原文
一婦人因夫荒於酒色,不事生產,多憂多郁,左胯及環跳穴疼痛過膝,(肝火下鬱於經隧。)大小便頻數,(肝火下迫於二陰。)臍腹脹痛,口乾。脈之,右手弱,左手數。近又發熱惡寒,汗因痛出,時刻不寧。
一位婦人因為丈夫沉迷於酒色,不從事生計,因此憂愁鬱悶,左胯部以及環跳穴疼痛延伸到膝蓋,(肝火向下鬱結在經絡通道。)大小便次數頻繁,(肝火向下逼迫到前後二陰。)肚臍和腹部脹痛,口乾。診脈,右手脈弱,左手脈數。近來又發燒怕冷,汗水因為疼痛而流出,時刻不得安寧。
原文
此食積、痰飲、瘀血流於下部足厥陰經,挾鬱火而痛。
這是因為食積、痰飲、瘀血停留在下部足厥陰經,挾帶鬱火而疼痛。
原文
恐成腸癰,與神效栝蔞散,一帖痛減半,汗止,數脈稍退。
恐怕會形成腸癰,給予神效栝蔞散,一帖藥後疼痛減輕一半,汗止,數脈稍微消退。
小腹堅硬如石頭,按壓時疼痛,再給予前藥,小腹稍微變軟。
原文
余無進退,再進之,每帖大栝蔞二枚,加丹皮、莪朮、五靈脂、金銀花,諸症悉平。
其餘症狀沒有改善或惡化,再繼續服用,每帖藥加大栝蔞二枚,加入丹皮、莪朮、五靈脂、金銀花,所有症狀都平復了。
原文
亮卿內人,頭痛,遍身痛,(挾暑。)前後心乳皆脹,玉戶撮急,肛門逼迫,(皆肝火為患。)大便三日未行,口乾。
亮卿的妻子,頭痛,全身疼痛,(挾帶暑熱。)前胸後背和乳房都脹滿,陰戶抽掣緊急,肛門有壓迫感,(都是肝火所造成的。)大便三天沒有排泄,口乾。
原文
因大拂意事而起,下午發熱似瘧,噁心煩躁不寧,而時當盛暑,乃怒氣傷肝,挾暑熱而然。
因為極不如意的事情而發病,下午發燒像瘧疾一樣,噁心煩躁不得安寧,而當時正值盛暑,是怒氣傷害了肝,挾帶暑熱而導致如此。
原文
以石膏三錢,青皮、柴胡、枳殼各一錢,半夏曲、黃芩各八分,甘草、桔梗各五分,夜與當歸龍薈丸下之,大小便皆利,熱退,諸症悉減。惟略見噁心,與青皮飲兩帖全安。
用石膏三錢,青皮、柴胡、枳殼各一錢,半夏曲、黃芩各八分,甘草、桔梗各五分,夜間給予當歸龍薈丸攻下,大小便都通暢,熱退,所有症狀都減輕。只有稍微噁心,給予青皮飲兩帖就完全痊癒了。
原文
程湘內人,鼻衄後眩暈噪雜,嘔吐清水,夜臥不安,腹中飢而食不下膈。孫謂由脾虛,肝膽有鬱火也。
程湘的妻子,鼻出血之後眩暈嘈雜,嘔吐清水,夜晚躺臥不安,腹中飢餓但食物無法吞下。孫氏認為是由於脾虛,肝膽有鬱火所致。
原文
以人參、黃連、白朮、扁豆、甘草、陳皮、半夏、竹茹、茯苓、石膏,水煎,調理而平。
用人參、黃連、白朮、扁豆、甘草、陳皮、半夏、竹茹、茯苓、石膏,用水煎煮,調理之後就平復了。
原文
黃履素曰:予少年患鬱火之症,面時赤而熱,手足不溫,復覺咽乾口燥,體中微黃,夜更甚。
黃履素說:我少年時患有鬱火的病症,臉部時常發紅發熱,手腳不溫暖,又覺得咽喉乾燥口渴,身體略帶黃色,夜晚更加嚴重。
原文
服方二劑,忽覺手足甚冷,漸漸過腕過膝,鼻間突出冷氣,神魂如從高橋墜下深溪,陰陰不能自止,幾登鬼籙。
服用藥方兩劑,忽然覺得手腳非常冰冷,漸漸蔓延到手肘、膝蓋,鼻子間冒出冷氣,神識魂魄就像從高橋墜落到深溪,陰冷得無法停止,幾乎登上鬼簿。
原文
延名醫張漣水治之,張云:症雖誤服寒藥,又不可驟以熱藥激之,但服八珍湯加姜及天麻,久當自愈。如法調之,雖漸安而元氣則大減矣。
延請名醫張漣水治療,張氏說:病症雖然是誤服寒藥,但又不能立刻用熱藥去激發它,只要服用八珍湯加入生薑和天麻,時間久了自然會痊癒。依照方法調理,雖然逐漸安定,但是元氣卻大大減損了。
原文
後簡方書有云:郁不可折以寒劑,誤治必致死,然則予之不死者幸也。夫記之以為戒鑑。
後來查閱方書有記載:鬱證不能用寒涼藥劑來折服,誤治必定導致死亡,如此看來我能夠不死是僥倖啊。因此記錄下來作為警戒和借鑑。
原文
潘塤曰:予稟氣素偏於火,晚年多難,懷抱鬱郁,因而肝氣不平,上衝心肺,水火不能既濟,殊無應病之藥,乃自制一方,名曰兼制丸。
潘塤說:我稟賦體質一向偏於火熱,晚年多災多難,胸懷鬱悶,因此肝氣不平,向上衝擊心肺,水火不能互相平衡,竟然沒有對症的藥物,於是自製一個藥方,名為兼制丸。
原文
以柴胡、龍膽、青皮各五錢平肝,歸身一兩養肝,生地一兩,生甘草五錢,黃柏一兩,知母五錢補北方,蒼朮八錢燥濕,芩、連各六錢清心肺,桂心二錢引經,加白朮、防己、陳皮、茯苓蜜丸。每服八十丸,常服有效。(楮記室。)
用柴胡、龍膽草、青皮各五錢平肝,當歸身一兩養肝,生地黃一兩,生甘草五錢,黃柏一兩,知母五錢補益北方(腎水),蒼朮八錢燥濕,黃芩、黃連各六錢清心肺,桂心二錢引經,加入白朮、防己、陳皮、茯苓,用蜂蜜製成丸藥。每次服用八十丸,長期服用有效。(楮記室。)
原文
琇按:合黃、潘二說觀,皆鬱火之症也。一則服苦寒幾斃,一則服苦寒有效。
琇按:綜合黃履素和潘塤兩位的說法來看,都是鬱火的病症。一個服用苦寒藥幾乎喪命,一個服用苦寒藥卻有效。
原文
要之,人之稟賦各殊,陰陽亦異,臨症者不宜執著也。
總之,人的稟賦各有不同,陰陽也各異,臨證時不宜固執己見。
原文
龔子才治何進士夫人,患經行胃口作痛,憎寒發熱。
龔子才治療何進士的夫人,患有月經來潮時胃口疼痛,怕冷發熱。
原文
一醫以四物湯加官桂、香附,服之即吐血而痛愈甚。
一位醫生用四物湯加入官桂、香附,服用後立即吐血並且疼痛更加嚴重。
原文
診之,六脈洪數,乃鬱火也,以山梔二兩,薑汁炒黑色,服之立愈。
診脈,六脈洪數,是鬱火所致,用山梔子二兩,以薑汁炒成黑色,服用後立刻痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。