原文
徐小園子,新婚多痰,脾已受傷,又加外感,遂往來寒熱,項強背痛,頭疼,表裡具在。
徐小園子,新婚期間痰多,脾臟已經受傷,又加上外感,於是出現寒熱往來、頸項強直、背痛、頭痛,表證裡證同時存在。
原文
或謂瘧疾,遽用截藥,因而口渴,多食生冷,變為吐瀉,與柴苓湯不效。
有人認為是瘧疾,立刻用了截瘧的藥物,因而口渴,又吃了很多生冷食物,變成嘔吐腹瀉,給予柴苓湯沒有效果。
原文
診之,四肢厥逆,不省人事,面色青黃,脈左三部與右尺隱欲脫,右關滑而有力,乃用參附理中加枳實、厚朴、山楂等,三劑脈起。
診斷之後,發現四肢冰冷,不省人事,面色青黃,脈象左三部與右尺脈隱隱欲脫,右關脈滑而有力,於是使用參附理中湯加上枳實、厚朴、山楂等,三劑後脈象恢復。
原文
而內傷之症才身大熱,舌焦芒刺,臍上下手不可按,四肢濈然汗出,下症悉具,第用枳、樸、熟黃少許,加鐵鏽水導之,去燥矢三四塊。
而內傷的症狀才出現身體大熱,舌頭乾燥有芒刺,肚臍上下手不可按壓,四肢汗出不止,下證全部具備,只用枳實、厚朴、熟大黃少許,加入鐵鏽水導瀉,排出乾燥糞塊三四塊。
原文
勢未減,又與枳、樸、楂、連,小柴胡加人參少許,間四五日進潤字丸五分,大便去一次。如是八十餘日,里症去,六脈有神。
病情沒有減輕,又給予枳實、厚朴、山楂、黃連,小柴胡湯加人參少許,隔四五天服用潤字丸五分,大便排一次。這樣持續八十多天,裡證消除,六脈有神氣。
原文
向晡時潮熱,胃氣不開,口乾腹滿,前方去參,四劑勢又大減。或謂傷寒三七不解,謂之壞症。經云:安穀者昌,絕谷者亡。今將百日,粒食不進,焉有生理?
傍晚時分潮熱,胃氣不開,口乾腹脹,前方去掉人參,四劑後病情又大為減輕。有人說傷寒三七天不好轉,稱為壞病。經書說:能進食穀物的人昌盛,不能進食穀物的人死亡。現在將近一百天,一粒米都吃不進去,哪裡有存活的道理?
原文
況身不熱,舌無苔,縱晡時微熱,亦是陰虛之故。急宜滋陰養血,開胃健脾自愈。
況且身體不發熱,舌頭沒有舌苔,即使傍晚微熱,也是陰虛的原因。應當趕快滋陰養血,開胃健脾,自然會痊癒。
原文
遂服藥一劑,又強飲粥湯半盞,及龍眼湯一杯,是夜仍身體大熱,心口作痛,異常煩躁,舌上有苔。
於是服用一劑藥,又勉強喝了半盞粥湯,以及一杯龍眼湯,當晚仍然身體大熱,心口疼痛,異常煩躁,舌頭上出現了舌苔。
原文
再診,右關尺沉實,仍用枳實、黃連、卷柏、麥芽、楂、樸,送潤字丸一錢五分,大便一次極暢,諸症頓除。
再次診斷,右關尺脈沉實,仍然使用枳實、黃連、卷柏、麥芽、山楂、厚朴,送服潤字丸一錢五分,大便一次非常通暢,各種症狀頓時消除。
原文
改用六君子,方知飢飽,計百三十餘日,頭髮落盡,年餘未得出門戶。
改用六君子湯,才知道飢飽,總計一百三十多天,頭髮掉光,一年多未能出門。
原文
陳孟昭新正赴館,偶開別室,見一柩,心中怦然,是晚夢遺。
陳孟昭新年時前往書館,偶然打開另一間房間,看到一具棺材,心中驚跳,當晚夢遺。
原文
次日勉強行文,薄暮啖肉面,遂頭疼身熱,右脅有塊如碗,疼痛寒熱,疑為腫毒。診之,謂內傷兼感。不信。
第二天勉強寫文章,傍晚吃了肉麵,於是頭疼身熱,右脅下有碗大的塊狀物,疼痛伴隨寒熱,懷疑是腫毒。診斷後,說是內傷兼外感。他不相信。
原文
瘍醫視之,外用敷藥,內服解毒之劑,不效。或與投補,遂昏冒煩躁,譫語如狂。再延診,脈洪數無倫,此誤補故也。
外科醫生看了,外用敷藥,內服解毒的藥劑,沒有效果。有人給他用了補藥,於是不省人事、煩躁,胡言亂語如同發狂。再次請診,脈象洪大數急沒有倫次,這是誤用補藥的緣故。
原文
仍作內傷飲食治之,用青皮、陳皮、枳實、厚朴、山楂、黃連等,又以麩皮炒熨肚腹。稍蘇,再用潤字丸五分。
仍然當作內傷飲食來治療,使用青皮、陳皮、枳實、厚朴、山楂、黃連等,又用炒熱的麩皮熨肚腹部。稍後甦醒,再用潤字丸五分。
原文
數服後,宿垢去而痛減,改用參、朮、歸、芍、麥冬、陳皮、茯苓、甘草之類,調月餘而安。
服藥幾次後,積滯去除而疼痛減輕,改用參、朮、歸、芍、麥冬、陳皮、茯苓、甘草之類,調理一個多月而痊癒。
原文
沈振宇患陰症似陽,用溫經益元湯而愈。乃病愈未幾,因食饅頭、羊肉等物,遂胸腹脹滿,痞塞不通,服藥旬余不效。
沈振宇患陰證似陽的病症,用溫經益元湯而痊癒。但病好不久,因為吃了饅頭、羊肉等食物,於是胸腹脹滿,痞塞不通,服藥十多天沒有效果。
原文
口渴煩躁,晡時更甚,大便閉結,凡硝、黃、枳、樸、檳、楂、麻仁、青皮、紅花、歸、地、芩、連,遍服而大便不通。
口渴煩躁,傍晚時更嚴重,大便閉結,凡是芒硝、大黃、枳實、厚朴、檳榔、山楂、麻仁、青皮、紅花、當歸、地黃、黃芩、黃連,都服用了而大便仍然不通。
原文
陸曰:大病須以大方治之,若拘拘一二錢,力量輕薄,安能奏捷?
陸氏說:大病必須用大劑量來治療,如果拘泥於一二錢,藥力輕薄,怎能快速奏效?
原文
如元明粉、檳榔,必用五錢,枳實、生地、當歸、黃芩,必用一兩,紅花必用三錢,另以山楂四五兩煎湯,代水煎藥。臨服必加鐵鏽水半酒杯,其垢自行矣。如言,一劑果腹中運動,響聲不絕。
例如元明粉、檳榔,必須用五錢;枳實、生地、當歸、黃芩,必須用一兩;紅花必須用三錢;另外用山楂四、五兩煎湯,代替水煎藥。服用前必須加入半酒杯鐵鏽水,積滯自然會排出。按照所說,一劑果然腹中蠕動,響聲不斷。
兩個時辰左右,排出宿積半桶,頓時覺得清爽舒暢,調理後痊癒。
原文
昔有婆羅門僧東來,見食麵者,云此大熱,何以食之?又見食中有萊菔,云:賴有此以解其性。自此相傳,食麵必啖萊菔。
從前有位婆羅門僧侶東來,看到吃麵的人,說這東西大熱,為什麼要吃它?又看到食物中有蘿蔔,說:靠這個來解除它的熱性。從此流傳,吃麵一定要吃蘿蔔。
原文
又小說云:人有中麥面毒者,夢紅裳女子悲歌,有一丸萊菔火吾宮之句。(《醫說續編》、本草。)
又有小說說:有人中了麥麵毒,夢見穿紅衣的女子悲傷地唱歌,有「一丸萊菔火吾宮」的句子。(出自《醫說續編》、本草。)
原文
扁鵲云:酒飲過,腐腸爛胃,漬髓蒸筋,傷神損壽。
扁鵲說:飲酒過量,腐蝕腸胃,浸泡骨髓,蒸傷筋脈,損傷精神,減損壽命。
原文
有客訪周顗,顗出美酒二石,顗飲石二,客飲八斗。次明顗無所苦,酒量慣也,客已死矣。
有客人拜訪周顗,周顗拿出美酒二石,周顗喝了一石二斗,客人喝了八斗。第二天周顗沒有什麼痛苦,是酒量習慣了,客人已經死了。
原文
觀之客脅穿腸出,豈非量過而犯扁鵲之戒與。(同上。)
觀察那客人脅部穿透、腸子流出,難道不是因為飲酒過量而違反了扁鵲的告誡嗎?(同上。)
王海藏治療秦生喜歡喝天生茶及冷飲,積累而成頑固的寒證。
原文
脈非沉非浮,上下內外,舉按極有力,堅而不柔,觸指突出膚表,往來不可以至數名,縱橫不可以鉅細狀,此陰證鼓擊脈也。
脈象既非沉也非浮,上下內外,輕按重按都極有力,堅硬而不柔和,觸指突出皮膚表面,往來不能用次數來命名,縱橫不能用粗細來形容,這是陰證的鼓擊脈。
全身遊走的火氣,聚集在胸中,寒氣逼迫它,搏動大而有力。
原文
與真武、四逆、理中等湯丸,佐以白芍、茴香,酒糊丸,使不僭上。
給予真武湯、四逆湯、理中湯等丸劑,輔以白芍、茴香,用酒糊做丸,使其藥性不上攻。
原文
每百丸,晝夜相接,八九日服丸至半斤,作汗而愈。亦世罕有也。(《陰症略例》、《醫說續編》。)
每次一百丸,晝夜連續服用,八九天服藥丸達到半斤,出汗而痊癒。這也是世間少有的病例。(出自《陰症略例》、《醫說續編》。)
原文
薛立齋治一人,食粽,煩悶作渴,大便欲去不去,用消導藥不應。
薛立齋治療一人,吃了粽子,煩悶口渴,大便想解又解不出,用消導藥沒有效果。
原文
以白酒麴炒為末,溫酒調服二錢,俄頃,腹鳴粽下而安。
用白酒麴炒成粉末,溫酒調服二錢,不一會兒,腹部鳴響,粽子排出而安好。
原文
一人食水晶糰子過多,肚腹脹痛,亦治以此方而愈。
一人吃了過多水晶糰子,肚腹脹痛,也用這個方子治療而痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。