續名醫類案

卷九

消(3)

卷九/消45
原文
許學士云:一卒病渴,日飲水斗許,不食者三月,心中煩悶,時已十月。予謂心經有伏熱,與火府丹數服。
白話
許學士說:有一個士兵突然患口渴病,每天喝水約一斗,三個月不吃東西,心中煩悶,當時已是十月。我認為心經有潛伏的熱邪,給予火府丹幾劑服用。
原文
越二日來謝云:當日三服渴止,又三服飲食如故。此本治淋,用以治渴,可謂通變也。
白話
過了兩天來道謝說:當天服了三劑口渴就止住了,又服三劑飲食恢復正常。這藥本來是治療淋病的,用來治療口渴,可以說是通權達變啊。
原文
方用生地二兩,木通、黃芩各一兩,蜜丸桐子大,每服三十丸,木通湯下。
白話
藥方用生地黃二兩,木通、黃芩各一兩,煉蜜製成桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,用木通湯送下。
原文
陸祖愚治李悅吾大便燥,年五十餘,患消渴症,茶飲不能離口,小便多,大便燥,殊不欲食,及食後即飢。
白話
陸祖愚治療李悅吾大便乾燥,年紀五十多歲,患有消渴症,茶飲不能離口,小便多,大便乾燥,完全不想吃東西,而且吃東西後馬上就餓。
原文
病將一載,精神困怠,肌膚枯澀,自分必死。脈之,沉濡而澀,曰:病尚可藥。
白話
病將近一年,精神疲憊睏倦,肌膚枯乾澀滯,自己認為必死無疑。為他把脈,脈象沉濡而澀,說:病還可以醫治。
原文
凡人身之津液,以火而燥,然必以氣化而生。前醫純用清涼之品,所以不效。
白話
凡是人體的津液,因為火邪而乾燥,但必須依靠氣化才能產生。前面的醫生純粹使用清涼的藥物,所以沒有效果。
原文
潔古云,能食而渴者,白虎倍加人參,大作湯劑服之。
白話
潔古說:能吃東西而口渴的,用白虎湯加倍人參,大劑量煎湯服用。
原文
今不能食,及食即飢,當合二方加升麻,佐葛根,以升清陽之氣,少合桂、附,以合從治之法。
白話
現在不能吃東西,而且吃了就餓,應當合併兩個藥方加入升麻,輔以葛根,來升發清陽之氣,少量加入肉桂、附子,以符合從治的法則。
原文
每味數兩,大砂鍋煎濃汁,禁湯飲,以此代之。此病仲景謂春夏劇,秋冬瘥。今當盛暑,病雖不減,亦不劇。
白話
每味藥用數兩,用大砂鍋煎成濃汁,禁止喝湯水,用這個代替。這種病張仲景說春夏加劇,秋冬好轉。現在正值盛暑,病情雖然沒有減輕,但也沒有加劇。
原文
若依法治之,兼絕厚味戒嗔,閉關靜養,秋冬自愈。幸其能守戒忌,交秋即瘥,至秋末全愈。
白話
如果依照這個方法治療,同時杜絕肥甘厚味,戒除嗔怒,閉關靜養,到秋冬自然痊癒。幸運的是他能遵守禁忌,入秋就好轉,到秋末完全痊癒。
原文
陸養愚治兩廣制府陳公,年近古稀,而多寵婢,且嗜酒,忽患口渴,茶飲不輟,而喜熱惡涼,小便極多,夜尤甚,大便秘結,必用蜜導,日數次,或一塊,或二三塊,下身軟弱,食減肌削,所服不過生津潤燥清涼而已。
白話
陸養愚治療兩廣制府陳公,年齡將近七十,而且有多位寵愛的婢妾,又嗜好飲酒,忽然患口渴病,茶飲不停,卻喜歡熱飲討厭涼飲,小便極多,夜間尤其嚴重,大便祕結,必須用蜜導法,每天數次,有時一團,有時二三團,下半身軟弱無力,飲食減少,肌肉消瘦,所服用的藥物不過是生津潤燥清涼之類罷了。
原文
脈之,浮按數大而虛,沉按更無力,曰:症當溫補,不當清涼。問:消本熱症,而用溫補何也?曰:經謂脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然。
白話
為他把脈,浮按脈象數大而無力,沉按更加無力,說:病證應當溫補,不應當清涼。問道:消渴本來是熱證,卻用溫補是什麼道理?回答說:《內經》說脈象來時顯得順從,但按下去卻不鼓動,凡是陽脈都是這樣。
原文
今脈數大無力,正所謂從而不鼓,無陽脈也。
白話
現在脈象數大無力,正是所謂的順從卻不鼓動,是沒有陽氣的脈象。
原文
以症論之,口渴而喜熱飲,便秘而溺偏多,皆無陽症也。曰:將用理中參附乎?曰:某所言溫補在下焦,而非中上二焦也。經曰:陽所從陰而亟起也。又曰:腎為生氣之原。
白話
以症狀來論,口渴而喜歡熱飲,便秘而小便反而多,都是沒有陽氣的證候。問:將要用理中湯加人參附子嗎?回答說:我所說的溫補是在下焦,而不是中上二焦。《內經》說:陽氣要順從陰氣而迅速生起。又說:腎是生氣的根本。
原文
今恙由於腎水衰竭,絕其生化之原,陽不生,則陰不長,津液無所蒸以出,故上渴而多飲,下燥而不潤,前無以約束而頻多,後無以轉輸而艱秘,食減肌削,皆下元不足之過也。曰:予未病時痿,是腎竭之應。既痿之後,雖欲竭而無從矣。彼雖不悅,而心折其言,遂委治之。乃以八味丸料,加益智仁,煎人參膏糊丸。
白話
現在疾病是由於腎水衰竭,斷絕了生化的根本,陽氣不生,則陰氣不長,津液無從蒸化而出,所以上部口渴而多飲,下部乾燥而不潤澤,前陰沒有約束而小便頻多,後陰沒有轉輸而大便艱秘,飲食減少肌肉消瘦,都是下元不足的過錯。說:我未病時陽痿,是腎氣衰竭的反應。已經陽痿之後,即使想耗竭也無從了。他雖然不高興,但內心佩服他的話,於是委託他治療。就用八味丸的藥物,加入益智仁,煎人參膏糊成藥丸。
原文
每服五錢,白湯送下,日進三服,數日溺少,十日溺竟如常。大便尚燥,每日一次,不用蜜導矣。
白話
每次服用五錢,白開水送下,每天服三次,幾天後小便減少,十天後小便竟然恢復正常。大便仍然乾燥,每天一次,不用蜜導了。
原文
第口渴不減,食尚無味,以升麻一錢,人參、黃耆各三錢,煎湯送丸藥。
白話
只是口渴沒有減輕,飲食仍然沒有味道,用升麻一錢,人參、黃耆各三錢,煎湯送服藥丸。
原文
數服,口渴頓止,食亦有味,又十日諸症全愈。
白話
服了幾劑,口渴立刻停止,飲食也有味道了,又過了十天所有症狀完全痊癒。
原文
薛立齋曰:一男子作渴,日飲水數碗,冬月亦然。彼用加減八味丸去肉桂服之不應。
白話
薛立齋說:一個男子口渴,每天喝水數碗,冬天也是如此。他用加減八味丸去掉肉桂服用,沒有效應。
原文
一男子患此,欲治以前丸,彼謂肉桂性熱,乃服知柏等藥,渴不止,背發疽而歿。
白話
一個男子患此病,想用前丸治療,他認為肉桂藥性熱,於是服用知母、黃柏等藥,口渴不止,背部發疽而死亡。
原文
又一男子亦患此症,日漸消瘦,與前丸數服,渴減半,一劑而痊,再劑形體復壯。夫肉桂,腎經藥也。
白話
又有一個男子也患此症,日漸消瘦,給予前丸幾服,口渴減少一半,一劑就痊癒,再劑形體恢復強壯。肉桂,是腎經的藥物。
原文
前症乃腎經虛火炎上無製為患,用肉桂導引諸藥以補之,及引虛火歸原,故效。
白話
前面的病症是腎經虛火向上炎燒沒有制約而為患,用肉桂引導諸藥來補益,以及引虛火歸回原位,所以有效。
原文
又一男子腳面發痘,愈而作渴,以前丸治之而愈。
白話
又一個男子腳面發出痘瘡,痊癒後出現口渴,用前丸治療而痊癒。
原文
又一富商,稟賦頗厚,素作渴,日飲水數碗,面發一毒,用消毒藥潰而難愈,尺脈尚數,渴亦不止。
白話
又有一個富商,先天體質較強,平素口渴,每天喝水數碗,面部發了一個毒瘡,用消毒藥使其潰破卻難以癒合,尺脈仍然數,口渴也不止。
原文
時孟秋,謂此火旺水涸之脈也,須服加減八味丸,以補腎水而制心火,庶免疽毒之患。
白話
當時是孟秋時節,認為這是火旺水枯的脈象,必須服用加減八味丸,來補腎水而制心火,或許能避免疽毒的禍患。
原文
彼不信,至夏果腳背發疽,脈數,按之則澀而無力,足竟黑腐而死。
白話
他不相信,到了夏天果然腳背發疽,脈數,按下去則澀而無力,腳竟然變黑腐爛而死。
原文
一男子稟頗實,乏嗣,服附子等藥,致作渴,左足大趾患疽,色紫不痛,脈亦數而澀,亦死。
白話
一個男子體質較強,沒有子嗣,服用附子等藥,導致口渴,左足大趾患疽,顏色發紫不痛,脈象也數而澀,也死亡。
原文
大抵發背腦疽,腫痛色赤,水衰火旺之色,尚可治。
白話
大體上發背、腦疽,腫痛顏色發紅,是水衰火旺的顏色,還可以治療。
原文
若黑若紫,火極似水之象也,乃腎水已竭,精氣已衰,不治。
白話
如果黑色或紫色,是火極似水的現象,乃是腎水已竭,精氣已衰,無法醫治。
原文
《外科精要》云:凡病疽疾之人,多有既安之後,忽發渴疾而不救者,十有八九。疽疾將安,而渴疾已作,宜服加減八味丸。
白話
《外科精要》說:凡是患疽疾的人,多有在已經平穩之後,忽然發生口渴病而無法救治的,十有八九。疽疾將要痊癒,而口渴病已經發生,應當服用加減八味丸。
原文
既安之後,而渴疾未見,宜先服之,以防其未然。
白話
已經平穩之後,而口渴病尚未出現,應當預先服用它,來防範於未然。
原文
薛兒聞其父云:一士夫病渴疾,諸醫皆用渴藥,累載不痊。有一名醫教食加減八味丸,不半載而愈。
白話
薛兒聽他父親說:一個士大夫患口渴病,各位醫生都用治口渴的藥,多年不癒。有一位名醫教他服用加減八味丸,不到半年就痊癒了。
原文
一老人冬月口舌生瘡作渴,心脈洪大而實,尺脈大而虛,此消症也。
白話
一位老人冬天口舌生瘡口渴,心脈洪大而實,尺脈大而虛,這是消渴症。
原文
患在腎,須加減八味丸補之,否則後發疽難療。
白話
病在腎,必須用加減八味丸補益,否則以後發疽難以治療。
原文
不信,乃服三黃等藥降火,次年夏,果發疽而歿。東垣曰:膈消者,以白虎加人參湯治之。
白話
不相信,於是服用三黃等藥降火,第二年夏天,果然發疽而死。李東垣說:膈消,用白虎加人參湯治療。
原文
中消者,善食而瘦,自汗,大便硬,小便數。
白話
中消,表現為能食而消瘦,自汗,大便硬,小便頻數。
原文
《脈訣》云:乾渴飲水,多食亦飢,虛成消中者,調胃承氣湯、三黃丸治之。
白話
《脈訣》說:口乾渴飲水,吃得多仍感飢餓,虛弱成消中病的,用調胃承氣湯、三黃丸治療。
原文
下消者,煩躁引飲,耳輪焦乾,小便如膏脂。
白話
下消,表現為煩躁,大量飲水,耳輪焦乾,小便如膏脂。
原文
又云:焦煩水易虧,此腎消也,六味地黃丸治之。
白話
又說:焦躁煩熱,水液容易虧損,這是腎消,用六味地黃丸治療。
原文
《總錄》所謂未傳能食者,必發腦疽背瘡,不能食,必傳中滿鼓脹,皆謂不治之症。
白話
《總錄》所謂的末傳,能食的,必定發生腦疽背瘡;不能食的,必定傳變為中滿鼓脹,都稱為不治之症。
原文
潔古老人分而治之,能食而渴者,白虎加人參湯,不能食而渴者,錢氏白朮散,倍加葛根治之。土中既平,不復傳下消矣。前人用藥,厥有旨哉。或曰未傳瘡疽者何也?
白話
潔古老人分類治療,能食而渴的,用白虎加人參湯;不能食而渴的,用錢氏白朮散,加倍葛根治療。中土既已平復,就不再傳變為下消了。前人用藥,實在是有深意的啊。有人問:末傳出現瘡疽是什麼原因?
原文
此火邪盛也,其瘡痛甚而不潰,或赤水者是也。
白話
這是火邪旺盛的緣故,其瘡疼痛劇烈而不潰破,或者流出赤色液體的就是這種情況。
原文
經云:有形而不痛,陽之類也,急攻其陽,無攻其陰,治在下焦。元氣得強者生,失強者死。
白話
《內經》說:有形態而無疼痛的,屬於陽證,趕快攻擊其陽氣,不要攻擊其陰氣,治療在下焦。元氣能夠強壯的存活,元氣喪失的死亡。
原文
一婦人面患毒焮痛,發熱作渴,脈數,按之則實。以涼膈散一劑少愈,以消毒藥數劑而平。
白話
一個婦人面部患毒瘡紅腫疼痛,發熱口渴,脈數,按之則實。用涼膈散一劑稍微好轉,再用消毒藥數劑而平復。
原文
一男子肩患疽,作渴,脈數有力。以黃連解毒湯三劑而止,更以仙方活命飲四劑而愈。
白話
一個男子肩膀患疽,口渴,脈數有力。用黃連解毒湯三劑而口渴停止,再用仙方活命飲四劑而痊癒。