原文
張子和治束茂之病,虛勞寢汗,面有青黃色,自膝以下冷痛無汗,腹中燥熱。
張子和治療束茂之的病,是虛勞盜汗,臉色青黃,從膝蓋以下冷痛沒有汗,腹中乾燥發熱。
原文
醫以姜附補之,五晦朔不令飲也,又禁梳頭,作寒治之。
醫生用薑、附子來溫補他,連續五個月不讓他喝水,又禁止梳頭,當作寒證治療。
原文
張曰:子之病不難愈,難於將護,恐愈後陰道轉茂,子必不慎。束曰:不敢。
張說:你的病不難治癒,難在調養護理,恐怕痊癒後房事會變得頻繁,你一定會不謹慎。束說:不敢。
原文
乃先以舟車丸、浚川散,下五七行,心火下降。覺渴,與冰水飲之,又令澡浴。數日間,面紅而澤。
於是先用舟車丸、浚川散,瀉下五六次,心火便下降。感到口渴,給他喝冰水,又讓他洗澡。幾天之內,臉色變得紅潤而有光澤。
原文
後以河水煮粥,溫養脾胃,又以治血當歸丸、人參柴胡散、五苓散、木香白朮散調之,病即瘥,汗止足暖食進。張曰:此本肺脾之病,當以涼劑。
之後用河水煮粥,溫養脾胃,又用治血當歸丸、人參柴胡散、五苓散、木香白朮散調理,病就好了,汗止、腳暖、食慾增加。張說:這本來是肺脾的病,應當用涼藥。
原文
蓋水一物,在目為淚,在皮為汗,在下為小溲。若禁飲水,則渴而燥熱生。人若不渴,與水亦不飲之矣。
因為水這種東西,在眼睛就是淚,在皮膚就是汗,在下部就是小便。如果禁止喝水,就會口渴而產生燥熱。人如果不想喝水,就算給他水也不會喝的。
束茂之痊癒後,果然忘記了告誡,病又復發,張子和已經離開了,於是就去世了。
原文
竇材治一婦人,傷寒瘍後,轉成虛勞,乃前醫下涼藥,損其元氣故也。
竇材治療一位婦人,傷寒瘡瘍之後,轉變成虛勞,這是因為之前的醫生用了涼藥,損傷了她的元氣所致。
原文
病人發熱咳嗽,吐血少食,為灸關元百壯,服金液、保命、四神、鍾乳粉,一月全愈。
病人發燒咳嗽,吐血食慾不振,為她灸關元穴一百壯,服用金液丹、保命丹、四神丹、鍾乳粉,一個月就完全痊癒了。
原文
弘治乙丑歲,姑蘇儒學聞教諭恭,遘羸疾,吳醫治之,率用三白湯,無奇效。一日謁張養正求治,亦用三白湯。家人曰:前醫用之多矣。養正正色曰:子勿嘵嘵,吾用湯便不同。遂投熟附二三片煎,俾服即瘥。(《續醫說》。)
弘治乙丑年,姑蘇儒學的教諭聞恭,患了瘦弱之病,吳地的醫生治療他,都用三白湯,沒有顯著療效。有一天去拜訪張養正求治,張養正也用三白湯。家人說:前一個醫生已經用過很多次了。張養正嚴肅地說:你不要多嘴,我用的湯藥就不一樣。於是加入熟附子二三片煎煮,讓他服用後馬上痊癒。(出自《續醫說》。)
原文
王時勉治常熟徐氏,中氣不足。脈曰:此脈宜補劑,當參、耆,譬如築室造基,不可時日計其成緒,須藥百裹乃可望愈。一至於十,病不少減。更謀一醫,病勢增劇。復請於王。
王時勉治療常熟的徐某,中氣不足。診脈後說:這個脈象應該用補劑,應當用人參、黃耆,就像蓋房子打地基,不能按日子來計算完工的時間,必須服用一百劑藥才有希望痊癒。服到十劑,病情沒有稍微減輕。又去請教另一位醫生,結果病情加重。於是再次請求王時勉診治。
原文
王脈之,曰:爾信道不篤,又更別藥;以致增劇。徐莫諱,乃曰:曾服利氣之劑。王曰:必如吾言則生,否則非吾所能也。從之,果及期而愈。
王時勉診脈後說:你信道不夠堅定,又更換了其他藥物,以至於病情加重。徐某不再隱瞞,就說:曾經服用過行氣的藥。王說:一定要照我的話做才能活命,否則就不是我所能治的了。聽從他的話,果然到了預定的日期就痊癒了。
原文
肯堂嘗見《格致餘論》,載浦江鄭君仲夏患痢,丹溪煎人參膏與服,至五斤而劑止,十斤而病安。
肯堂曾經看到《格致餘論》記載,浦江的鄭君仲夏患痢疾,朱丹溪煎人參膏給他服用,到五斤時停止用藥,十斤時病就痊癒了。
原文
今人輕身重財,不顧體之強弱,病之淺深,亟於求效。
現在的人輕視身體重視錢財,不顧體質的強弱、病情的深淺,急於求取療效。
原文
況謀利嗜賄之徒,動輒便施剛峻劫劑,至於輕病變重,重病至危,往往有之。古人有言曰:不死於病,而死於醫。
何況那些圖利貪財之輩,動不動就使用剛猛峻烈的劫劑,以至於輕病變成重病,重病變成危候,這種情況常常發生。古人有句話說:不是死於疾病,而是死於醫生。
原文
竇材治一人,身長五尺,因酒色傷,漸覺肌肉消瘦,令灸關元三百壯,服保元丹一斤,自後大便滑,小便長,飲食漸加,肌肉漸生,半年如故。(此案附骨縮病後,故念庵謂有缺文。)
竇材治療一人,身高五尺,因為酒色損傷,逐漸感覺肌肉消瘦。讓他灸關元穴三百壯,服用保元丹一斤,之後大便滑泄,小便量多,飲食逐漸增加,肌肉逐漸生長,半年後恢復如初。(這個醫案附在骨縮病之後,所以念庵認為有缺文。)
孫文垣治療吳肖峰的妻子,她是董潯陽的第二個女兒,也是龍山的妹妹。
原文
患咳嗽體倦,多汗腹痛,呻吟不絕口者半月,諸治愈加,脈之,左手三五不調,而右手沉弦,面色青,息甚微,腹中漉漉有聲。問上年夏日曾病否?
患咳嗽、身體疲倦、多汗、腹痛,呻吟不停已半個月,各種治療反而加重。診脈,左手脈三五不調,右手沉弦,面色發青,呼吸微弱,腹中漉漉有聲。問去年夏天是否曾經生病?
原文
曰:曾頭痛體倦多汗,但不咳嗽,不腹痛,今五月初,病如上年。
回答說:曾頭痛、身體疲倦、多汗,但不咳嗽、不腹痛,今年五月初,病情如同去年。
原文
醫謂傷風,用參蘇飲發之,始咳嗽,與治嗽則加腹痛。
醫生認為是傷風,用參蘇飲發汗,才開始咳嗽,用治療咳嗽的藥則腹痛加重。
又認為通則不痛,用沉香滾痰丸瀉下,於是疲憊到無法支撐。
原文
曰:此乃注夏病,仲景謂春夏劇,秋冬瘥者是也。問注夏何為咳嗽?
孫文垣說:這是疰夏病,張仲景所說春夏加劇、秋冬好轉的就是這種病。問疰夏為什麼會咳嗽?
原文
曰:原不咳嗽,由參蘇飲重發其汗,肺金受傷,故燥而咳。何以腹痛?曰:因治咳,寒其中氣故也。況又服滾痰丸之劑,以重傷之。
回答說:原本不咳嗽,因為參蘇飲大量發汗,肺金受傷,所以乾燥而咳嗽。為什麼腹痛?回答說:因為治療咳嗽,寒傷了中氣所致。何況又服用了滾痰丸之類的藥,再次損傷了中氣。
原文
蓋五月六陽之氣,布散於外,汗而又汗,汗多則亡陽。
因為五月六陽之氣布散於體表,一汗再汗,汗多就會亡陽。
原文
夏至一陰將萌,腹中尚虛,虛而復下,下多則亡陰。陰陽俱亡,不憊何待?
夏至一陰之氣即將萌生,腹中本來就虛,虛弱又再瀉下,瀉下過多就會亡陰。陰陽都亡失,不疲憊還等什麼呢?
原文
乃用酒炒白芍五錢,甘草、黃耆各三錢,桂枝二錢,大棗二枚,水煎臨臥服,加飴糖一合,飲訖而睡,自巳至申不醒。
於是用了酒炒白芍五錢,甘草、黃耆各三錢,桂枝二錢,大棗二枚,用水煎煮,臨睡前服用,加入飴糖一合,服完就睡,從巳時睡到申時都沒有醒來。
原文
咸謂夏不用桂,伐天和也,諸痛不補,助邪氣也,不可為矣。龍山以其言告。
大家都說夏天不能用桂枝,會損傷天和之氣;各種疼痛不能用補藥,會助長邪氣,認為沒救了。龍山把這些話告訴孫文垣。
原文
曰:既已得睡,則陰氣生,汗可斂,痛可止也。問所投劑何名?曰:此仲景小建中湯也。
孫文垣說:既然已經能夠入睡,那麼陰氣就會產生,汗就可以收斂,疼痛就可以止住。問所用的是什麼方劑?回答說:這是張仲景的小建中湯。
原文
夫腹痛如縛,帶脈急縮也;面青脈弦,肝木盛而脾土受克也。
腹痛像被捆綁一樣,是帶脈緊急收縮;面色發青脈象弦,是肝木旺盛而脾土受到克制。
原文
故以白芍和之,桂枝伐之,甘草緩之,黃耆、大棗、飴糖以補之,自虛回汗斂而痛止矣。
所以用白芍調和,桂枝疏伐,甘草緩解,黃耆、大棗、飴糖來補益,自然虛弱恢復、汗液收斂、疼痛停止。
原文
語未竟,病者醒而索粥,粥後又睡至天明,腹全不痛。
話還沒說完,病人醒來要粥喝,喝粥後又睡到天亮,腹部完全不痛了。
只有稍微咳嗽,加入五味子、麥冬,同時治療疰夏,就完全痊癒了。
原文
臨別語龍山曰:令妹之病,克伐太過,今雖愈,而脈弦不退,(不用滋水生木,弦安得遂退?所謂知其一,未知其二。)猶為可慮。
臨別時對龍山說:令妹的病,攻伐太過,現在雖然好了,但脈弦沒有消退,(不用滋水養肝的方法,弦脈怎能立即消退?所謂知道其一,不知道其二。)仍然值得憂慮。
原文
宜戒惱怒,節飲食,謝去人事,恬淡頤養,(安可責之婦人。)庶可永年。否則有害,至陰極陽生,恐不能保無患也。
應當戒除惱怒,節制飲食,謝絕人事應酬,恬淡修養,(怎能要求一個婦女呢?)這樣才可以長壽。否則有害,到了陰極陽生的時候,恐怕不能保證沒有禍患。
後來到了那個時間,與丈夫發生爭吵,生氣而停止服藥,果然傳來了壞消息。
原文
薛立齋治沈察,年二十六,所稟虛弱,兼之勞心,癸巳春,發熱吐痰,甲午冬為甚,其熱時起於小腹,吐痰無定時。
薛立齋治療沈察,二十六歲,先天稟賦虛弱,加上勞心思慮,癸巳年春天,發熱吐痰,甲午年冬天更嚴重,他的發熱有時從小腹開始,吐痰沒有固定時間。
原文
或謂脾經濕痰鬱火,用芩、連、枳實、二陳。或專主心火,用三黃丸之類。
有人認為是脾經濕痰鬱火,用黃芩、黃連、枳實、二陳湯。有人專注於心火,用三黃丸之類的藥。
原文
至乙未冬,其熱多起足心,亦無定時,吐痰不絕,或遍身如芒刺,或又以為陰火生痰,用四物、二陳、知、柏之類,俱無驗。丙申夏,熱痰甚,盜汗,作渴。
到了乙未年冬天,他的發熱大多從腳心開始,也沒有固定時間,吐痰不停,有時全身像芒刺扎一樣,有人又認為是陰火生痰,用四物湯、二陳湯、知母、黃柏之類的藥,都沒有效果。丙申年夏天,熱痰更嚴重,盜汗,口渴。
原文
曰:此乃腎經虛損,火不歸經,當壯水之主,以鎮陽光。
薛立齋說:這是腎經虛損,火不歸於經脈,應當壯水之主,以鎮陽光。
原文
其脈尺洪大,余卻虛浮,遂用補中益氣及六味地黃而愈。
他的脈象尺部洪大,其餘各部卻虛浮,於是用了補中益氣湯和六味地黃丸而痊癒。
後來不遵守禁忌,他的脈象又復發,薛立齋說火熱的季節值得憂慮,應當謹慎調養。
會試暫且推遲,但他忽略不顧,到了戊戌年夏天,果然在京城去世。
原文
(雄按:洪大虛浮之脈,火不歸經之證,豈補中益氣之可試乎?雖與六味同用,亦非治法。)
(王士雄按:洪大虛浮的脈象,火不歸經的證候,怎能用補中益氣湯來嘗試呢?雖然與六味地黃丸同用,也不是正確的治法。)
原文
龔子才治周侍御,患虛損,目不敢閉,閉則神飛飄散,無所知覺,且不敢言,言即氣不接,昏沉懶食。
龔子才治療周侍御,患虛損病,眼睛不敢閉,一閉就感覺精神飛散,沒有知覺,而且不敢說話,一說話就氣接不上,昏沉嗜睡、不想吃東西。
原文
診視之,六脈虛微,此元氣衰弱,心神虛憊也。先與硃砂安神丸,一服少安。
診視之後,六脈虛弱微細,這是元氣衰弱,心神虛弱疲憊。先給他硃砂安神丸,服用一次稍微安定。
原文
後以補中益氣湯,倍參、耆,加遠志、茯神、棗仁、白芍、生地、麥冬,連進數劑,漸瘳。
之後用補中益氣湯,加倍的人參、黃耆,加入遠志、茯神、棗仁、白芍、生地、麥冬,連續服用數劑,逐漸痊癒。
原文
(雄按:據脈證,宜補而兼以鎮攝為治,升麻、柴胡未可輕試。)
(王士雄按:根據脈象證候,應當用補益兼鎮攝的方法治療,升麻、柴胡不能輕易嘗試。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。