原文
張子和曰:嘗過鳴鹿邸中,聞有人呻吟聲息,瘦削痿然無力。
張子和說:曾經經過鳴鹿的邸宅,聽到有人呻吟喘息,身體瘦削痿軟無力。
原文
余視之,乃五虛症,急以聖散子二帖作一服服之,此症非三錢二錢可塞也。
我看了他,是五虛症,急忙用聖散子兩帖合為一服給他服下,這個病症不是三錢二錢可以堵塞的。
原文
續以胃風湯、五苓散等各作大劑,使頓服,注瀉方止,而漿粥入胃,不數日而其人起矣。故五虛之人,不加峻塞,不可得實也。
接著用胃風湯、五苓散等各做成大劑,讓他一次服下,腹瀉才停止,然後米粥進入胃中,沒幾天那個人就起來了。所以五虛的人,不加以峻猛的堵塞,不能得到充實。
原文
庸工治症,草草補瀉,如一杯水救一車薪之火,竟無成功,反曰虛者不可補,實者不可瀉,此何語也?籲!
庸醫治病,草率地補瀉,像一杯水去救一車柴草的火,竟然沒有成功,反而說虛症不可補,實症不可瀉,這是什麼話啊?唉!
原文
不虛者強補,不實者強攻,自是庸工不識虛實之罪,豈有虛者不可補,實者不可瀉哉?
不虛的人強行補,不實的人強行攻,這自然是庸醫不識虛實的罪過,難道有虛症不可補、實症不可瀉的道理嗎?
原文
(五虛者,脈細、皮寒、少氣、泄利前後、飲食不入也。)
(五虛是指脈細、皮寒、少氣、大小便泄利、飲食不進。)
原文
繆仲淳治陸作先乃正,咳嗽飽脹痰喘,水火不通,眠食俱廢。
繆仲淳治療陸作先的夫人,咳嗽、腹部飽脹、痰喘,大小便不通,睡眠和飲食都廢絕。
原文
人參君、白芍臣、蘇子炒研極細佐、枇杷葉三大片、茯苓使,二服得眠,大小便通,啖粥。(《廣筆記》。)
人參為君藥,白芍為臣藥,蘇子炒後研極細為佐藥,枇杷葉三大片,茯苓為使藥,兩劑後能夠安眠,大小便通暢,能吃粥。(《廣筆記》。)
原文
湖廣張仲虎,客邸耽於青樓,且多拂意之事,至冬底,發大寒熱咳嗽。
湖廣的張仲虎,在客舍沉溺於青樓,而且多有不如意的事情,到了冬末,發大寒大熱並咳嗽。
吳中的醫生,都按照外感病治療,用發表和解的方法,沒有不試過的。
原文
毛子晉拉繆視之,見其神色消耗,脈氣虛,數中時復一結,咳嗽有血,臥不貼席。繆謂子晉曰:此陰虛內傷症也。
毛子晉拉著繆仲淳去看他,見他神色耗散,脈氣虛,數脈中時而出現一次結脈,咳嗽有血,不能平臥。繆仲淳對子晉說:這是陰虛內傷症。
原文
陰精虧竭,故脈見虛數;內有瘀血,故結脈時見;肺肝葉損,所以臥不能下。
陰精虧竭,所以脈象虛數;內有瘀血,所以結脈時見;肺肝葉損傷,所以不能平臥。
原文
此不治之症,況誤認外感,多服發散,復蹈虛虛之戒耶。不數日而歿。
這是不治之症,何況誤認為外感,多服發散藥,又犯了虛虛之戒呢?沒幾天就去世了。
原文
太學許韜美,形體卑弱,神氣短少,且素耽酒色,時常齒衄。
太學生許韜美,形體卑弱,神氣短少,而且一向沉溺酒色,時常牙齦出血。
原文
辛未春,偶患右乳傍及肩背作痛異常,手不可近,捫之如火,日夜不眠。
辛未年春天,偶然患右側乳房旁邊及肩背疼痛異常,手不能觸碰,摸上去像火一樣燙,日夜不能入睡。
原文
醫以內傷治之,服桃仁、紅花、乳、沒、延胡、靈脂等藥,二十餘劑不效。
醫生按內傷治療,服用了桃仁、紅花、乳香、沒藥、延胡索、五靈脂等藥,二十多劑無效。
原文
診之,六脈虛數,肝腎為甚,斷為陰虛火旺之症,當滋陰養血,扶持脾胃,俾陰血漸生,虛火降下,則痛不求止而止矣。
為他診脈,六脈虛數,肝腎脈尤為明顯,判斷為陰虛火旺之症,應當滋陰養血,扶持脾胃,使陰血逐漸生成,虛火降下,那麼疼痛不求止而自然停止。
原文
如必以和傷治痛為急,則徒敗胃氣,克削真元,非所宜也。
如果一定要以調和損傷、治療疼痛為急務,那就只會損傷胃氣,克伐真元,是不合適的。
原文
用生地、丹皮、白芍、牛膝、枸杞、續斷、石斛、甘草、桑枝、麥冬、蘇子,囑其服十劑方有效,以陰無驟補之法也。
用生地黃、牡丹皮、白芍、牛膝、枸杞子、續斷、石斛、甘草、桑枝、麥冬、蘇子,囑咐他服十劑才有效,因為陰氣沒有驟補的方法。
原文
八劑後復診,其脈氣漸和,精神漸旺,雖痛未盡除,而生機躍然矣。惜其欲速太過,惑於群小,復以前藥雜進。
八劑後復診,他的脈氣逐漸調和,精神逐漸旺盛,雖然疼痛沒有完全消除,但生機已經顯現了。可惜他求成太過心急,被一群小人所迷惑,又使用前面那些藥物雜亂地服用。
原文
一月後,胃氣果敗,嘔逆,陰血愈耗,潮熱腹脹,再半月而死。
一個月後,胃氣果然衰敗,嘔吐呃逆,陰血更加耗損,潮熱腹脹,又過了半個月就死了。
原文
顧季昭患陰虛內熱,仲淳曰:法當用甘寒,不當用苦寒,然非百餘劑不可,慎勿更吾方。欲加減,使吾徒略加增損可也。果百劑而安。
顧季昭患陰虛內熱,繆仲淳說:治法應當用甘寒藥,不應當用苦寒藥,但非一百多劑不可,千萬不要更改我的方子。如果要加減,讓我的徒弟稍微增減就可以了。果然一百劑而安。
原文
天冬、麥冬、桑皮、貝母、枇杷葉、白芍、蘇子、車前各二錢,地骨皮、鱉甲各三錢,五味子一錢。
天門冬、麥門冬、桑白皮、貝母、枇杷葉、白芍、蘇子、車前子各二錢,地骨皮、鱉甲各三錢,五味子一錢。
原文
姚公遠內子病,延仲淳入診,其繼母乘便亦求診。仲淳語伯道曰:婦病不足慮,嫂不救矣。
姚公遠的夫人有病,請繆仲淳入內診治,他的繼母順便也請求診脈。繆仲淳對伯道說:夫人的病不值得憂慮,嫂嫂沒救了。
原文
聞者駭甚,曰:吾方新婚,亡大恙,何至是耶?仲淳曰:脈弦數,真弱症也。
聽到的人非常驚駭,說:我剛新婚,沒有大病,怎麼會到這種地步?繆仲淳說:脈象弦數,是真正的弱症。
原文
不半歲,夜熱咳嗽,勢漸劇,倉皇延伸淳至,疏方與之,曰:此盡余心爾,病不起矣。逾年,醫家百藥雜試,竟夭。(《廣筆記》。)
不到半年,夜裡發熱咳嗽,病情逐漸加劇,倉促地請繆仲淳來,開方給他,說:這盡我的心力了,病治不好了。過了一年,醫家百藥雜試,竟然死了。(《廣筆記》。)
原文
瞿元立夫人素清癯,不耐煩勞。一日謂仲淳曰:弟婦未生子而弱,煩兄為診其故。次日仲淳往,診得其脈細無神。
瞿元立的夫人一向清瘦,不耐煩勞。一天對繆仲淳說:弟媳未生孩子而身體虛弱,煩請兄長為她診斷原因。次日繆仲淳前往,診得她的脈細而無神。
原文
趙文肅公問曰:兄從元立許來,診其嫂得何脈?曰:今雖無恙,必不久矣。文肅頓足曰:有是哉!天胡厄善人甚耶。此丙戌四月事也,至秋,夫人歿。(同上。)
趙文肅公問道:兄長從元立那裡來,診得他嫂嫂的脈象如何?回答說:現在雖然無病,但必不久於人世。文肅頓足說:有這樣的事嗎!上天為何如此困厄善人啊。這是丙戌年四月的事情,到了秋天,夫人去世。(同上。)
原文
祝氏婦年五十餘,患中滿腹脹,兼崩漏下,清上則下虛彌甚,實下則上脹彌甚。
祝姓婦女五十多歲,患中滿腹脹,兼有崩漏下血,清上部則下部更虛,實下部則上部更脹。
原文
仲淳為立二方:以蘇子、石斛、陳皮、貝母、元參、人參、白芍治其上,以地榆、阿膠、木瓜、牛膝、杜仲、茜根、椿皮治其下,各為丸,分食前後服之,尋愈。(同上。)
繆仲淳為她立了兩個方:用蘇子、石斛、陳皮、貝母、元參、人參、白芍治療上部,用地榆、阿膠、木瓜、牛膝、杜仲、茜根、椿皮治療下部,分別做成丸藥,分飯前飯後服用,不久痊癒。(同上。)
原文
來天培治周殿先室,年近古稀,每病胸中痞塞背寒,或時氣逆嘔吐,有塊在胸下,飲食不思,數日稍痊。
來天培治療周殿先的妻子,年紀近七十,每次發病胸中痞塞、背部寒冷,有時氣逆嘔吐,胸下有一塊,不想飲食,幾天後稍癒。
原文
或用山梔、黃連、木香、香附、吳萸等藥,勿效。診之,六脈浮細而軟。
有時用山梔子、黃連、木香、香附、吳茱萸等藥,無效。診脈,六脈浮細而軟。
原文
曰:此肝腎氣虛上逆之症,宜滋肝益腎,養血扶脾,引火歸源之劑。
說:這是肝腎氣虛上逆的病症,適宜用滋肝益腎、養血扶脾、引火歸源的方劑。
原文
用牛膝、澤瀉、歸、芍、枸杞、茯苓、山藥、萸肉、沉香、肉桂,二劑諸症霍然。後復作,服此即痊。
用牛膝、澤瀉、當歸、白芍、枸杞子、茯苓、山藥、山萸肉、沉香、肉桂,兩劑後諸症霍然痊癒。後來復發,服用此方即癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。