原文
一人年二十歲,因勞又冒雨,得疸症,腳痠心悸,口苦力弱,尿黃,脈浮而數。
一個人二十歲,因為勞累又淋雨,得了黃疸病,腳痠心悸,口苦乏力,尿黃,脈浮而數。
原文
病在表,宜解外,黃耆三錢,白朮、蒼朮各一錢,陳皮、蘇葉、木通各五分,山梔炒二錢,甘草稍五分,白水煎服,下保和十五丸,與點抑青各十丸,溫中二十丸而愈。
病在表,應當解表,用黃耆三錢,白朮、蒼朮各一錢,陳皮、蘇葉、木通各五分,山梔炒二錢,甘草梢五分,白水煎服,服用保和丸十五丸,與點抑青丸各十丸,溫中丸二十丸而癒。
原文
一婦人年三十,面黃腳痠弱,口苦喜茶,月經不勻,且多倦怠。
一位婦人三十歲,面色發黃,腳痠軟無力,口苦喜歡喝茶,月經不調,而且非常疲倦。
原文
用黃耆、甘草各三錢,人參、當歸、白芍各一錢,木通、陳皮各五分,白朮一分,炒柏、秦艽各二分。
用黃耆、甘草各三錢,人參、當歸、白芍各一錢,木通、陳皮各五分,白朮一分,炒柏、秦艽各二分。
原文
一婦人年六十,面黃倦甚,足酸口苦,脈散而大,此濕傷氣也。
一位婦人六十歲,面色很黃,非常疲倦,腳痠口苦,脈散而大,這是濕邪傷氣。
原文
白朮半兩,陳皮四錢,蒼朮、木通、黃芩各三錢,人參、川芎各二錢,黃柏炒一錢,甘草炙五分,分六帖,水煎,食前服。
白朮半兩,陳皮四錢,蒼朮、木通、黃芩各三錢,人參、川芎各二錢,黃柏炒一錢,甘草炙五分,分成六帖,水煎,飯前服用。
王官人痞滿之後面色發黃,腳痠軟,倦怠,吃飽後氣急頭暈。
原文
黃耆、甘草、木通各二分,白朮一錢,半夏、厚朴、陳皮、蒼朮各一錢,黃柏炒三分,水煎服。
黃耆、甘草、木通各二分,白朮一錢,半夏、厚朴、陳皮、蒼朮各一錢,黃柏炒三分,水煎服。
原文
成庚五官面黃,腳痠無力,食不化,腳虛而少力,口苦肚脹,宜補之。
成庚五官面色發黃,腳痠無力,食物不消化,腳虛而少力,口苦肚子脹,應當補益。
原文
人參、木通各三分,白朮一錢五分,當歸、白芍、川芎、陳皮、蒼朮各五分,甘草二分,水煎,下保和丸四十丸。
人參、木通各三分,白朮一錢五分,當歸、白芍、川芎、陳皮、蒼朮各五分,甘草二分,水煎,服用保和丸四十丸。
原文
孫文垣治一人,因冒雨勞力汗出,又以冷水澡浴,因發熱口渴,心與背脹痛,小水長而赤,舌苔黃,不眠,目黃如金,皮膚盡黃。或謂年高,不敢與治。
孫文垣治療一人,因為冒雨勞力出汗,又用冷水洗澡,導致發熱口渴,心與背脹痛,小便清長而色赤,舌苔黃,不眠,眼睛黃如金色,皮膚全部發黃。有人說他年紀大,不敢給他治療。
原文
診得左脈浮數,(熱。)右濡弱,(濕。)皆七至。
診得左脈浮數(熱),右脈濡弱(濕),都是一息七至。
原文
(濕熱相併。)此濕熱發黃症也,病雖重,年雖高,猶可為。
濕熱相併。這是濕熱發黃證,雖然病情重,年紀大,還是可以治療的。
原文
以柴胡三錢,(太重否?)酒芩、葛根、青蒿、香薷、花粉各一錢,人參七分,甘草五分,連進二劑,得微汗,次早即熱退其半,舌稍淡潤。
用柴胡三錢(是否太重?),酒黃芩、葛根、青蒿、香薷、天花粉各一錢,人參七分,甘草五分,連續服用兩劑,得到微汗,第二天早上熱退了一半,舌苔稍微淡潤。
原文
身黃未退,胸膈餘熱作煩,以竹茹、青蒿、葛根各一錢,人參、麥冬、花粉、知母各八分,白芍六分,二帖,熱退食進,精神陡長。
身體發黃未退,胸膈餘熱引起煩躁,用竹茹、青蒿、葛根各一錢,人參、麥冬、天花粉、知母各八分,白芍六分,兩帖,熱退飲食增進,精神突然好轉。
原文
後與補中益氣湯,加青蒿、麥冬、花粉,十帖,黃盡退,頓痊。
之後給予補中益氣湯,加青蒿、麥冬、天花粉,十帖,黃色完全退去,立刻痊癒。
原文
一人患酒疸,遍身皆黃,尿如柏汁,目如金,汗出沾衣如染,胸膈痞悶,口不知味,四肢痠軟,脈濡而數,以四苓散加厚朴、陳皮、山楂、麥芽、葛根,倍青蒿,水煎,臨服加萱草根自然汁一小杯,四帖頓愈。
一人患酒疸,全身皆黃,尿如柏汁,眼睛如金色,汗出沾衣如染,胸膈痞悶,口中不知味,四肢痠軟,脈濡而數,用四苓散加厚朴、陳皮、山楂、麥芽、葛根,加倍青蒿,水煎,臨服時加入萱草根自然汁一小杯,四帖立刻痊癒。
原文
一人病後,身面俱黃,吐血成盆,(熱鬱陽明。)諸藥不效。
一人病後,身面俱黃,吐血成盆(熱鬱陽明),各種藥無效。
原文
用螺十個,水漂去泥,搗爛,露一夜,五更取清汁服二三次,血止黃愈。(《小山怪症方》、《本草綱目》。)
用螺螄十個,用水漂去泥土,搗爛,露天放置一夜,五更時取清汁服用兩三次,血止黃愈。(出自《小山怪症方》、《本草綱目》)
原文
《外臺秘要》治三十大黃急救方:用雞子一顆,連殼燒灰,研酢一合和之,溫服,鼻中蟲出為效。身體極黃者,不過三枚,神效。
《外臺秘要》治三十大黃急救方:用雞蛋一顆,連殼燒灰,研醋一合調和,溫服,鼻中蟲出為效。身體極黃者,不超過三枚,神效。
原文
柴嶼青治覺羅瑪德夫人,病疽。醫投茵陳五苓散未效,又合末藥服之,肌膚白眼皆如金色,轉致不思飲食,右關緩弱特甚。
柴嶼青治療覺羅瑪德夫人,患疽病。醫生用茵陳五苓散無效,又合末藥服用,肌膚白眼皆如金色,轉而導致不思飲食,右關脈緩弱特別明顯。
原文
柴曰:胃為水穀之海,脾為倉廩之官,腑臟失職,濕熱滋甚。
柴說:胃是水穀之海,脾是倉廩之官,臟腑失職,濕熱更加嚴重。
原文
今惟有調其土,使能健運,濕熱自去,不必治疸,而疸自愈矣。
如今只有調補脾胃,使其能夠健運,濕熱自然去除,不必治療黃疸,而黃疸自會痊癒。
原文
用六君子湯加厚朴、炮姜以溫中,神麯、麥芽以助戊己之化,不數劑而全愈。
用六君子湯加厚朴、炮姜以溫中,神麴、麥芽以助戊己(脾胃)之運化,不幾劑而全癒。
原文
東垣曰:戊申春,一婦人六十歲,病振寒戰慄,(太陽寒水客也。)呵欠噴嚏,(足少陽溢。)口亡津液,(足陽明不足也。)心下急痛而痞,(手足太陰受寒也,故急痛。太陰血滯為痞。)身熱近火,(熱在皮表,寒在骨髓,故振寒戰慄也。)臍下惡寒,(丹田有寒。)渾身黃而白睛黃,(寒濕也,以餘症推之,知其寒也。)溺黃赤而黑,頻數。
東垣說:戊申年春天,一位婦人六十歲,病振寒戰慄(太陽寒水客居),呵欠噴嚏(足少陽經氣溢),口中津液缺乏(足陽明經不足),心下急痛而痞悶(手足太陰受寒,所以急痛。太陰血滯為痞),身熱喜歡靠近火(熱在皮表,寒在骨髓,所以振寒戰慄),臍下惡寒(丹田有寒),渾身黃而白眼黃(寒濕,以餘症推之,知其寒),尿黃赤而黑,頻數。
原文
(至陰濕盛也。)其診脈,得左右關並尺命門中得弦而急極細,雜之以洪而極緩,(弦急為寒,加之以細者,北方寒水。雜以又洪大者,心火受制也。緩甚者,濕盛出黃色也。)左手按之至骨,舉止來實者,(壬癸俱旺也。)六脈按之俱空虛者,下焦無陽也。
其診脈,得左右關並尺命門中得弦而急極細,夾雜洪而極緩(弦急為寒,加之細者,北方寒水。夾雜又洪大者,心火受制也。緩甚者,濕盛出黃色也)。左手按之至骨,舉之來實者(壬癸俱旺也)。六脈按之俱空虛者,下焦無陽也。
原文
先以輕劑去其中焦寒濕,兼退其洪大脈,理中湯加茯苓是也。水煎冰之,令寒服之。謂之熱因寒用,假寒以對足太陽之假熱也。以乾薑之辛熱,以瀉真寒也。故曰:真對真,假對假。
先用輕劑去除其中焦寒濕,兼退其洪大脈,理中湯加茯苓是也。水煎後冰鎮,令寒冷服用。這叫做熱因寒用,假寒以對足太陽之假熱。以乾薑之辛熱,以瀉真寒也。所以說:真對真,假對假。
原文
若不愈,當以朮附湯,冰之令寒,以補下焦元氣也。(《試效方》、《醫說續編》。)
若不癒,當用朮附湯,冰之令寒,以補下焦元氣。(出自《試效方》、《醫說續編》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。