續名醫類案

卷十

內傷(8)

卷十/內傷44
原文
於中父患目珠痛,如欲墮,此肝火上衝也;胸膈及背如槌碎狀,此怒而血瘀也;晝夜咳嗽,此悲傷肺也。
白話
於中父患眼珠疼痛,好像要掉出來一樣,這是肝火上衝;胸膈和背部像被槌子擊碎一樣,這是因怒氣而導致血瘀;白天夜晚都咳嗽,這是悲傷損傷了肺。
原文
眠食俱廢,自分不起,繆令進童便三大碗,七日下黑血無數,痛除。
白話
睡眠和飲食都廢棄了,自己認為無法痊癒,繆醫生讓他喝三大碗童便,七天後排出大量黑血,疼痛消除。
原文
咳熱如故,再以二冬、貝母、蘇子、橘紅、白芍、鱉甲、青蒿、桑皮、五味、百部、枇杷葉、竹瀝、童便,久之未痊。病家疑其虛,促用參、耆。
白話
咳嗽發熱仍然和之前一樣,再用天冬、麥冬、貝母、蘇子、橘紅、白芍、鱉甲、青蒿、桑皮、五味子、百部、枇杷葉、竹瀝、童便,過了一段時間仍未痊癒。病家懷疑是虛證,催促使用人參、黃耆。
原文
繆不可,乃陰以黃耆二錢入前藥嘗之,竟夕悶熱,目不交睫,始信不謬。固守前方,兼服噙化丸勿輟,逾月平。
白話
繆醫生不同意,於是暗中把二錢黃耆加入之前的藥中讓他服用,結果整夜悶熱,眼睛無法閉合,這才相信醫生的判斷沒錯。於是堅持原來的方劑,同時持續服用噙化丸,一個多月後康復。
原文
蓋仲父病起於哀傷過甚,更觸惱怒所致,非虛也。肺熱而實,肝火上衝,故不宜參、耆耳。
白話
原來仲父的病起因於哀傷太過,又加上惱怒所導致的,並不是虛證。肺熱而實,肝火上衝,所以不宜使用人參、黃耆。
原文
噙化丸:用薄荷葉三兩五錢,百部酒浸去心,三兩五錢,麥冬二兩,天冬二兩,蜜炙桑皮三兩,蜜炙枇杷葉三兩,貝母二兩,桔梗米泔浸蒸,一兩,炙甘草七錢,天花粉二兩,元參一兩,蜜炙五味一兩,款冬花二兩,紫菀八錢,真柿霜二兩,橘紅一兩。研末蜜丸彈子大,臨臥噙化。
白話
噙化丸:用薄荷葉三兩五錢,百部用酒浸泡後去掉心,三兩五錢,麥冬二兩,天冬二兩,蜜炙桑皮三兩,蜜炙枇杷葉三兩,貝母二兩,桔梗用米泔水浸泡後蒸過,一兩,炙甘草七錢,天花粉二兩,元參一兩,蜜炙五味子一兩,款冬花二兩,紫菀八錢,真柿霜二兩,橘紅一兩。研磨成粉末,用蜂蜜做成彈子大小的藥丸,臨睡時含在口中慢慢溶化。
原文
立齋治一人,因勞倦耳下焮腫,惡寒發熱,頭痛作渴,右手脈大而軟,此不足症也,當服補中益氣湯。彼反用發表藥,遂致嘔吐,始悟。以六君子湯治之,更服補中益氣湯而愈。
白話
立齋治療一個人,因為勞累疲倦導致耳下紅腫發熱,怕冷發燒,頭痛口渴,右手脈搏洪大而柔軟,這是虛證,應該服用補中益氣湯。他反而使用發散解表的藥物,於是導致嘔吐,這才醒悟。用六君子湯治療,再服用補中益氣湯而痊癒。
原文
大抵內傷者,榮衛失守,皮膚間無氣以養,則不能任風寒。
白話
一般來說,內傷的患者,營氣衛氣失調,皮膚之間沒有氣來滋養,就不能承受風寒。
原文
胃氣下陷,則陰火上衝,氣喘發熱,頭痛發渴而脈大,此乃不足之症也。
白話
胃氣下陷,就會導致陰火上衝,出現氣喘發熱、頭痛口渴而脈搏洪大,這是虛證。
原文
大抵飲食失節,勞役過度,則多成內傷不足之症。
白話
一般來說,飲食沒有節制,勞累過度,就容易形成內傷虛證。
原文
若誤以為外感表實而反瀉之,豈不致虛虛之禍哉!
白話
如果誤認為是外感表實證而反用瀉法,難道不會導致虛上加虛的禍患嗎!
原文
東垣曰:凡內傷為飲食勞役所傷,則右手脈大於左手;外感風寒,則左手脈大於右手。當以此辨之。
白話
東垣說:凡是內傷由於飲食勞役所傷,右手脈搏比左手大;外感風寒,則左手脈搏比右手大。應當以此來辨別。
原文
倪仲賢治林仲,因勞發熱,熱隨日出入為進退,飲食漸減。
白話
倪仲賢治療林仲,因為勞累發熱,發熱隨著太陽的升起和落下而增減,飲食逐漸減少。
原文
倪切之曰:此得之內傷,故陽氣不伸,陰火漸熾,溫則進,涼則退,是其徵也。投以治內傷之劑,其疾如失。(《原機啟微》。)
白話
倪仲賢診脈後說:這是內傷所致,所以陽氣不能伸展,陰火逐漸旺盛,溫暖時加重,涼爽時減輕,這是它的特徵。用治療內傷的方劑給他服用,他的病就像消失了一樣。(出自《原機啟微》。)
原文
張意田治鍾姓人,因舉重用力,略有脅痛,數日後,發熱身疼,甚至胸脅痞硬,服大小陷胸,更劇。
白話
張意田治療一位姓鍾的人,因為舉重用力,稍微有脅肋疼痛,幾天後,發熱身體疼痛,甚至胸脅痞塞脹硬,服用大陷胸湯和小陷胸湯,病情更加嚴重。
原文
診之,左脈強硬而數,右脈寸尺浮而關沉滯,胸脅拒按,四肢厥逆。症似結胸,然服陷胸不應,必有他故。察其臂上筋肉微黃,咳出痰色如橘。
白話
為他診治,左脈強硬而數,右脈寸部和尺部浮,關部沉滯,胸脅拒按,四肢厥冷。症狀類似結胸,但是服用陷胸湯無效,必定有其他原因。觀察他的手臂上肌肉稍微發黃,咳出的痰顏色像橘子。
原文
合症與脈,知為用力太過,脅肋受傷,瘀血為患,欲發黃也,所謂瘀血類傷寒者此耳,治宜桃仁承氣湯下之。
白話
綜合症狀與脈象,知道是因為用力太過,脅肋受傷,瘀血為患,將要發黃,這就是所謂的瘀血類似傷寒的情況,治療應當用桃仁承氣湯攻下。
原文
但瘀滯日久,雜用攻散,陰氣大損,當重兼養血為是。
白話
但是瘀血停滯日久,又雜用了攻逐散結的藥物,陰氣大受損傷,應當重視兼顧養血才行。
原文
用生地二兩,當歸八錢,丹參四錢,桃仁三錢,大黃三錢,枳實二錢,芒硝二錢,甘草八分,服後,下瘀血紫塊二次,熱退胸平。
白話
用生地二兩,當歸八錢,丹參四錢,桃仁三錢,大黃三錢,枳實二錢,芒硝二錢,甘草八分,服藥後,排出兩次紫黑色的瘀血塊,發熱消退,胸部舒暢。
原文
惟神氣欠清,脈氣弦軟,此傷陰絡而神虛故也,服補陰舒絡之劑而愈。(治實症兼顧其虛,極其周到。)
白話
只是精神氣色不清爽,脈氣弦軟,這是損傷了陰絡而導致神虛的緣故,服用補陰舒絡的方劑而痊癒。(治療實證同時兼顧其虛,非常周到。)
原文
沈明生治徐來一,外有下帷之勞,內忘衽席之戒,偶於夏月,縱啖生冷,致患脹滿不食,腹中漉漉有聲,且復喜嘔,水道秘澀,凡疏解清涼之劑,遍嘗罔效。診之,即主溫補,而座間競持他說。
白話
沈明生治療徐來一,外面有苦讀的勞累,內部忘記了房事應有的節制,偶然在夏天放縱食用生冷食物,導致患上脹滿不食,腹中漉漉作響,而且還喜歡嘔吐,小便不通暢,凡是疏解清涼的藥劑,都嘗試過無效。為他診治後,沈明生主張溫補,但在座的人爭相提出其他說法。
原文
乃索筆書云:積滯雖令中滿,獨不思中氣不足,則腹為之善脹,腸為之善鳴乎?
白話
於是拿筆寫道:積滯雖然會導致中焦脹滿,難道就不想想中氣不足,腹部也會容易脹滿,腸胃也會容易鳴響嗎?
原文
諸逆衝上,雖多屬火,獨不思胃寒不化,亦令人吐乎?
白話
各種氣逆上衝,雖然大多屬於火,難道就不想想胃寒不能運化,也會使人嘔吐嗎?
原文
小便黃赤,雖為內熱之徵,獨不思氣不施化,溺因色變乎?總之,症在疑似,惟憑切脈。
白話
小便黃赤,雖然是內熱的徵象,難道就不想想氣不運行,小便的顏色也會改變嗎?總之,症狀在疑似之間,只能依靠切脈來判斷。
原文
今脈來沉弱,右關更微,兼之喜暖畏涼,其為虛寒症明矣。
白話
現在脈象沉弱,右關脈更加微弱,加上喜歡溫暖害怕涼爽,這是虛寒證就很明顯了。
原文
遂先用六君子湯,兼以炮薑、智仁之屬,繼投八味丸,出入於參、耆、桂、附之間,旬日良已。
白話
於是先用六君子湯,再加上炮薑、益智仁之類的藥物,接著服用八味丸,方中加減使用人參、黃耆、肉桂、附子等藥,十天後就好了。
原文
嗣後依方調理,不特精神倍常,抑且連徵熊夢。
白話
之後按照方劑調理,不僅精神超過平常,而且接連夢見熊(指生男孩的徵兆)。
原文
吳橋治陳龍,年八十,而病溺濁不禁,則隱几而日夜坐,不復近衾裯。診之,六脈沉沉垂絕矣。
白話
吳橋治療陳龍,年紀八十歲,患上小便混濁失禁,於是倚靠几案日夜坐著,不再靠近被褥。為他診治,六脈沉而微弱,瀕臨斷絕。
原文
叟乃命孫扶起,曲跽告曰:老夫春秋高,子孫僅立門戶,死其時也。
白話
老人於是讓孫子扶起來,彎曲著跪著告訴醫生:老夫年紀大了,子孫剛剛能夠支撐門戶,死也是時候了。
原文
吾從侄繼鸞,年四十,病瘵且危,家極貧,舉室五口,嗷嗷待哺,願公救其死,即龍死賢於生。
白話
我的侄子繼鸞,年紀四十歲,患了癆病而且危險,家中非常貧窮,全家五口人,飢餓待哺,希望您能救他的命,這樣即使我死了也比活著好。
原文
就而診之,臥無完席,室中僅二缶作炊,然左脈平,右脈虛大而數,曰:此憂思傷脾也,扶脾土則有生理,治宜補脾抑肝。
白話
過去為他診治,臥室沒有完整的席子,屋中只有兩個瓦罐做飯,然而左脈平穩,右脈虛大而數,說:這是憂思損傷了脾,扶助脾土就有生機,治療適宜補脾抑肝。
原文
(此《金匱》法也。)叟聞瘵者可生,則大喜過望,其病一再劑而愈。
白話
(這是《金匱》的方法。)老人聽聞癆病可以治好,就大喜過望,他的病一兩劑藥就好了。
原文
逾月瘵者無恙,則夫婦帥諸子羅拜謝之(《太函集》。)
白話
過了一個月,患癆病的人也無恙了,於是夫婦率領孩子們環繞下拜感謝他。(出自《太函集》。)
原文
魏玉橫曰:王某,膏粱子也,年弱冠,好角力,因舉石井欄,致勞傷,久而晡熱咳嗽,脅痛面青白,目下胞青紫,諸治不效。診之,脈弦略數,右尺弱兼澀。
白話
魏玉橫說:一位姓王的患者,是富家子弟,年紀二十歲左右,喜歡角力,因為舉石井欄,導致勞傷,時間久了出現午後發熱咳嗽,脅肋疼痛,面色青白,下眼瞼青紫,各種治療無效。為他診治,脈弦略數,右尺脈弱兼澀。
原文
曰:腎為作強之官,因勞而傷,肺為腎母,因子病而耗及母氣,肝為腎子,母病而子失其養,乃金不生水,水不滋木,木燥則生火,上侮金而下乘土,故目胞青紫,咳嗽諸症作也。
白話
魏玉橫說:腎是主管強壯的器官,因為勞累而損傷;肺是腎的母親,因為兒子生病而耗及母親之氣;肝是腎的兒子,母親生病而兒子失去供養,於是金不能生水,水不能滋養木,木乾燥就會生火,向上侵犯金而向下欺侮土,所以下眼瞼青紫,咳嗽等症狀出現。
原文
與生熟地、杞子、沙參、麥冬、地骨皮、女貞等,四劑,忽盜汗如雨,疑藥之誤。曰:此佳兆也。
白話
給予生地黃、熟地黃、枸杞子、沙參、麥冬、地骨皮、女貞子等藥,四劑後,忽然盜汗如雨,懷疑藥有誤。魏玉橫說:這是好徵兆。
原文
夫火燥為患,津液之虧,得純陰之劑以濡之,猶釜中有水,熏蒸而益潤也。由是,鬱熱除而血脈復矣。問可斂乎?曰:不可。
白話
火燥為患,津液虧損,得到純陰的藥劑來濡潤,就像鍋中有水,通過熏蒸而更加滋潤。因此,鬱熱消除而血脈回復了。問可以收斂止汗嗎?回答:不可以。
原文
若斂之則火仍內伏,第再養金水,使陰平陽秘,則汗自止,而病自瘳矣。如言而愈。
白話
如果收斂它,火仍然內伏,只需要再滋養肺金和腎水,使陰平陽秘,那麼汗自然停止,病自然痊癒。按照他說的就好了。
原文
江氏姊,年五十餘,因子病傷寒,二十餘日,焦勞過甚,及子愈而己病作,寒熱頭疼,面赤,滿口舌發疱,目不交睫者數夜。
白話
江姓的姐姐,年紀五十多歲,因為兒子患傷寒二十多天,焦慮勞累太過,等到兒子痊愈而自己生病,寒熱頭痛,面色發紅,滿口舌頭生皰,好幾夜無法入睡。
原文
一老醫謂少陽陽明熱症,與小柴胡合竹葉石膏湯。
白話
一位老醫生說是少陽陽明經的熱證,給予小柴胡湯合竹葉石膏湯。
原文
脈之,豁大無倫,乃力斷為勞傷虛火上浮,戴陽假熱之症。若誤藥,立見危殆。
白話
我為她診脈,脈象豁大無倫,於是極力斷定為勞傷虛火上浮,戴陽假熱的證候。如果誤用藥物,立刻會見到危險。
原文
乃與熟地一兩,肉桂一錢,炙甘草一錢,麥冬二錢,歸身三錢,一劑即熟睡,比覺,口舌之疱盡消,遂霍然矣。
白話
於是給予熟地一兩,肉桂一錢,炙甘草一錢,麥冬二錢,歸身三錢,一劑藥之後就沉睡,等到醒來,口舌的皰全部消失,於是迅速痊癒了。
原文
當是時,余初臨症,由今思之,則但與養清湯為至當也。
白話
那個時候,我剛剛臨床,現在回想起來,只給養清湯才是最恰當的。
原文
後六旬外,復患虛症,誤服黃耆煮棗單方,月餘忽遍身浮腫,動即氣急。後服熟地數斤乃愈。
白話
後來六十多歲時,又患虛證,誤服了黃耆煮棗的單方,一個多月後忽然全身浮腫,一動就氣喘。後來服用了數斤熟地才痊癒。