續名醫類案

卷九

飲食傷(4)

卷九/飲食傷29
原文
一婦每夜分即發熱,天明漸止,自投四物湯,反加嘔惡。診得左關微急,而右寸關弦數有力。
白話
有一位婦人每到半夜就發熱,天亮時逐漸停止,自己服用四物湯,反而增加了嘔吐噁心。診脈發現左手關脈稍微緊急,而右手寸脈和關脈弦數有力。
原文
詢之,經後食梨,午後遂熱起,正丹溪所謂胃虛過食冷物,抑遏陽氣於脾土之中。
白話
詢問之下,得知她在月經後吃了梨子,午後就開始發熱,這正是朱丹溪所說的胃虛而過食冷物,導致陽氣在脾土中受到抑制。
原文
此病皆因血虛而得者,遂以升陽散火湯,一服熱已。
白話
這個病都是因為血虛引起的,於是給予升陽散火湯,一服藥後發熱就停止了。
原文
後用四物去地黃,加枳、朮、陳皮,健脾養血,調理而愈。
白話
之後使用四物湯去掉地黃,加入枳實、白朮、陳皮,來健脾養血,調理後就痊癒了。
原文
張三錫曰:余初識繆仲淳時,見袖中出彈丸咀嚼。問之,曰:此得之秘傳。飢者服之即飽,飽者服之即飢。因疏其方,名資生丸。余大喜之,而頗不信其消食之功。已於醉飽後,頓服二丸,徑投枕臥。夙興,了無停滯,始信此方之神也。
白話
張三錫說:我最初認識繆仲淳時,看到他從袖子裡拿出彈丸咀嚼。問他這是什麼,他說:這是從秘傳中得來的。肚子餓的人吃了就會飽,吃飽的人吃了就會餓。於是寫下這個藥方,名叫資生丸。我非常喜歡它,但對它的消食功效相當懷疑。後來在酒足飯飽之後,一次服下兩丸,直接躺下睡覺。第二天早上起來,完全沒有停滯的感覺,才相信這個藥方的神奇。
原文
資生丸:白扁豆一兩,山藥一兩五錢,人參三兩,白朮土炒三兩,蓮肉一兩,芡實一兩五錢,橘紅二兩,桔梗五錢,炙甘草五錢,白蔻仁三錢五分,厚朴一兩,山楂肉二兩,川黃連三錢五分,神麯二兩,藿香五錢,茯苓一兩五錢,澤瀉三錢五分,薏苡仁三兩,麥芽一兩五錢,煉蜜丸,每丸二錢,每服一丸,醉飽後二丸。
白話
資生丸的組成:白扁豆一兩,山藥一兩五錢,人參三兩,白朮用土炒過三兩,蓮肉一兩,芡實一兩五錢,橘紅二兩,桔梗五錢,炙甘草五錢,白蔻仁三錢五分,厚朴一兩,山楂肉二兩,川黃連三錢五分,神麴二兩,藿香五錢,茯苓一兩五錢,澤瀉三錢五分,薏苡仁三兩,麥芽一兩五錢。用煉蜜製成丸劑,每丸重二錢,每次服用一丸,酒醉飯飽後服用兩丸。
原文
王晉三曰:《易》曰,至哉坤元,萬物資生。
白話
王晉三說:《易經》說:偉大啊,坤元!萬物依靠它而生成。
原文
取以名方,因三焦五臟之生生之氣,全資脾胃而輸化也。
白話
取此來命名藥方,是因為三焦和五臟的生生之氣,完全依賴脾胃來輸送和運化。
原文
蓋土居乎中,而位寄乎五行,三焦分受其氣於五臟,故理脾胃而仍理三焦也。
白話
因為土居於中央,位置寄託在五行之中,三焦分別從五臟接受其氣,所以調理脾胃也就同時調理了三焦。
原文
白扁豆、山藥,補金中之土也;人參、白朮,補其正土也;蓮肉、芡實,補水中之土也;橘紅、桔梗、甘草、豆蔻,運上焦之氣而使之輸也;麥芽、苡仁、茯苓、澤瀉,理下焦之氣,而使之化也。三焦氣行,五臟氣充,而生勃然矣。
白話
白扁豆、山藥,補的是金中的土;人參、白朮,補的是正土;蓮肉、芡實,補的是水中的土;橘紅、桔梗、甘草、豆蔻,運轉上焦之氣並使之輸布;麥芽、薏苡仁、茯苓、澤瀉,調理下焦之氣並使之運化。三焦之氣運行,五臟之氣充足,生機就蓬勃了。
原文
許學士云:有人全不思食,補脾罔效,授二神丹,服之頓能食,此即補母法也。
白話
許學士說:有人完全不想吃東西,補脾的方法沒有效果,給予二神丹,服用後立刻就能進食,這就是補母的方法。
原文
黃曾直用菟絲子淘淨酒浸,日挑數匙,以酒下。十日外,飲啖如湯沃雪,亦此理也。(《治法匯》。)
白話
黃曾直用菟絲子淘洗乾淨後用酒浸泡,每天挑幾匙,用酒送下。十天之後,飲食就像熱水澆在雪上一樣容易消化,也是這個道理。(出自《治法匯》。)
原文
張三錫治一人,夏月食羊肉太多,作渴煩躁,自謂受暑,用涼水調益元散,躁煩愈甚。
白話
張三錫治療一個人,夏天吃了太多羊肉,出現口渴煩躁,自認為是中暑,用涼水調服益元散,煩躁更加嚴重。
原文
診之,脈雖滑,不鼓指,隨以鹽湯吐之,得生肉碗許。
白話
診脈後,脈象雖然滑,但指下不覺有力,隨即用鹽湯讓他嘔吐,吐出約一碗生肉。
原文
乃以二陳加草果、肉桂、厚朴、山楂,調理而安。若用涼藥作暑治,立見其斃。
白話
於是用二陳湯加入草果、肉桂、厚朴、山楂,調理後就平穩了。如果使用涼藥當作暑病治療,立刻就會看到他死亡。
原文
一人飲茶過度,且多憤懣,腹中常漉漉有聲。
白話
有一個人飲茶過度,而且心中多有憤懣,肚子裡常常有漉漉的水聲。
原文
秋來寒熱似瘧,以十棗湯料,黑豆煮曬乾研末,棗肉和丸芥子大,以棗湯下之。
白話
到了秋天出現寒熱往來像瘧疾,用十棗湯的方料,將黑豆煮過曬乾研成粉末,用棗肉調和做成芥子大小的丸藥,用棗湯送服。
原文
初服五分不動,又服五分,無何腹痛甚,以大棗湯飲之,大便五六行,時蓋日晡也。夜半,乃大下數斗積水而積平。
白話
起初服用五分沒有反應,又服用五分,不久腹痛劇烈,用大棗湯給他喝,大便排了五六次,時間大約是下午申時。到了半夜,就大量瀉下數斗積水,積聚於是平復。
原文
當其下時,瞑眩特甚,手足厥冷,絕而復甦,舉家號泣,咸咎藥峻。嗟乎,藥可輕用哉。
白話
在瀉下的時候,頭暈目眩特別嚴重,手腳冰冷,昏厥後又甦醒,全家人都號啕大哭,都責怪藥性太峻烈。唉!藥物怎麼可以輕易使用呢!
原文
一人過食瓜果,時值夏月,大瀉不止,中脘大痛,煩渴引飲,自服天水散及香薷飲。
白話
有一個人過量食用瓜果,當時正值夏天,劇烈腹瀉不止,中脘部位劇烈疼痛,煩渴而大量飲水,自己服用了天水散和香薷飲。
原文
脈之,右關寸俱沉伏,因作停冷治,香砂六君子湯加炮薑、厚朴,一服痛渴俱止,只以胃苓調理而安。
白話
診脈後,右手關脈和寸脈都沉伏,於是按照停積寒冷來治療,用香砂六君子湯加入炮薑、厚朴,一服藥後疼痛和口渴都停止了,只用胃苓湯調理就痊癒了。
原文
龔子才治徐通府,因好燒酒,及五香藥酒過度,患吐血唾痰,六脈急數。此酒毒積熱入於骨髓,不受滋補。
白話
龔子才治療徐通府,因為喜好燒酒和五香藥酒過度,患了吐血、吐痰的病症,六脈急數。這是酒毒積熱深入骨髓,不能接受滋補。
原文
以黃連解毒湯加知母、貝母、石膏、連翹、元參、花粉、葛根、栝蔞、桔梗、酒蒸大黃,早晚服。
白話
用黃連解毒湯加入知母、貝母、石膏、連翹、玄參、天花粉、葛根、栝蔞、桔梗、酒蒸大黃,早晚服用。
原文
至百日外,以六味丸加解毒湯在內,與前湯藥並進,又百日始瘳。後歸田逾年,仍為酒困而卒。
白話
直到一百天以後,用六味丸加入解毒湯的藥材在內,與之前的湯藥同時服用,又過了一百天才痊癒。後來回鄉過了一年多,仍然因為酒困而死去。
原文
陸祖愚治吳武祖之母,少寡長齋,稟性極薄,因正啖糯米粉食,人誤報武祖不入泮,不覺驚而且悶,遂成內傷。或與之消導過多,而中滿過甚。
白話
陸祖愚治療吳武祖的母親,年輕守寡且長期吃素,體質極其薄弱,正在吃糯米粉做的食物時,有人誤報說吳武祖沒有考中秀才,不覺受到驚嚇且鬱悶,於是形成內傷。有人給她用了過多的消導藥,導致中焦脹滿更加嚴重。
原文
脈之,兩手斷續不勻,洞瀉口開,頭汗如洗,元氣將脫,胸中仍不可按。
白話
診脈時,兩手脈象斷斷續續不勻,腹瀉不止,口張開,頭部出汗像水洗一樣,元氣將要脫散,胸中仍然按壓不得。
原文
脈不足而症有餘,宜先補後攻,急用附子理中湯,二劑脈稍有根。
白話
脈象不足而症狀有餘,應當先補後攻,緊急使用附子理中湯,服用兩劑後脈象稍微有了根氣。
原文
以枳實理中湯進之,其積漸覺移動,脈亦有神。
白話
再用枳實理中湯給他服用,積滯漸漸感覺移動,脈象也有了神氣。
原文
後以潤字丸,每服五分,仍以前劑送之,積去身和,調理而愈。(用藥次第可法。)
白話
之後用潤字丸,每次服用五分,仍然用之前的湯藥送服,積滯去除後身體平和,調理而痊癒。(用藥的順序值得效法。)