徐呼徐吸,任其自然,勿得作意思維。
白話
調息的方法,端正靜默地坐著,隨著環境使內心澄清,口和眼睛都閉上,從鼻子中慢慢呼氣慢慢吸氣,任其自然,不要刻意思考。
原文
若著力太重,反使本來不息之真,窒而不利。
白話
如果用力太過,反而使本來自然不息的真氣,窒塞而不順暢。
原文
(此治虛勞之妙法,仿而行之,無有不驗,勝於藥餌多矣。)
白話
(這是治療虛勞的妙法,仿照去做,沒有不應驗的,勝過藥物很多了。)
原文
凡用補藥,必先瀉邪,邪去則補藥得力,譬之滌衣,先除垢膩,而後粉飾可加耳。若專事補,而不知邪氣之當瀉,補必為害。
白話
凡是使用補藥,必須先瀉去邪氣,邪氣去除則補藥才能發揮作用,好比洗衣服,先去除污垢油膩,之後才能施加裝飾。如果只專注於補,而不知道邪氣應當瀉除,補必定會造成禍害。
原文
(此用藥之真訣,凡病皆然,而勞症尤為切要。)
白話
(這是用藥的真正訣竅,所有疾病都是如此,而勞症尤其切要。)
原文
虛勞病未嘗非陰血虛也,雖聖人復起,亦未嘗不謂陰血虛也,是則生熟地黃、當歸、知母、元參、天冬、麥冬諸藥,豈曰無功。舉世遵而行之,豈曰不可。
白話
虛勞病未嘗不是陰血虛,即使聖人再世,也未嘗不說它是陰血虛,既然如此,那麼生地黃、熟地黃、當歸、知母、元參、天冬、麥冬這些藥物,難道能說沒有功效?全世間遵循使用它們,難道能說不可以?
原文
但此等之藥,既寒涼,又濡潤,在脾胃既衰,水穀未減之時,用此治標則可。
白話
但是這類藥物,既寒涼,又濡潤,在脾胃已經虛衰,飲食尚未減少的時候,用它們來治標是可以的。
原文
若多服久服,未有不使脾胃生化之源,而為卻谷減餐者矣。經曰:血乃水穀之精,生化於脾。又曰:脾為至陰。人之陰虛,乃脾虛也。
白話
如果多服久服,沒有不損傷脾胃這個生化之源,而導致厭食減少飲食的。《內經》說:血是水穀的精微,由脾生化。又說:脾是至陰之臟。人的陰虛,其實是脾虛。
原文
脾土一虛,則生化之源竭,何能運行水穀,而成陰血乎?
白話
脾土一旦虛弱,則生化之源枯竭,如何能運化水穀,而化生陰血呢?
原文
故進滋補之藥者,當時時以飲食進退為消息,但見飲食減少,咳嗽熾盛,急思調和脾胃,兼行氣清金等藥。有司命之責者,豈可專執,而不知變通哉!
白話
所以服用滋補藥物的時候,應當時時以飲食的增減作為判斷依據,只要見到飲食減少,咳嗽厲害,就要趕快考慮調和脾胃,兼用行氣清肺等藥物。掌管生命責任的人,怎麼可以固執不變,而不知道變通呢!
原文
有客過而問余曰:一大病久虛人,容顏黃瘁,飲食減少,兩足浮腫,已經年歲,氣血下陷無疑矣,速進補中益氣湯,反肋滿胸膨,嘔穢不能食則奈何?
白話
有一位客人來問我說:有一個大病後長期虛弱的人,面色枯黃憔悴,飲食減少,雙腳浮腫,已經過了一年多,氣血下陷無疑了,趕緊服用補中益氣湯,反而脅肋脹滿、胸部膨悶,嘔吐穢物不能進食,怎麼辦?
原文
余曰:據子所言,是誠氣虛下陷之病,然古人立教,言有盡而意無窮,雖不足者補之,而不足之中,未始不兼有餘之病,於此而漫補焉,則不足者未補,而有餘者必熾矣。
白話
我說:根據你所說的,這確實是氣虛下陷的病,然而古人設立教導,言語有限而含意無窮,雖然不足的要用補法,但在不足之中,未嘗不兼有有餘的病症,在這種情況下胡亂進補,那麼不足的沒有補到,而有餘的必定會更加熾盛。
原文
雖然,下陷者清升,而清氣下陷者,未必絕無濁氣之在上,於此而漫升焉,則清氣未升,而濁氣已先橫矣。子之所以用升補而反劇者,大率近是。
白話
雖然如此,下陷的要用清氣上升的藥,然而清氣下陷的人,未必完全沒有濁氣在上,在這種情況下胡亂升提,那麼清氣還沒上升,濁氣卻已經先橫行肆虐了。你之所以用升補反而加劇,大抵就是這種情況。
原文
客曰:何以知其不足中之有餘,清氣上之濁氣乎?曰:以證知之。
白話
客人說:如何知道不足之中夾雜著有餘,清氣之上有濁氣呢?回答說:從症狀可以知道。
原文
夫證之見於外者,如惡膨滿,痰嗽喉痛,腹痛作瀉,與飲食有妨之類是也。
白話
那些表現在外的症狀,比如討厭脹滿,痰咳喉痛,腹痛泄瀉,以及妨礙飲食等情況就是這樣。
原文
此即所謂有餘之病,兼在上之濁氣也,升補之法,便須酌量而施之。
白話
這就是所謂有餘的病症,兼有在上之濁氣,升補的方法,就必須斟酌衡量來施用。
原文
然此乃見症之顯者,更有症雖見而實隱,尤為難察。
白話
然而這是症狀明顯的,更有症狀雖然出現但實際隱匿的,尤其難以察覺。
原文
如本不噁心,而胸中則時懊憹;本不膨脹,而肋間隱刺痛;本不痰嗽喉痛,而偶然似哽似噎;本不作痛作瀉,而大便不時至,欲解不解;本不妨飲食,而亦時有厭飫而難安。
白話
比如本來不噁心,但胸中卻時常煩悶懊惱;本來不腹脹,但脅肋間隱隱刺痛;本來不痰咳喉痛,但偶然像哽住像噎住;本來不疼痛泄瀉,但大便不時想解,要解又解不出;本來不妨礙飲食,但也時常厭食而難以安適。
原文
如此等症,亦即有餘之病,兼在上之濁氣也,升補之藥,便須酌量而後施。非用心精,而晰理密者不能也。
白話
像這類症狀,也就是有餘的病症,兼有在上之濁氣,升補的藥物,就必須斟酌衡量之後再施用。不是用心精細、辨析道理周密的人是不能做到的。
原文
故用補中益氣湯,必審之當,而察之詳,始用之無弊矣。
白話
所以使用補中益氣湯,必須審察得當,而且觀察詳細,才能使用而沒有弊端。
原文
此段審症,最為精細,凡脾胃之症,如此推求,非專為補中益氣湯言也。
白話
這一段審查症狀,最為精細,凡是脾胃的病症,都如此推求,並非專為補中益氣湯而言。