續名醫類案

卷十

內傷(1)

卷十/內傷45
原文
裴兆期曰:凡人偶得潮熱往來之候,未可遽執為外感風寒,輒服發表之藥。
白話
裴兆期說:一般人偶然出現潮熱往來的症狀,不能立刻斷定是外感風寒,就隨便服用發散的藥物。
原文
蓋其間亦或有元氣內損而然者,一或少瘥,則陰症立至,多死少生矣。
白話
因為其中也可能有元氣內傷而導致的,如果稍微診斷錯誤,那麼陰症就會立刻出現,多死少生啊。
原文
吾鄉一高年紳,只一子,年三十餘,素恃形氣強偉,不知節慎。
白話
我們家鄉有一位年長的紳士,只有一個兒子,年齡三十多歲,平時仗著身體強健,不懂節制謹慎。
原文
六月間,因母壽,連日宴客,應酬勞倦,遂發往來潮熱。渠宿與一醫相善,即邀以治之。
白話
六月間,因為母親壽辰,連續幾天宴請賓客,應酬勞累疲倦,於是出現往來潮熱。他平時與一位醫生交好,就邀請那位醫生來治療。
原文
值醫他往,其徒代為之視,輒投以羌活、紫蘇、防風等藥。
白話
恰逢醫生外出,他的徒弟代為診視,就投用了羌活、紫蘇、防風等藥。
原文
一劑後,汗大出不止,乃求治於余,六脈已細數無倫矣。
白話
一劑藥後,大汗不止,於是向我求治,六脈已經細數無倫了。
原文
舉方用人參、黃耆各五錢,桂、附各二錢,當歸三錢,浮小麥一撮,令急煎服。
白話
開方用人參、黃耆各五錢,肉桂、附子各二錢,當歸三錢,浮小麥一撮,讓趕快煎服。
原文
藥劑甫煎成,而所善之醫適至,亦認為外感,傾棄予藥,仍以前藥表之,汗更大出,深夜而斃。
白話
藥剛煎好,那位相熟的醫生正好到來,也認為是外感,倒掉我開的藥,仍然用之前的藥發汗,汗出得更多,深夜就死了。
原文
須知膏粱子弟,外強中乾,不可見其氣強形偉,而遂視之為大椿也。
白話
要知道富貴人家的子弟,外表強壯內裡空虛,不能因為看到他們氣色強壯形體魁梧,就把他們當作長壽的大椿樹啊。
原文
萬密齋治董氏子,年十七,病請治。診其脈浮大無力。
白話
萬密齋治療董家的兒子,年十七歲,生病求治。診其脈浮大無力。
原文
問其症,無惡寒頭痛,但身熱口渴,四肢倦怠。曰:似白虎症而脈虛,乃飢渴勞力得之。黃耆炙、當歸酒洗各一兩,作湯服之而愈。
白話
問他的症狀,沒有惡寒頭痛,只有身熱口渴,四肢倦怠。說:像白虎湯證但脈虛,是飢渴勞力所得。炙黃耆、酒洗當歸各一兩,作湯服下而愈。
原文
陳正夫,萬之母舅也。病三日後,胸中痞脹,小便少,大便不通。萬聞,往問疾。時近城一醫,欲以大柴胡湯下之。
白話
陳正夫,是萬密齋的母舅。生病三天後,胸中痞悶脹滿,小便少,大便不通。萬密齋聽說,前往問病。當時附近城裡一位醫生,想用大柴胡湯攻下。
原文
察脈症不可下,內傷中氣不運,故上竅閉而下氣不通也。
白話
察看脈症不可攻下,是內傷中氣不運,所以上竅閉塞而下氣不通。
原文
丹溪云:二陳湯加蒼朮、白朮、升麻、柴胡,則大便潤而小便長。與之一服而安。
白話
朱丹溪說:二陳湯加蒼朮、白朮、升麻、柴胡,就能使大便潤澤而小便通暢。給他一服而安。
原文
龔子才治劉太府,因勞役太過,發熱憎寒,頭疼身痛,口乾發渴,嘔噁心煩。或以羌活湯,或以藿香正氣散,愈甚。
白話
龔子才治療劉太府,因為勞役太過,發熱怕冷,頭疼身痛,口乾發渴,噁心心煩。有人用羌活湯,有人用藿香正氣散,更加嚴重。
原文
手足無處著落,心慌神亂,坐臥不安,湯水不入,聞藥亦吐。
白話
手足不知放在哪裡,心慌神亂,坐臥不安,湯水不進,聞到藥味也吐。
原文
(皆由風燥之劑鼓動其火而然。)診之,六脈洪數,氣口緊盛,此內傷元氣也。
白話
(這都是因為風燥之劑鼓動其火所致。)診之,六脈洪數,氣口緊盛,這是內傷元氣。
原文
以補中益氣加遠志、棗仁、竹茹、麥冬,一劑即熟睡,再進一服全安。
白話
用補中益氣湯加遠志、棗仁、竹茹、麥冬,一劑就熟睡,再進一服完全康復。
原文
陳三農治一老人,患頭痛惡寒,骨節疼痛,無汗譫語,自服參蘇飲取汗,脈洪數而左甚。
白話
陳三農治療一位老人,患頭痛惡寒,骨節疼痛,無汗譫語,自己服用參蘇飲發汗,脈洪數而左手更甚。
原文
此胃虛作勞,陽明雖受邪氣,不可攻擊,當補其虛,俟胃氣充足,必自汗而解。
白話
這是胃虛勞倦,陽明雖然感受邪氣,不可攻伐,應當補其虛,等胃氣充足,必然自汗而解。
原文
以參、耆、歸、朮、陳皮、炙草,加熟附子,四五劑,諸症雖減,但口乾,熱未退。遂去附子,加白芍,漸思食,汗出而安。
白話
用人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮、炙草,加熟附子,四五劑後,諸症雖然減輕,但口乾,熱未退。於是去掉附子,加白芍,漸漸想進食,出汗而安。
原文
陸養愚治叢邑宰,煩勞忿怒,飲食不思,已數月矣。
白話
陸養愚治療叢邑宰,煩勞忿怒,飲食不思,已經幾個月了。
原文
初春,患左脅痛,不能向左眠,又感冒,遂咳嗽喘促,汗出惡風,嘔惡飲冷,胸脘痞塞,煩躁泄瀉,耳鳴,手指肉瞤,振搖不已。
白話
初春,患左脅疼痛,不能向左睡,又感冒,於是咳嗽氣喘,出汗怕風,噁心欲吐,喜歡冷飲,胸脘痞塞,煩躁泄瀉,耳鳴,手指肌肉跳動,震顫不停。
原文
脈之,兩寸微浮而澀,關尺微虛不固,曰:凡靠左不得眠者肝脹,靠右不得眠者肺脹,及咳嗽、自汗、喘促、下泄,俱難治。況澀脈見於春時,金來剋木,亦可畏。
白話
診脈,兩寸微浮而澀,關尺微虛不固,說:凡是靠左不能睡的是肝脹,靠右不能睡的是肺脹,加上咳嗽、自汗、氣喘、泄瀉,都難治。況且澀脈出現在春季,是金來剋木,也值得畏懼。
原文
幸神氣尚未乏,兩寸帶浮,尚有微陽,小便稠黃猶長,面色焦黑,而微有黃氣,猶可療也。仲景云:脈虛微弱下無陽。又云:微虛相搏,乃為短氣。又云:微浮,傷客熱。
白話
幸虧神氣尚未衰竭,兩寸帶浮,尚有微陽,小便稠黃而量尚可,面色焦黑,但微有黃氣,還可以治療。仲景說:脈虛微弱是下無陽。又說:微虛相搏,乃為短氣。又說:微浮,是傷客熱。
原文
東垣云:陰先亡,陽欲得去,乃見熱壅口鼻,謂之假熱之症。
白話
東垣說:陰先亡,陽將欲去,於是出現熱壅口鼻,稱為假熱之症。
原文
此蓋得之七情傷陰,煩勞傷陽,風寒乘虛入客,胸膈痞塞。
白話
這大概是因為七情傷陰,煩勞傷陽,風寒乘虛侵入,胸膈痞塞。
原文
因邪在半表半裡,又為冷水停凝,症似支飲結脅,側不能臥,寐覺痛作。雖飲留肝實,亦是元氣不充不調。
白話
因為邪在半表半裡,又被冷水停凝,症狀類似支飲結於脅下,側臥不能,睡時感到疼痛。雖然是飲邪停留肝實,也是元氣不充不調。
原文
合之諸症,俱屬正氣已傷,宜調養氣血,使邪自散。
白話
綜合各種症狀,都屬於正氣已傷,應當調養氣血,使邪氣自行消散。
原文
用順氣養榮湯加桂枝、甘草,二劑,諸症頓減。
白話
用順氣養榮湯加桂枝、甘草,二劑,諸症頓時減輕。
原文
易以補中益氣,少佐小青龍湯一二分,以和榮衛,二劑,自汗喘嘔病已除。
白話
改為補中益氣湯,少佐小青龍湯一二分,以調和榮衛,二劑後,自汗、氣喘、嘔吐等病已經消除。
原文
第痞塞脅痛不甚減,更以六君子倍半夏、陳皮,少佐蔻仁、木香,胸痞脅痛亦止。
白話
只是痞塞脅痛不怎麼減輕,改用六君子湯加倍半夏、陳皮,少佐蔻仁、木香,胸痞脅痛也停止了。
原文
又與四神丸實脾,腎氣丸固本,調治月餘而痊。
白話
又用四神丸實脾,腎氣丸固本,調治一個多月而痊癒。
原文
朱少湖,仲冬夜間忽頭項微強,身體微痛,疑是傷寒,連夜用紫蘇二大把,生薑十片,濃煎熱服,厚覆大汗之,身體覺輕,自謂愈矣。
白話
朱少湖,仲冬夜間忽然頭項微強,身體微痛,懷疑是傷寒,連夜用紫蘇兩大把,生薑十片,濃煎熱服,厚蓋發大汗,身體覺得輕鬆,自認為好了。
原文
至明日之夜,復覺拘急,反增沉重,復如前取汗不解,身體如石,煩躁口乾,睡臥不安。
白話
到了第二天晚上,又覺得拘急,反而更加沉重,再次像之前那樣發汗不解,身體硬如石頭,煩躁口乾,睡臥不安。
原文
天明延一醫診之,謂脈極浮數,冬月傷寒,非麻、桂不解,薑、蘇輕劑,豈能療此大病乎?
白話
天亮請一位醫生診治,說脈極浮數,冬季傷寒,非麻黃、桂枝不能解,生薑、紫蘇輕劑,怎能治療這種大病呢?
原文
擬用大青龍湯,病家疑而卜之,不吉,復延陸同議。診之,脈浮數而微細如蛛絲,按之欲絕。
白話
擬用大青龍湯,病家懷疑而占卜,不吉利,又請陸養愚一同商議。診之,脈浮數而微細如蛛絲,按之欲絕。
原文
曰:陽虛症也,原不宜汗,況經謂冬三月,閉藏之令,無擾乎陽,無泄皮膚,使氣亟奪。一之為甚,其可再乎?彼醫曰:仲景云,陰盛陽虛,汗之即愈。既曰陽虛,何為不可汗?況麻、桂、青龍,正為冬時虛寒而設。
白話
說:這是陽虛症,原本不應該發汗,況且經書說冬三月是閉藏之令,不要擾動陽氣,不要使皮膚泄氣,讓陽氣被奪。一次已經過分,怎麼能再來一次?那位醫生說:仲景說,陰盛陽虛,汗之即愈。既然說是陽虛,為什麼不能發汗?況且麻黃、桂枝、青龍湯,正是為冬季虛寒而設。
原文
如拘閉藏之令不宜汗,則仲景此等湯劑,必待春夏傷寒而後用乎。
白話
如果拘泥於閉藏之令不該發汗,那麼仲景這些湯劑,必須等到春夏傷寒才能用嗎?
原文
陸不能辨,但徐曰:議論甚高,第恐此脈不相應耳。病家問當用何藥?曰:惟建中、生脈酌而用之。彼醫謂邪在表而補斂之,不死何待?
白話
陸養愚不能辯駁,只慢慢說:議論很高明,只是恐怕這個脈象不相應罷了。病家問應當用什麼藥?說:只有建中湯、生脈散斟酌使用。那位醫生說邪氣在表而補斂,不死還等什麼?
原文
陸曰:汗之而愈,則補誤,補之而愈,則汗誤,原不兩是也。
白話
陸說:如果發汗而愈,就是補法錯了;如果補法而愈,就是發汗錯了,原本不能兩者都對。
原文
病家不能決,卜之,謂補吉汗凶,乃以建中、生脈合投之,煩躁仍劇,噫氣不絕,足脛逆冷,身不能轉,彼醫謂斃可立而俟也。陸曰:誤汗者再,藥輕病重,故未效耳。
白話
病家不能決定,占卜,說補法吉利發汗凶險,於是用建中、生脈合起來服用,煩躁仍然劇烈,噫氣不絕,足脛逆冷,身體不能轉動,那位醫生說死亡可以立刻等待。陸說:兩次誤汗,藥輕病重,所以沒有效果罷了。
原文
仍前方倍人參加附子、濃煎冷服,少頃,煩躁頓定。數劑,諸症悉除。
白話
仍用前方加倍人參,加附子,濃煎冷服,不一會兒,煩躁頓時平定。數劑後,諸症全部消除。
原文
月餘,時出虛汗不能起,用人參數兩方獲安。
白話
一個多月後,時常出虛汗不能起床,用人參數兩才得安。
原文
(此駁未嘗無理。陸不徑指為內傷,而泛引經文,致招如此駁詰,又不肯明指其失而喻之。第含糊其詞以示意,亦名醫之習氣也。)
白話
(這番駁斥未嘗沒有道理。陸養愚不直接指出是內傷,而泛泛引用經文,以致招來這樣的駁詰,又不肯明白指出對方的錯誤而開導他。只是含糊其詞以示意,也是名醫的習氣啊。)